Seite 1
MountingInstructions Duo Blind / Duo Blind-gordijn / Store Duo / Rollos Duo Blind / Cortina Dúo / Duo Blind-gardiner / Tenda Duo / Duo Blind / Estore Duo / Duo-gardinen / Duo Jaluzi / Duo-Kaksoikaihtimen...
Content English Nederlands 5 Français Deutsch Español Dansk Italiano Norsk Português 12 Svenska Türkçe Suomi...
Seite 4
Repeat step 8 to 10 for the bracket at the other side. INSTALLING A DUO BLIND 4. • Tilt the Duo Blind slightly and slide the cassette into the bracket’s upper side [1], [2]. REMOVING THE DUO BLIND • Push the headrail back onto the brackets [3] until it securely ‘clicks’ home.
Herhaal stappen 8 tot 10 voor de beugel aan de andere zijde. HET DUO BLIND-GORDIJN INSTALLEREN 4. • Kantel het Duo Blind-gordijn een beetje en schuif de cassette in de bovenzijde van de HET DUO BLIND-GORDIJN VERWIJDEREN beugel [1], [2].
• Retirez l’équerre et forez les trous pour les vis. • Enfilez les fils d’acier à travers le support [1]. 2. Marquez les positions des supports [1]. Assurez-vous que le Duo Blind n’entre pas en contact avec des pieces telles que les poignées de fenêtre / porte, etc.
INSTALLATION DES ROLLOS DUO BLIND Wiederholen Sie die Schritte 8 bis 10 für den Träger an der anderen Seite. 4. • Heben Sie das Rollo Duo Blind leicht schräg an und schieben Sie die Kassette in die obere Seite der Träger [1], [2].
La máxima distancia entre los soportes es 2000 mm. • Pase el/los cable/s de acero por el soporte (1). 2. Marque las posiciones de los soportes (2). Verifique que le Duo Blind no entren en contacto 10. Colocación del soporte con objetos salientes, tales como picaportes de ventanas o puertas, etc.
• Tryk den ind i beslagene indtil den ’klikker’ fast [3]. 11. Duo Blind gardinet kan nemt tages ned • Sæt en skruetrækker i underkanten af Duo Blind-gardinet, mellem beslaget og kassetten [1]. • Løft Duo Blind-gardinet ud af beslagene [2].
La distanza consigliata tra i supporti è di 2000 mm. • Infilare il(i) filo(i) di acciaio attraverso la staffa [1]. 2. Contrassegnare le posizioni delle staffe [1]. Assicurarsi che la Duo Blind sia libera da 10. Posizionamento della staffa ostacoli quali maniglie di porte e finestre, ecc…...
Maksimal avstand mellom brakettene er 2000 mm. • Træ stålwiren(e) gjennom braketten [1]. 2. Merk av brakettposisjonene [1 ]. Sørg for at posisjonen sikrer at Duo Blind ikke kommer 10. Plassere braketten i kontaktmed utstikkende deler som vindus- og dørhåndtak, e.l.
A distânciamáxima entre os suportes de fixação deverá ser de 2000 mm. • Passe o(s) cabo(s) de aço através do suporte [1]. 2. Marque as posições do suporte [1]. Coloque os suportes de forma a que os Duo Blind não 10. Colocar o suporte entrememcontacto com saliências, como por exemplo manípulos de janelas ou portas,...
2. Markera monteringsjärnens position [1]. Sørg for at beslagene bliver placeret således, 10. Placering av monteringsjärnet at Duo Blind ikke kommer i kontakt med udstikkende ting som vindues- og dørhåndtag, • Håll monteringsjärnet vid den korrekta positionen och avgör höjden för låsringen för att og lignende.
• Dirseği söküp vida deliklerini açın. Dirsekler arasındaki maksimum mesafe 2000 mm olmalıdır. • Çelik teli/telleri dirseğin [1] içinden geçirin. 2. Dirseklerin konumlarını işaretleyin [1]. Dirseklerin konumunun, Duo Blind pencere, kapı 10. Dirseği yerleştirme kolları, tv soketleri vb. çıkıntılarla temas etmeyecek biçimde yerleştirildiğine emin olunuz.
Suomi DİRSEKLERİ MONTE ETME 9. Kiinnikkeen oikean sijainnin määrittäminen • Pujota teräslanka(-langat) kokonaan kiinnikkeeseen [1]. • Määritä kiinnikkeen [2] oikea asento. 1. 1 Käytä pakkauksen mukana toimitettuja kiinnikkeitä. • Merkitse kiinnikkeen [3ruuvien paikat. Kiinikkeiden avulla tuote voidaan asentaa syvennykseen, kattoon tai seinään. •...