Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 71
GB
Operator's manual 2-14
SE
Bruksanvisning 15-28
DK
Brugsanvisning 29-42
NO
Bruksanvisning 43-56
FI
Käyttöohje 57-70
DE
Bedienungsanweisung 71-84
FR
Manuel d'utilisation 85-98
NL
Gebruiksaanwijzing 99-112
ES
Manual de instrucciones 113-126
PT
Instruções para o uso 127-140
IT
Istruzioni per l'uso 141-154
EE
Käsitsemisõpetus 155-167
LV
Lietošanas pamācība 168-181
LT
Naudojimosi instrukcijos 182-195
CZ
Návod k pouÏití 196-209
SK
Návod na obsluhu 210-223
HU
Használati utasítás 224-237
PL
Instrukcja obsługi 238-251
HR
Priruãnik 252-265
RU
Руководство по зксплуатации 266-279
BG
Ръководство за експлоатация 280-293
RO
Instrucöiuni de utilizare 294-307
GR
Οδηγίες χρήσεως 308-321
SL
Navodila za uporabo 322-335
TR
Kullanım kılavuzu 336-349
UA
Посібник корис тувача 350-363
Hedge Trimmer Li 40HT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für McCulloch Li 40HT

  • Seite 1 Manual de instrucciones 113-126 Instrucöiuni de utilizare 294-307 Instruções para o uso 127-140 Οδηγίες χρήσεως 308-321 Istruzioni per l’uso 141-154 Navodila za uporabo 322-335 Käsitsemisõpetus 155-167 Kullanım kılavuzu 336-349 Lietošanas pamācība 168-181 Посібник корис тувача 350-363 Hedge Trimmer Li 40HT...
  • Seite 2: Key To Symbols

    KEY TO SYMBOLS Symbols This product is in accordance with applicable EC directives. WARNING! Incorrect or careless use of a hedge trimmer can turn it into a dangerous tool that can cause serious or even fatal injury. It is extremely important that you Separate collection.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS Contents Note the following before starting: KEY TO SYMBOLS Symbols ..............2 Please read the operator’s manual carefully. CONTENTS WARNING! Long-term exposure to Contents..............3 noise can result in permanent hearing Note the following before starting: ....... 3 impairment. So always use approved hearing protection.
  • Seite 4: What Is What

    WHAT IS WHAT? What is what? Operator′s manual Trigger switch Blade Handle Hand guard Battery pack latch Front handle 40V 2Ah rechargeable li-ion battery (Li 402A) Micro switch 40V battery charger (Li 40CGR) Rotating handle lock button Transport guard Lock-out button 4 - English (Original Language)
  • Seite 5: General Safety Precautions

    Your hedge trimmer has been engineered and Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on manufactured to McCulloch’s high standard for invites accidents. dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Seite 6 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS „ Use power tools only with specifically designated Check for battery pack leaks. battery packs. Use of any other battery packs may „ Make sure all fasteners and guards are in place and create a risk of injury and fire. secure.
  • Seite 7 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS diet, smoking and work practices are all thought to affect it’s operation. A guard or other part that is contribute to the development of these symptoms. damaged should be properly repaired or replaced It is presently unknown what, if any, vibrations or by a Authorised Service Centre unless indicated extent of exposure may contribute to the condition.
  • Seite 8: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING CAUTION! When placing battery pack in your hedge trimmer, be sure raised „ This product requires no assembly. rib on battery pack aligns with groove „ Carefully remove the product and any accessories in hedge trimmer and latch snaps in from the box.
  • Seite 9: Starting And Stopping

    STARTING AND STOPPING STARTING THE HEDGE TRIMMER USING THE ROTATING REAR HANDLE 1. Remove the blade cover. 2. For added safety, there is a micro switch (2) in the 1. Place the hedge trimmer on a flat and even surface. front handle (1).
  • Seite 10: Working Techniques

    Use a clean cloth to remove dirt, oil,grease, etc. When servicing use only identical McCulloch replacement parts. Use of any other parts can create a hazard or cause product damage.
  • Seite 11: Maintenance

    MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE HEDGE TRIMMER LUBRICATION „ All of the bearings in this tool are lubricated with WARNING! Battery units do not have a sufficient amount of high-grade lubricant for the to be plugged into an electrical outlet; life of the unit under normal operating procedures. therefore, they are always in operating Therefore, no further lubrication is required.
  • Seite 12: Storing The Hedge Trimmer

    MAINTENANCE STORING THE HEDGE TRIMMER ENVIRONMENTAL PROTECTION „ Clean the hedge trimmer thoroughly before storing. „ Environmental protection should be a priority of Store the hedge trimmer in a dry, well-ventilated considerable importance when using the machine, place that is inaccessible to children. Keep away for the benefit of both social coexistence and the from corrosive agents such as garden chemicals environment in which we live.
  • Seite 13: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Motor fails to start when trigger 1. Battery is not secure. 1. To secure the battery pack, make switch and micro switch are sure the latches on the top of the depressed. battery pack snap into place. 2.
  • Seite 14: Technical Data

    Address: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40., 50996 Koln, Germany Herewith we declare that the product Category ........................CORDLESS HEDGE TRIMMER Model ................................Li 40HT Serial number ..........................See product rating label Year of Construction .......................See product rating label „ is in conformity with the relevant provisions of the Machinery Directive (2006/42/EC) „...
  • Seite 15: Symbolförklaringar Symboler

    SYMBOLFÖRKLARINGAR Symboler Produkten uppfyller kraven i tillämpliga EU-direktiv. VARNING! Felaktig eller vårdslös användning av häcksaxen kan göra den till ett farligt verktyg som kan orsaka allvarliga personskador och även Separat insamling. Produkten får inte dödsfall. Det är mycket viktigt att läsa och kastas med normalt hushållsavfall.
  • Seite 16: Innehåll

    INNEHÅLL Innehåll Observera innan du startar: SYMBOLFÖRKLARINGAR Läs noga igenom bruksanvisningen. Symboler ..............15 VARNING! Långvarig exponering INNEHÅLL för buller kan orsaka permanent Innehåll ..............16 hörselnedsättning. Använd alltid Observera innan du startar: ........16 godkända hörselskydd. VAD ÄR VAD? Vad är vad? ...............
  • Seite 17: Vad Är Vad

    VAD ÄR VAD? Vad är vad? Användarmanual Gashandtag Blad Handtag Handskydd Batterispärr Främre handtag 40 V, 2 Ah laddningsbart litiumjonbatteri (Li 402A) Mikrobrytare 40 V batteriladdare (Li 40CGR) Låsknapp för vridbart handtag Transportskydd Låsknapp Svenska(Översättning från originalinstruktioner) - 17...
  • Seite 18: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Din häcksax har utvecklats och tillverkats enligt verktyget till ett uttag och/eller lägger i batteriet, liksom då du tar eller transporterar verktyget. För att McCullochs höga standarder för att vara pålitlig, enkel undvika risker för olyckor skall du inte bära omkring att hantera och säker för användaren.
  • Seite 19 ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER olyckor. LÄS ALLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER INNAN DU „ Ladda upp batteriet i ditt verktyg endast med den ANVÄNDER VERKTYGET. laddare som anges av fabrikanten. En laddare som „ Läs noggrant alla säkerhetsföreskrifter. Bekanta dig med verktyget och ta reda på hur det fungerar. är anpassad till en viss typ av batteri kan förorsaka brand, om den används med batterier av en annan „...
  • Seite 20 ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER plockats bort från verktyget innan det sätts i drift. ett föremål fastnar i bladet, stanna verktyget „ Försäkra dig om att handtagen och skyddskåporna omedelbart, ta ur batteriet och kontrollera att ingen verkligen sitter på plats innan du använder del har skadats.
  • Seite 21 ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER REPARATIONER „ Reparationerna bör utföras av en kompetent yrkesman. Underhåll eller reparationer som utförs av icke yrkeskunniga personer leder till risker för allvarliga kroppsskador eller skador på verktyget. Underlåtenhet att följa denna föreskrift leder till att garantirättigheterna går förlorade. „...
  • Seite 22: Montering

    MONTERING PACKA UPP FÖRSIKTIGHET! När batteriet sätts „ Produkten behöver inte monteras. i häcksaxen ska du vara noga med „ Ta försiktigt ur produkten och tillbehören ur lådan. att den upphöjda kanten på batteriet Kontrollera att alla föremål på packlistan finns med. linjerar med spåret på...
  • Seite 23: Start Och Stopp

    START OCH STOPP STARTA HÄCKSAXEN ANVÄNDA VRIDBARA BAKRE HANDTAGET 1. Ta bort bladskyddet. 2. Som extra säkerhet finns också en mikrobrytare (2) 1. Placera häcksaxen på ett plant och jämnt underlag. på främre handtaget (1). Håll häcksaxen med båda 2. Se till att gasreglaget är släppt och enheten har händerna, en hand för att hålla in låsknappen (3) stoppat.
  • Seite 24: Arbetstekniker

    Vid servicearbete ska enbart identiska McCulloch utbytesdelar användas. Användning av andra delar kan innebära en risk eller förstöra produkten. FÖRSIKTIGHET! Plastdelarna får aldrig komma i kontakt med...
  • Seite 25: Underhåll

    UNDERHÅLL ALLMÄNT UNDERHÅLL SMÖRJA HÄCKSAXEN „ Alla lager i detta verktyg har smörjts med en sådan VARNING! Batterienheter behöver mängd smörjmedel med högt smörjindex att det inte kopplas in i eluttag. Därför är är tillräckligt för verktygets hela livslängd under de alltid driftsklara.
  • Seite 26: Förvara Häcksaxen

    UNDERHÅLL FÖRVARA HÄCKSAXEN VAR RÄDD OM MILJÖN „ Rengör omsorgsfullt häckklipparen innan du ställer „ Miljöskydd ska vara högt prioriterat vid användning undan den. Förvara häckklipparen på en torr, väl av maskinen, både för samhället i stort och den ventilerad plats, utom räckhåll för barn. Förvara den närmiljö...
  • Seite 27: Felsökning

    FELSÖKNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Motorn startar inte när kontrakten 1. Batteriet inte säkrat på plats. 1. Säkra batteriet genom att se till och mikrokontakten trycks ned. att spärrarna ovanpå batteriet har knäppt fast på plats. 2. Batteriet är inte laddat. 2.
  • Seite 28: Teknisk Information

    Adress: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40., 50996 Koln, Germany Härmed deklarerar vi att produkten Kategori ......................... SLADDLÖS HÄCKKLIPPARE Modell ................................Li 40HT Serienummer ........................Se märkplåten på produkten Konstruktionsår ........................Se märkplåten på produkten „ överensstämmer med de relevanta villkoren i Maskindirektiv (2006/42/EC) „...
  • Seite 29: Symbolforklaring Symboler

    SYMBOLFORKLARING Symboler Dette produkt er i overensstemmelse med gældende EF-direktiver. ADVARSEL! Forkert eller skødesløs brug af hækkeklipperen kan gøre det til et farligt redskab, som kan forårsage alvorlige eller endda livstruende skader. Adskilt indsamling. Dette produkt må Det er ekstremt vigtigt, at du læser og ikke bortskaffes sammen med normalt forstår indholdet i denne brugsanvisning.
  • Seite 30: Indhold

    INDHOLDSFORTEGNELSE Indhold Læs følgende før du starter: SYMBOLFORKLARING Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt igennem. Symboler..............29 ADVARSEL! Langvarig eksponering INDHOLDSFORTEGNELSE for støj kan resultere i permanent Indhold............... 30 beskadigelse af hørelsen. Derfor skal Læs følgende før du starter: ........30 du altid bruge godkendt høreværn. HVAD ER HVAD? Hvad er hvad? ............
  • Seite 31: Hvad Er Hvad

    HVAD ER HVAD? Hvad er hvad? Brugervejledning Aftrækkerkontakt Klinge Håndtag Håndskærm Batteripakke låseanordning Forreste håndtag 40V 2Ah genopladeligt li-ion batteri (Li 402A) Mikro-afbryder 40V batterioplader (Li 40CGR) Drejehåndtag låseknap Transportafskærmning Låseknap Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) - 31...
  • Seite 32: Grundlæggende Sikkerhedsforholdsregler

    GRUNDLÆGGENDE SIKKERHEDSFORHOLDSREGLER Din hækkeklipper er udviklet og fremstillet til sko, hjelm eller høreværn for ikke at komme alvorligt til skade. McCullochs høje standard for pålidelighed, „ Undgå utilsigtet igangsættelse. Se efter, som nem betjening, og operatørsikkerhed. Når den startstopknappen er på “stop”, inden redskabet vedligeholdes korrekt, vil den give dig mange års eller værktøjet tilsluttes en stikkontakt og/eller robust, problemfri drift.
  • Seite 33 GRUNDLÆGGENDE SIKKERHEDSFORHOLDSREGLER sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for at FARE! Hold hænder væk fra knivene. starte el-værktøjet ved et uheld. SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER FOR BATTERIDREVNE REDSKABER OG VÆRKTØJER „ Se efter, at start-stopknappen er i “stop” stilling eller ADVARSEL! Brug kun med håndtag spærret, inden batteriet sættes ind.
  • Seite 34 GRUNDLÆGGENDE SIKKERHEDSFORHOLDSREGLER „ Vær klædt rigtigt til formålet. Undgå løsthængende sikkert, hvis det anvendes med den hastighed, det tøj eller smykker, som kan hænge fast i bevægelige er beregnet til. elementer. Det anbefales at bruge gummihandsker „ Slip start-stopknappen, vent til motoren står helt og skridsikre sko til arbejde udendørs.
  • Seite 35 GRUNDLÆGGENDE SIKKERHEDSFORHOLDSREGLER i brug. „ Dyp ikke redskabet i vand eller andre væsker, og udgå oversprøjtning. Sørg for at holde greb og håndtag rene og tørre og fri for skæreaffald. Rens redskabet, hver gang det har været brugt. Se anvisningerne i afsnittet “Opbevaring af hækkeklipperen”.
  • Seite 36: Montering

    MONTERING UDPAKNING FORSIGTIG! Når du placerer „ Dette produkt kræver ingen samling. batteripakken i din hækkeklipper, „ Tag forsigtigt produktet og eventuelt tilbehør ud skal du sørge for at den hævede rib af kassen. Sørg for at alle genstande opført på på...
  • Seite 37: Start Og Stop

    START OG STOP STARTE HÆKKEKLIPPEREN VED HJÆLP AF DET ROTERENDE BAGERSTE HÅNDTAG 1. Fjern klingeafskærmning. 2. For ekstra sikkerhed, sidder der en mikro-afbryder 1. Placer hækkeklipperen på en flad og lige overflade. (2). på det forreste håndtage (1). Under drift, hold 2.
  • Seite 38: Arbejdsteknikker

    Under servicering må der kun bruges identiske McCulloch reservedele. Brug af andre dele kan medføre fare eller forårsage produktskade. FORSIGTIG! Plastelementerne må aldrig komme i berøring med bremsevæske, benzin,...
  • Seite 39: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE SMØRING AF HÆKKEKLIPPEREN „ Alle lejerne i dette redskab er smurt med en ADVARSEL! Batterienheder behøver tilstrækkelig mængde smøremiddel med høj ikke at være tilsluttet en stikkontakt, smørevirkning til hele redskabets levetid under derfor er de altid i driftstilstand. For at normale anvendelsesforhold.
  • Seite 40: Opbevaring Af Hækkeklipperen

    VEDLIGEHOLDELSE OPBEVARING AF MILJØBESKYTTELSE HÆKKEKLIPPEREN „ Beskyttelse af miljøet bør have høj prioritet under brug af maskinen, til gavn for både social „ Rens hækkeklipperen grundigt, før den lægges sameksistens og det miljø vi lever i. Prøv ikke at væk. Opbevar hækkeklipperen et tørt sted med god forårsage forstyrrelser af det omkringliggende udluftning og utilgængeligt for børn.
  • Seite 41: Fejlfinding

    FEJLFINDING PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Motor starter ikke, når der trykkes 1. Batteriet er ikke fastgjort. 1. For at fastgøre batteriet, skal du på aftrækkeren og mikrokontakten. sørge for at smæklåsene på toppen af batteriet klikker på plads. 2. Batteriet er ikke opladet. 2.
  • Seite 42: Tekniske Data

    Adresse: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40., 50996 Koln, Germany Vi erklærer hermed, at produktet Kategori ......................BATTERIDREVEN HÆKKEKLIPPER Model ................................Li 40HT Serienummer ......................Se produktets klassificeringsetiket Fremstillingsår ......................Se produktets klassificeringsetiket „ er i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i maskindirektiv (2006/42/EC) „...
  • Seite 43: Nøkkel Til Symbolene Symboler

    NØKKEL TIL SYMBOLENE Symboler Dette produktet er i henhold til gjeldende EU-direktiver. ADVARSEL! Feil eller skjødesløs bruk av hekksaksen kan gjøre den til et farlig verktøy som kan gi alvorlige og til og med dødelige skader. Det er ekstremt viktig Separat avhending.
  • Seite 44: Innhold

    INNHOLD Innhold Legg merke til følgende før du begynner: NØKKEL TIL SYMBOLENE Symboler ..............43 Les brukermanualen grundig. INNHOLD ADVARSEL! Langvarig eksponering Innhold ..............44 mot støy kan føre til permanent Legg merke til følgende før du begynner: ....44 svekkelse av hørselen.
  • Seite 45: Hva Er Hva

    HVA ER HVA? Hva er hva? Brukermanual Startbryter Kniv Håndtak Håndvern Batteripakkesneppert Fremre håndtak 40 V 2 Ah oppladbart li-ion-batteri (Li 402A) Mikrobryter 40V batterilader (Li 40CGR) Låseknapp for roterende håndtak Transportvern Låseknapp Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) - 45...
  • Seite 46: Generelle Sikkerhetsforholdsregler

    GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Din hekksaks er konstruert og produsert i henhold til på ”av” før du kopler verktøyet til en stikkontakt og/eller setter inn batteriet, og når du skal ta eller McCullochs høye standarder for pålitelighet, enkel frakte verktøyet. For å unngå fare for ulykke, ha ikke betjening og brukersikkerhet.
  • Seite 47 GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER „ Lad verktøyets batteri kun opp med det LES ALLE SIKKERHETSFORSKRIFTENE FØR DU ladeapparatet som anbefales av fabrikanten. Et TAR I BRUK VERKTØYET. ladeapparat som egner seg til en viss batteritype „ Les alle sikkerhetsforskriftene nøye. Bli kjent med kan forårsake brann hvis det brukes med en annen verktøyet og dets drift.
  • Seite 48 GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER eller hvis andre deler eller tilbehør enn de originale „ Vedlikehold hekksaksen omhyggelig. Påse at bladet er installert. er rent og godt skjerpet så hekksaksen kan yte „ Vibrasjonene ved faktisk bruk av verktøyet kan skille sitt beste og brukes i sikre forhold. Smør og skift seg fra de oppgitte totale verdiene avhengig av ut tilbehørsdelene ifølge instruksene.
  • Seite 49 GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER vedlikehold i denne bruksanvisningen. Dermed unngår du fare for alvorlige kroppsskader eller skader på verktøyet. Hvis denne forskriften ikke overholdes, blir garantien din ugyldig. ADVARSEL! Hvis det mangler en del, skal ikke verktøyet brukes før du har skaffet deg vedkommende del. Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan det forårsake alvorlige kroppsskader.
  • Seite 50: Montering

    MONTERING OPPAKNING FORSIKTIGHETSREGEL! Når du „ Dette produktet krever ingen montering. plasserer batteripakken i hekksaksen „ Ta forsiktig produktet og eventuelt annet utstyr ut må du påse at den hevede rillen i av esken. Påse at alt som er ført opp på pakklisten batteripakken stemmer overens med befinner seg i esken.
  • Seite 51: Start Og Stopp

    START OG STOPP STARTING AV HEKKSAKSEN B R U K AV D E T R O T E R E N D E BAKRE HÅNDTAKET 1. Fjern knivdekslet. 2. For ekstra sikkerhet er det en mikrobryter (2) i det 1. Legg hekksaksen på et flatt underlag. fremre håndtaket (1).
  • Seite 52: Arbeidsteknikker

    Bruk en ren klut til å fjerne skitt, støv, olje, fett, m.v. Ved servicearbeider må det kun benyttes identiske McCulloch erstatningsdeler. Bruk av andre deler kan skape en farlig situasjon eller føre til skade på produktet.
  • Seite 53: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD GENERELT VEDLIKEHOLD SMØRING AV HEKKSAKSEN „ Alle lagre på dette verktøyet er smurt inn med ADVARSEL! Batterienhetene behøver tilstrekkelig første sorts smøremiddel for hele ikke plugges inn i en elektrisk kontakt; verktøyets levetid i normale bruksforhold. Det er derfor er de alltid klare til bruk. derfor unødvendig med tilleggssmøring.
  • Seite 54: Lagring Av Hekksaksen

    VEDLIKEHOLD LAGRING AV HEKKSAKSEN MILJØBESKYTTELSE „ Gjør hekksaksen godt ren før du rydder den bort. „ Miljøvern må være en prioritet av betydelig viktighet Rydd hekksaksen på et tørt og velluftet sted, når maskinen brukes, både av hensyn til sosial utenfor barns rekkevidde.
  • Seite 55: Feilsøking

    FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Motoren starter ikke når 1. Batteriet er ikke sikret. 1. Sørg for at låseklemmene på mikrobryteren trykkes inn. toppen av batteriet er i inngrep for å sikre batteripakken. 2. Batteriet er ikke ladet. 2. Lad batteripakken i henhold til instruksjonene som fulgte din modell.
  • Seite 56: Tekniske Data

    Adresse: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40., 50996 Koln, Germany Herved erklærer vi at produktet Kategori ..........................OPPLADBAR HEKKSAKS Modell ................................Li 40HT Serienummer ..........................Se produktetiketten Produksjonsår ..........................Se produktetiketten „ er i overensstemmelse med relevante bestemmelser i Maskindirektivet (2006/42/EC) „...
  • Seite 57: Symbolien Selitys Symbolit

    SYMBOLIEN SELITYS Symbolit Tämä tuote noudattaa soveltuvia EC- direktiivejä. VAROITUS! Pensasleikkurin virheellinen tai huolimaton käyttö voi tehdä siitä vaarallisen laitteen, joka voi aiheuttaa vakavan vamman tai jopa kuoleman. On Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät hävittää...
  • Seite 58: Sisältö

    SISÄLTÖ Sisältö Huomaa seuraavat ennen aloittamista: SYMBOLIEN SELITYS Symbolit ..............57 Lue käyttöohjeet huolella. SISÄLTÖ VAROITUS! Pitkäaikainen melulle Sisältö................ 58 altistuminen voi aiheuttaa pysyvän Huomaa seuraavat ennen aloittamista: ..... 58 kuulovamman. Käytä siis aina hyväksyttyjä kuulosuojaimia. MIKÄ MIKÄKIN ON? Mikä mikäkin on? ............59 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS! Laitteen rakennetta ei Turvallisen käytön säännöt ........
  • Seite 59: Mikä Mikäkin On

    MIKÄ MIKÄKIN ON? Mikä mikäkin on? Käyttöopas Liipaisin Terä Kahva Käsisuojus Akun salpa Etukahva 40V 2Ah ladattava litiumioniakku (Li 402A) Mikrokytkin 40V akkulaturi (Li 40CGR) Kääntyvän kahvan lukituspainike Kuljetussuojus Lukituspainike Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) - 59...
  • Seite 60: Yleiset Turvallisuusohjeet

    YLEISET TURVALLISUUSOHJEET Pensastrimmeri on suunniteltu ja valmistettu kestävä huolimattomuus voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. McCullochin korkeiden luotettavuus-, „ Käytä suojavarusteita Suojaa ainas käyttöystävällisyys- ja turvallisuusstandardien ilmät O losuhteista riippuen, käytä myös mukaisesti. Asianmukaisesti hoidettuna ne toimivat pölynsuojanaamaria, liukumattomia turvajalkineita, ongelmatta vuosia.hoidettuna ne toimivat ongelmatta suojakypärää...
  • Seite 61 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET JOHDOTTOMIA TYÖKALUJA KOSKEVAT VAROITUS! käytä pensasleikkuria ERIKOISTURVAOHJEET ainoastaan kahvan ja suojan ollessa „ Varmista, että käynnistyskytkin on “seis” asennossa asianmukaisesti asennettuja. ja lukittuna ennen, kuin asetat akun sisään. Akun Pensasleikkurin käyttö ilman asentaminen käyntiasennossa olevaan työkaluun asianmukaista suojaa tai kahvaa voi voi aiheuttaa onnettomuuksia.
  • Seite 62 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET asettaa terän suojatuppi paikalleen. pensasaitojen, puskien ja pensaikkojen „ Huomioi aina työypäristö ja pysy valppaana: tasoitukseen. Älä käytä tätä työkalua muuhun käynnissä oleva kone voi peittää muut ympäristössä tarkoitukseen. olevat äänet ja liikkeet. „ Varmista, ettei terä osu esteisiin ennen kuin „...
  • Seite 63 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET KORJAUKSET „ K orjaukset saa t ehdä vain ammat t it ait oinen huoltomies. Mikäli huolto- tai korjaustyöt on tehnyt ammattitaidoton henkilö, on seurauksena vakava ruumiinvammavaara ja työkalun vaurioituminen. Tämän ohjeen laiminlyönti johtaa takuun peruuntumiseen. „ Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä varaosia.
  • Seite 64: Kokoaminen

    KOKOAMINEN PAKETIN PURKAMINEN HUOMIO! Kun asetat akun „ Tämä laite ei vaadi kokoamista. pensasleikkuriin, varmista että akun „ Ota tuote ja lisälaitteet varoen ulos laatikosta. ura on kohdakkain pensasleikkurin Tarkista, että laatikko sisältää kaikki pakkauslistan harjanteen kanssa ja että salpa osat.
  • Seite 65: Käynnistäminen Ja Sammuttaminen

    KÄYNNISTÄMINEN JA SAMMUTTAMINEN PENSASLEIKKURIN KÄÄNTYVÄN TAKAKAHVAN KÄYNNISTÄMINEN KÄYTTÖ 1. Irrota terän suojus. 1. Aseta pensasleikkuri tasaiselle pinnalle. 2. Turvallisuuden lisäämiseksi etukahvassa (1) on 2. Varmista, että liipaisin on vapautettu ja että laite ei mikrokytkin (2). Pitele käytön aikana pensasleikkuria ole käynnissä. molemmin käsin.
  • Seite 66: Työtekniikat

    Erilaiset kaupalliset liuottimet voivat vioittaa useimpia muovityyppejä. Poista lika, öljy, rasva tms. puhtailla liinalla. Huollossa tulee käyttää ainoastaan identtisiä McCulloch- varaosia. Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta. MUISTUTUS! Muoviosat eivät saa koskaan joutua kosketukseen jarrunesteen, bensiinin, petrolijohdannaisten, ruosteenirrotysöljyjen jne.
  • Seite 67: Huolto

    HUOLTO YLEISHUOLTO PENSASLEIKKURIN VOITELU „ Kaikkissa tämän työkalun laakereissa on riittävä VAROITUS! Akkukäyttöisiä laitteita ei määrä korkealaatuista voiteluainetta, joka tarvitse kytkeä pistorasiaan, joten ne kestää koko työkalun kestoiän normaaleissa ovat aina käyttövalmiita. Irrota aina käyttöolosuhteissa. Tästä syystä työkalu ei kaipaa akku ja ole erityisen varovainen ja lisävoitelua.
  • Seite 68: Pensasleikkurin Säilytys

    HUOLTO PENSASLEIKKURIN SÄILYTYS YMPÄRISTÖNSUOJELU „ Ympäristönsuojelun tulee olla etusijalla laitetta „ Puhdista pensasleikkuri aina huolellisesti ennen käytettäessä niin yhteisön kuin elinympäristömme sen varastointia. Varastoi pensasleikkuri kuivaan, kannalta. Pyri välttämään häiriöiden aiheuttaminen hyvin ilmastoituun tilaan lasten ulottumattomiin. ympäristölle. Älä koskaan varastoi sitä syövyttävien aineiden „...
  • Seite 69: Vianmääritys

    VIANMÄÄRITYS ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Moottori ei käynnisty, kun liipaisinta 1. Akku ei ole kunnolla kiinni. 1. Muista akkua kiinnittäessäsi ja mikrokytkintä painetaan. napsauttaa akun päällä oleva salpa paikoilleen. 2. Akku ei ole ladattu. 2. Lataa akku laitteen mukana tulleiden ohjeiden mukaisesti. Moottori käy mutta terät eivät liiku.
  • Seite 70: Tekniset Tiedot

    Nimi: Gary Gao Naixin (Ulkokäyttökoneiden osaston päällikkö) Osoite: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40., 50996 Koln, Germany Ilmoitamme täten, että tuote Luokka ........................JOHDOTON PENSASLEIKKURI Malli .................................. Li 40HT Sarjanumero ........................Viittaa tuotteen nimikilpeen Valmistusvuosi ........................Viittaa tuotteen nimikilpeen „ noudattaa konedirektiivin (2006/42/EC) asianmukaisia edellytyksiä...
  • Seite 71: Bedeutung

    SYMBOLERKLÄRUNG Symbole Das Produkt entspricht den relevanten EG Richtlinien. WARNUNG! Falsche oder fahrlässige Benutzung einer Heckenschere kann zu einem gefährlichen Werkzeug führen, und schwere oder sogar tödliche Getrennte Sammlung Dieses Produkt Verletzungen verursachen. Es ist darf nicht im normalen Hausmüll entsorgt äußerst wichtig, dass Sie den Inhalt werden.
  • Seite 72: Inhalt

    INHALT Inhalt Beachten Sie folgendes, bevor Sie starten: SYMBOLERKLÄRUNG Symbole ..............71 Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig. INHALT WARNUNG! Lange Lärmbelastung Inhalt................72 kann zu dauerhaftem Gehörschaden Beachten Sie folgendes, bevor Sie starten: ....72 führen. Tragen Sie deshalb immer einen zugelassenen Gehörschutz.
  • Seite 73: Was Ist Was? Was Ist Was

    WAS IST WAS? Was ist was? Bedienungsanleitung Auslöseschalter Klinge Griff Handschutz Akkulasche Vorderer Haltegriff 40V 2Ah wiederaufladbarer Li-Ionen Akku (Li 402A) Mikroschalter 40V Ladegerät (Li 40CGR) Sperrknopf für drehbaren Griff Transportschutz Sperrknopf Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) - 73...
  • Seite 74: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Ihre Heckenschere wurde mit den höchsten PERSÖNLICHE SICHERHEIT „ Bleiben Sie stets wachsam. Richten Sie Ihren Blick Ansprüchen McCullochs an Zuverlässigkeit, auf Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung Benutzerfreundlichkeit und Anwendersicherheit eines elektrischen Geräts stets umsichtig und entwickelt und hergestellt.
  • Seite 75: Spezifische Sicherheitsvorschriften Für Akku-Geräte

    ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Sicherheitsvorschriften nicht gelesen haben. Original-Ersatzteile verwendet werden. Dadurch Die Benutzung von elektrischen Geräten durch wird gewährleistet, dass die Verwendung Ihres unerfahrene Personen ist gefährlich. Geräts sicher ist. „ Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Kontrollieren HECKENSCHERE SICHERHEITSANWEISUNGEN Sie die korrekte Position der beweglichen Teile. „...
  • Seite 76: Während Der Benutzung

    ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN „ Verwenden Sie das Gerät nur im vorgesehenen Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome Einsatzbereich. beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen „ Benutzen Sie das Gerät nicht mit defektem Ein- ergreifen, um die Auswirkungen der Vibrationen Ausschalter, lassen Sie in diesem Fall das Gerät möglicherweise zu verringern: erst reparieren.
  • Seite 77 ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Einrichtungen vorliegen, dass Ihr Gerät noch BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN einwandfrei arbeiten kann und sich der Schaden AUF. LESEN SIE DIE DARIN ENTHALTENEN nicht auf andere Bereiche auswirken kann. INFORMATIONEN REGELMÄßIG NACH, UM ANDERE EVENTUELLE BENUTZER ZU Prüfen Sie alle Teile auf Leichtgängigkeit, Brüche INFORMIEREN.
  • Seite 78: Montage

    MONTAGE AUSPACKEN ACHTUNG! Wenn Sie den Akkupack „ Dieses Produkt benötigt keinen Zusammenbau. in Ihre Heckenschere einlegen, „ Nehmen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig stellen Sie sicher, dass die Rille aus dem Karton. Prüfen Sie, ob alle Gegenstände, in dem Akkupack mit der Nut die in der Inhaltsliste aufgeführt sind, vorhanden der Heckenschere ausgerichtet sind.
  • Seite 79: Einschalten Und Ausschalten

    EINSCHALTEN UND AUSSCHALTEN STARTEN DES TRIMMERS VERWENDUNG DES DREHBAREN HINTEREN GRIFFS 1. Entfernen Sie den Klingenschutz. 2. Für zusätzliche Sicherheit befindet sich ein 1. Legen Sie die Heckenschere auf einen flachen Mikroschalter (2) in dem vorderen Griff (1). Halten Untergrund. Sie die Heckenschere bei der Benutzung mit beiden 2.
  • Seite 80: Arbeitstechniken

    Verwendung beschädigt werden.Benutzen Sie einen sauberen Lappen, um Schmutz, Öl, Fett usw. zu entfernen. Benutzen Sie zur Wartung nur identische McCulloch Ersatzteile. Die Verwendung anderer Teile kann gefährlich sein oder zu einer Beschädigung des Produkts führen. ACHTUNG! Bringen Sie Plastikteile nie in Kontakt mit Flüssigke iten...
  • Seite 81: Wartung

    WARTUNG WARTUNG DES LADEGERÄTES HECKENSCHERE BESCHÄDIGT „ Ihr Gerät ist mit wartungsfreien Lagern ausgerüstet, WARNUNG! Akkubetrieben Geräte aus diesem Grund ist hier keine Wartung müssen nicht an eine Steckdose erforderlich. angeschlossen werden; deshalb sind sie immer betriebsbereit. Entfernen WARNUNG! Versuchen Sie auf keinen Sie zur Vermeidung schwerer Fall das Gerät in irgendeiner Weise Verletzungen immer den Akku und...
  • Seite 82: Lagern Der Heckenschere

    WARTUNG LAGERN DER HECKENSCHERE UMWELTSCHUTZ „ Reinigen Sie Ihr Gerät gründlich bevor Sie es „ Umweltschutz, zugunsten des gesellschaftliches verstauen.Lagern Sie es an einem gut belüfteten, Zusammenlebens und der Umwelt, sollte von trockenen und für Kinder unzugänglichen vorrangiger Bedeutung sein, wenn diese Maschine Ort.
  • Seite 83: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Motor startet nicht, wenn der 1. Akku ist nicht eingerastet. 1. Zum Einrasten des Akkupacks Auslöser und der Mikroschalter sicherstellen, dass die Laschen gedrückt sind. auf der Oberseite des Akkupacks eingerastet sind. 2. Akku ist nicht geladen. 2.
  • Seite 84: Technische Daten

    Adresse: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40., 50996 Koln, Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Kategorie ..........................AKKU-HECKENSCHERE Model ................................Li 40HT Seriennummer ........................siehe Produkt-Typenschild Baujahr ..........................siehe Produkt-Typenschild „ mit den entsprechenden Bestimmungen der Maschinenrichtlinie (2006/42/EC) übereinstimmt „...
  • Seite 85: Les Différents Symboles Des Touches Symboles

    LES DIFFÉRENTS SYMBOLES DES TOUCHES Symboles Ce produit est conforme aux directives CE applicables. ATTENTION ! Toute utilisation inadéquate ou négligente du taille-haies peut transformer celui-ci en un élément dangereux pouvant causer des blessures Tri sélectif. Ce produit ne doit pas être graves voie fatales.
  • Seite 86: Sommaire

    SOMMAIRE Sommaire Notez les éléments suivants avant de commencer: LES DIFFÉRENTS SYMBOLES DES TOUCHES Symboles ..............85 Lisez attentivement le manuel de l’opérateur. SOMMAIRE Sommaire............86 ATTENTION ! Toute exposition prolongée à un niveau de volume Notez les éléments suivants avant de commencer : .. 86 élevé...
  • Seite 87: Présentation Des Différentes Pièces Présentation Des Différentes Pièces

    PRÉSENTATION DES DIFFÉRENTES PIÈCES Présentation des différentes pièces Manuel de l'opérateur Gâchette Lame Poignée Protection de la main Loquet du bloc-batterie Poignée avant Batterie lithium-ion rechargeable 40 V 2 Ah (Li 402A) Microrupteur Chargeur de batterie 40 V (Li 40CGR) Bouton de verrouillage de la poignée rotative Protection lors du transport Bouton de verrouillage...
  • Seite 88: Précautions De Sécurité Générales

    électrique lorsque vous êtes fatigué, si vous êtes sous l’emprise de l’alcool ou de drogues, ou si vous à des strictes normes de fiabilité de McCulloch, de prenez des médicaments. N’oubliez jamais qu’il simplicité d’emploi et de sécurité d’utilisation. Avec suffit d’une seconde d’inattention pour vous blesser...
  • Seite 89 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES accidents sont dus au mauvais entretien des outils. entraîner de graves blessures. „ Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés. „ Transportez le taille-haies en le tenant par sa Un outil de coupe bien aiguisé et propre risquera poignée, lames arrêtées.
  • Seite 90 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES recommandé aux visiteurs de porter des protections Lorsque vous utilisez l’appareil, portez des gants oculaires. Si une personne s’approche de vous afin de garder vos mains et vos poignets au pendant la coupe, arrêtez immédiatement votre chaud.
  • Seite 91 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES de continuer à utiliser votre outil, vérifiez qu’une instructions figurant dans la section Entretien pièce ou un accessoire endommagé peut continuer de ce manuel. Vous éviterez ainsi les risques à fonctionner ou à remplir sa fonction. Contrôlez de blessures corporelles graves ou les risques l’alignement des pièces mobiles.
  • Seite 92: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE ATTENTION! Lorsque vous installez „ Ce produit ne requiert aucun assemblage. le bloc-batterie sur l’outil, veillez „ Déballez le produit et ses accessoires avec à ce que le côté surélevé de l’outil précaution. Assurez-vous d’être en possession de soit aligné...
  • Seite 93: Mise En Marche Et Arrêt

    MISE EN MARCHE ET ARRÊT MISE EN MARCHE DU TAILLE- UTILISER LA POIGNÉE ARRIÈRE HAIES ROTATIVE 1. Retirez le fourreau de la lame. 1. Installez l’outil sur une surface plate et uniforme. 2. Pour davantage de sécurité, un microrupteur (2) 2.
  • Seite 94: Techniques D'utilisation

    Utilisez un chiffon propre pour retirer la saleté, l'huile, la graisse, etc. Lors de la réparation de l’unité, utilisez des pièces de rechange McCulloch identiques. L’utilisation de toute autre composant peut entraîner des risques ou endommager le produit.
  • Seite 95: Entretien

    ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL LUBRIFICATION DU TAILLE-HAIES „ Tous les roulements de cet outil ont été lubrifiés AVERTISSEMENT! Les outils avec une quantité de lubrifiant à haut indice de électriques à batterie ne nécessitent lubrification suffisante pour toute la durée de vie de pas un raccordement à...
  • Seite 96: Rangement Du Taille-Haiest

    ENTRETIEN RANGEMENT DU TAILLE-HAIES PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT „ Nettoyez soigneusement votre taille-haies avant de le ranger. Rangez votre taille-haies dans un endroit „ La protection de l’environnement doit constituer sec, bien aéré et hors de portée des enfants. Ne le une haute priorité...
  • Seite 97: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas lorsque 1. La batterie est mal installée. 1. Pour bien installer la batterie, je presse sur la gâchette et le assurez-vous que les loquets situés microrupteur. sur la partie supérieure de la batterie sont verrouillés.
  • Seite 98: Données Techniques

    Adresse : Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40., 50996 Koln, Germany Déclarons par la présente que le produit Catégorie ..........................TAILLE-HAIES SANS FIL Modèle ................................Li 40HT Numéro de série ........................Voir plaque signalétique Année de fabrication ....................... Voir plaque signalétique „...
  • Seite 99: Verklaring Symbolen Symbolen

    VERKLARING SYMBOLEN Symbolen Dit product stemt overeen met de geldende EU-richtlijnen. WAARSCHUWING! Het foutief of onzorgvuldig gebruik van een heggentrimmer kan ertoe leiden dat het apparaat een gevaarlijk werktuig Gescheiden ophaling. Dit product mag wordt dat ernstige of zelfs dodelijke niet met het normale huishoudelijk afval verwondingen kan veroorzaken.
  • Seite 100: Inhoud

    INHOUD Inhoud Let op het volgende voor u begint: VERKLARING SYMBOLEN Symbolen ..............99 Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. INHOUD Inhoud..............100 WAARSCHUWING! Langdurige blootstelling aan lawaai kan leiden tot Let op het volgende voor u begint: ......100 permanente gehoorschade. Gebruik WAT IS WAT? daarom altijd gehoorbescherming.
  • Seite 101: Wat Is Wat

    WAT IS WAT? Wat is wat? Gebruiksaanwijzing Aan-/uitschakelaar Snijblad Handvat Handbeschermer Batterijpackknipsluiting Voorste handvat 40V 2Ah herlaadbare li-ionbatterij (Li 402A) Microschakelaar 40V batterijlader Li 40CGR) Roterende handvatvergrendelknop Transportbeschermer Vergrendelknop Nederlands (Vertaling van de originele instructies) - 101...
  • Seite 102: Algemene Veiligheidswaarschuwingen

    „ Draag een veiligheidsuitrusting. Bescherm altijd uw betrouwbaarheid, gebruiksgemak en gebruiksveiligheid ogen. Draag afhankelijk van de omstandigheden die typisch zijn voor McCulloch’s. Indien goed ook een stofmasker, schoenen met antislipzolen, verzorgd, zal de machine u jarenlang duurzaam, een veiligheidshelm of gehoorbeschermers om probleemloos gebruik opleveren.
  • Seite 103 ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN „ Houd uw gereedschap altijd scherp en schoon. van onoplettendheid terwijl u de heggeschaar Als het mes van uw snijgereedschap goed scherp gebruikt kan resulteren in serieuze persoonlijke en schoon is, bestaat er minder kans dat het verwondingen. geblokkeerd raakt en kunt u uw apparaat beter in uw „...
  • Seite 104 ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN „ Maak de plaats waar u gaat snoeien eerst schoon. vingers wanneer aan koude blootgesteld. Erfelijke Verwijder kabels, draden, touw en eventuele factoren,blootstelling aan koude en vochtigheid, andere voorwerpen die zouden kunnen worden dieet, roken en arbeid worden verondersteld om aan meegenomen door het snoeiblad.
  • Seite 105 ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN „ Houd uw heggenschaar in goede staat van werking. gebruikershandleiding bij. Zorg ervoor dat het snoeiblad niet bevuild is en goed scherp is, zodat de heggenschaar naar behoren kan REPARATIEWERK werken en veilig kan worden gebruikt. Smeer de „...
  • Seite 106: Montage

    MONTAGE UITPAKKEN VOORZICHTIG! Wanneer u het „ Dit product hoeft niet te worden gemonteerd. batterijpack in uw heggetrimmer „ Verwijder het product en de accessoires voorzichtig plaatst, zorgt u ervoor dat het uit de doos. Zorg ervoor dat alle onderdelen die op batterijpack met het opgeheven rib de verpakkingslijst zijn opgenomen, aanwezig zijn.
  • Seite 107: Starten En Stoppen

    STARTEN EN STOPPEN HEGGENTRIMMER STARTEN ROTEREND ACHTERSTE HAND- VAT GEBRUIKEN 1. Snijbladdeksel verwijderen. 2. Om de veiligheid te verhogen bevindt zich een 1. Plaats de heggentrimmer op een vlak, effen microschakelaar (2) in het voorste handvat (1). oppervlak. Tijdens gebruikt houdt u de heggentrimmer met 2.
  • Seite 108: Werktechnieken

    Gebruik voor het onderhoud uitsluitend identieke McCulloch vervangonderdelen. Het gebruik van andere onderdelen kan tot gevaarlijke situaties of schade aan het product veroorzaken.
  • Seite 109: Onderhoud

    ONDERHOUD ALGEMEEN ONDERHOUD HEGGENTRIMMER SMEREN „ Alle lagers van deze machine zijn met een WAARSCHUWING! Batterijeenheden hoeveelheid hoogwaardig smeermiddel gesmeerd moeten niet met een contactdoos die bij normaal gebruik voldoende is voor de hele zijn verbonden; zij bevinden zich levensduur van deze machine. Extra smering is daarom altijd in bedrijfspositie.
  • Seite 110: Heggentrimmer Opbergen

    ONDERHOUD HEGGENTRIMMER OPBERGEN MILIEUBESCHERMING „ Maak uw heggenschaar zorgvuldig schoon voordat „ Milieubescherming moet een belangrijke prioriteit u hem opbergt. Bewaar uw heggenschaar op een zijn bij het gebruik van de machine in het vordeel droge, goed ventilerende plaats, buiten bereik van van zowel de samenleving en het milieu waarin we kinderen.
  • Seite 111: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De motor start niet wanneer 1. Batterij is niet stevig 1. Om het batterijpack vast te de aan-/uitschakelaar en gemonteerd. maken, zorgt u ervoor dat de microschakelaar worden knipsluitingen aan de bovenkant ingedrukt. van het batterijpack op hun plaats vastklikken.
  • Seite 112: Technische Gegeven

    Adres: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40., 50996 Koln, Germany Hierbij verklaren wij dat het product Categorie ..........................ACCU HEGGENSCHAAR Model ................................Li 40HT Serienummer ..........................Zie machineplaatje Bouwjaar ............................Zie machineplaatje „ is in overeenstemming met de relevante bepalingen van de Machine Richtlijn (2006/42/EC) „...
  • Seite 113: Tecla A Símbolos Símbolos

    TECLA A SÍMBOLOS Símbolos Este producto cumple las directivas de la Comunidad Europea. ¡ADVERTENCIA! El uso incorrecto o descuidado de un cortasetos puede convertirlo en una herramienta peligrosa que puede causar lesiones graves o Recogida selectiva. Este producto no incluso mortales. Es muy importante debe tirarse con los residuos normales que lea y entienda el contenido de este del hogar.
  • Seite 114: Contenido

    CONTENIDO Contenido Tenga en cuenta lo siguiente antes de empezar: TECLA A SÍMBOLOS Símbolos ..............113 Lea el manual del operador detenidamente. CONTENIDO Contenido..............114 ¡ADVERTENCIA! La exposición continua al ruido puede provocar Tenga en cuenta lo siguiente antes de empezar: ..114 daños auditivos irreversibles.
  • Seite 115: Qué Es? ¿Qué Es

    ¿QUÉ ES? ¿Qué es? Manual del usuario Gatillo interruptor Cuchilla Mango Guardamano Bloqueo de la batería pack Mango delantero Batería recargable de li-ion 40V 2Ah (Li 402A) Microinterruptor Cargador de batería 40V (Li 40CGR) Mango giratorio del botón de Protección para transporte bloqueo Botón de bloqueo Español (Traducción de las instrucciones originales) - 115...
  • Seite 116: Precauciones De Seguridad General

    „ No se descuide. Preste mucha atención a lo que uso y seguridad de McCulloch. Si se utiliza de forma está haciendo y aplique el sentido común al utilizar adecuada, tendrá un buen rendimiento y funcionará sin una herramienta eléctrica.
  • Seite 117 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD GENERAL „ Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de las ADVERTENCIAS DE SEGUIRDAD PODADORA DE herramientas. Controle la alineación de las piezas SETOS móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté „ Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de rota.
  • Seite 118 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD GENERAL heridas corporales graves y que la herramienta se „ Se ha demostrado que las vibraciones provenientes dañe. de herramientas que se sostienen con las „ Utilice la herramienta adecuada. Utilice el cortasetos manos pueden contribuir a la aparición de una únicamente para las tareas que ha sido diseñado.
  • Seite 119 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD GENERAL que no se haya dañado ninguna pieza. No utilice la usuarios. Si presta el cortasetos, entregue también máquina antes de haber efectuado las reparaciones este manual de instrucciones. necesarias. No utilice la máquina si alguna pieza está...
  • Seite 120: Montaje

    MONTAJE DESEMBALAJE CUIDADO! Al colocar el paquete de „ Es necesario montar este producto. baterías en el cortasetos, asegúrese „ Retire con cuidado el producto y los accesorios de que la ranura de batería se alinea con la caja. Asegúrese de que están incluidos todos los la arista del cortasetos y el enganche elementos que figuran en la lista del paquete de queda bien colocado.
  • Seite 121: Inicio Y Parada

    INICIO Y PARADA ARRANCAR EL CORTASETOS CÓMO USAR EL MANGO TRASERO GIRATORIO 1. Retire la tapa de la lámina. 2. Para mayor seguridad, hay un micro interruptor 1. Coloque el cortasetos en una superficie plana y (2) en el mango delantero (1). Al operar, mantener uniforme.
  • Seite 122: Técnicas De Trabajo

    Usar un paño limpio para retirar la suciedad, aceite, grasa, etc. En las reparaciones, utilizar únicamente piezas de repuesto McCulloch. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto. CUIDADO! Los elementos de plástico nunca deben estar en contacto con líquido de frenos, gasolina,...
  • Seite 123: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL LUBRICACIÓN DEL CORTASETOS „ Todos los rodamientos de esta máquina tienen ¡ADVERTENCIA! Las unidades con lubricante de alto índice de lubricación en cantidad batería no necesitan estar enchufados suficiente para toda la vida útil de la herramienta en a una toma de corriente;...
  • Seite 124: Almacenamiento Del Cortasetos

    MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO DEL PROTECCIÓN DEL MEDIO CORTASETOS AMBIENTE „ Limpie cuidadosamente el cortasetos antes de „ La protección ambiental debe ser prioritaria. guardarlo. Guarde el cortasetos en un lugar Recuérdelo cuando utilice la máquina. Intente no seco, bien ventilado y fuera del alcance de los causar molestias en el entorno.
  • Seite 125: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca cuando está 1. La batería no está segura. 1. Para asegurar la batería, pulsado el gatillo-interruptor y el asegúrese de que los pestillos microinterruptor. superiores del pack de la batería encajan en su lugar.
  • Seite 126: Datos Técnicos

    Dirección: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40., 50996 Koln, Germany Por la presente declaramos que el producto Categoría ........................CORTASETOS INALÁMBRICO Modelo ................................Li 40HT Número de serie ..................... Ver etiqueta de clasificación de productos Año de fabricación ..................Ver etiqueta de clasificación de productos „...
  • Seite 127 TECLA PARA SÍMBOLOS Símbolos Este produto está em conformidade com as diretivas CE aplicáveis. ATENÇÃO! O uso incorreto ou descuidado de um corta-sebes pode transformá-lo numa ferramenta perigosa que pode causar lesões graves Recolha separada. Este produto não ou mesmo fatais. É extremamente deve ser eliminado com os resíduos importante que leia e compreenda o domésticos.
  • Seite 128: Índice

    ÍNDICE Índice Observe o seguinte antes de iniciar: TECLA PARA SÍMBOLOS Símbolos ..............127 Leia com atenção o manual do operador. ÍNDICE Índice ..............128 ATENÇÃO! Exposição prolongada ao ruído pode resultar em danos Observe o seguinte antes de iniciar: ......128 permanentes para a audição.
  • Seite 129: O Que É

    O QUE É? O que é? Manual do utilizador Interruptor de gatilho Lâmina Pega Proteção das mãos Trinco da bateria Pega dianteira Bateria ião lítio 40V 2Ah recarregável (Li 402A) Micro-interruptor Carregador de bateria 40V (Li 40CGR) Botão de bloqueio da pega rotativa Proteção de transporte Botão de desbloqueio Portugues (Tradução das instruções originais) - 129...
  • Seite 130: Avisos De Segurança Geral

    O seu corta-sebes foi concebido e fabricado de acordo um segundo de falta de atenção para se ferir gravemente. com os mais elevados padrões da McCulloch quanto „ Use um equipamento de protecção. Proteja sempre a fiabilidade, facilidade de operação e segurança os olhos.
  • Seite 131 AVISOS DE SEGURANÇA GERAL „ Respeite estas instruções de segurança quando eventuais ferimentos das lâminas do cortador. utiliza a sua ferramenta, os acessórios, as „ Segure a ferramenta eléctrica apenas pelas pontas, etc. tendo em conta as especificidades da superfícies isoladas, visto que a lamina do cortador ferramenta, do espaço de trabalho e do trabalho a pode entrar em contacto com fios escondidos ou efectuar.
  • Seite 132 AVISOS DE SEGURANÇA GERAL olhos. Se uma pessoa se aproximar durante o corte, que contribui para o Síndrome de Raynaud. pare imediatamente o corta-sebes. „ Após cada período de operação, exercite para „ Não utilize ferramentas eléctricas num ambiente aumentar a circulação sanguínea. explosivo, como por exemplo perto de líquidos, „...
  • Seite 133 AVISOS DE SEGURANÇA GERAL móveis. Verifique se nenhuma peça está partida. AVISO! Se faltar uma peça, não utilize Controle a montagem e qualquer outro elemento a ferramenta antes de ter substituído que possa afectar o funcionamento da ferramenta. a peça que falta. O incumprimento Um protector da lâmina ou qualquer outra peça desta instrução pode ocasionar danificada deve ser reparado ou substituído por...
  • Seite 134: Montagem

    MONTAGEM DESEMBALAR CUIDADO! Ao colocar a bateria no „ Este produto não requer montagem. seu corta sebes, certifique-se que as „ Remova cuidadosamente o produto e quaisquer nervuras salientes da bateria alinham acessórios da caixa. Assegure-se de que todos os com o reforço levantado sobre corta elementos referidos na lista da embalagem estão sebes e o trinco fica no lugar de forma...
  • Seite 135: Arranque E Paragem

    ARRANQUE E PARAGEM COLOCAR O CORTA-SEBES EM UTILIZAR A PEGA ROTATIVA FUNCIONAMENTO POSTERIOR 1. Remova a capa da lâmina. 1. Coloque o corta-sebes numa superfície plana e 2. Para maior segurança, há um micro interruptor uniforme. (2) no punho dianteiro (1). Em funcionamento, 2.
  • Seite 136: Técnicas De Trabalho

    Utilize um pano limpo para remover poeiras, óleo, lubrificante, etc. Durante a reparação utilize apenas peças sobresselentes idênticas McCulloch. O uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho. CUIDADO! Os elementos de plástico nunca devem entrar em contacto com líquido de travões, gasolina, produtos...
  • Seite 137: Manutenção

    MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO GERAL LUBRIFICAÇÃO DO CORTA- SEBES AVISO! As unidades com bateria não têm que estar ligadas a uma tomada „ Todos os rolamentos desta ferramenta foram eléctrica, por conseguinte, estarão lubrificados com uma quantidade de lubrificante sempre em estado de funcionamento. de alto índice de lubrificação, suficiente para toda Para evitar lesões corporais graves, a vida da ferramenta em condições normais de...
  • Seite 138: Guardar O Corta-Sebes

    MANUTENÇÃO GUARDAR O CORTA-SEBES PROTEÇÃO AMBIENTAL „ Limpe cuidadosamente o seu corta-sebes antes de „ A proteção do ambiente deve ser prioritária o arrumar. Arrume o corta-sebes num local seco, quando se utiliza a máquina, para benefício tanto bem arejado e fora do alcance das crianças. Não da coexistência social como do ambiente onde o arrume perto de produtos corrosivos como, por vivemos.
  • Seite 139: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO O motor não arranca quando o 1. A bateria não está fixa. 1. Para fixar a bateria, assegure- interruptor de ativação e o micro- se que as abas no topo da bateria interruptor é premido. encaixam no lugar.
  • Seite 140: Informação Técnica

    Endereço: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40., 50996 Koln, Germany Pelo presente declaramos que o produto Categoria ..........................CORTA-SEBES SEM FIO Modelo ................................Li 40HT Número de série ....................Ver etiqueta de classificação do produto Ano de construção ..................... Ver etiqueta de classificação do produto „...
  • Seite 141 CHIAVE DEI SIMBOLI Simboli Questo prodotto rispetta le direttive applicabili della Comunità Europea. AVVERTENZE! L’utilizzo scorretto o inaccurato di un tagliasiepi lo potrà trasformare in un utensile pericoloso in grado di causare gravi lesioni o persino Raccolta separata. Questo prodotto non morte.
  • Seite 142 CONTENUTI Contenuti Notare quanto segue prima di procedure con l’avvio: CHIAVE DEI SIMBOLI Simboli ..............141 Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. CONTENUTI Contenuti ..............142 AVVERTENZE! L’esposizione prolungata al rumore potrà risultare Notare quanto segue prima di procedure con l’avvio: ..142 in perdita permanente dell’udito.
  • Seite 143: Come Individuare Le Parti

    COME INDIVIDUARE LE PARTI? COME INDIVIDUARE LE PARTI? Manuale dell’operatore Interruttore a grilletto Lama Manico Manico anteriore Linguetta gruppo batteria Batteria agli ioni di litio ricaricabile da Manico posteriore 40V 2Ah (Li 402A) Micro interruttore Caricatore batteria da 40V (Li 40CGR) Tasto di blocco rotazione manico Cinghia di trasporto Tasto di blocco...
  • Seite 144: Precauzioni Generali Di Sicurezza

    PRECAUZIONI GENERALI DI SICUREZZA Questo tagliasiepi è stato progettato e fabbricato oppure in caso di assunzione di medicinali. Non dimenticare mai che basta un attimo di distrazione seguendo gli alti standard degli utensili Snapper per causare gravi infortuni. per quanto riguarda affidabilità, facilità di utilizzo e „...
  • Seite 145 PRECAUZIONI GENERALI DI SICUREZZA degli apparecchi. durante l’utilizzo del tagliasiepi potrà causare seri „ Mantenere gli apparecchi di taglio sempre puliti danni alla persona. ed affilati. Un utensile di taglio mantenuto pulito e „ Trasportare il tagliasiepi tenendolo per il manico adeguatamente affilato, diminuirà...
  • Seite 146: Utilizzo Del Tagliasiepi

    PRECAUZIONI GENERALI DI SICUREZZA taglio. Rimuovere cavi, fili elettrici, corde e altri l’interazione tra vibrazioni e prolungata esposizione oggetti che potrebbero rimanere impigliati nella e l’insorgenza dei sintomi. L’operatore potrà lama. prendere le seguenti precauzioni per ridurre gli „ Mantenere lontano dall’area di lavoro i bambini, le effetti delle vibrazioni: persone presenti e gli animali.
  • Seite 147 PRECAUZIONI GENERALI DI SICUREZZA tagliasiepi. Assicurarsi che la lama sia pulita e ben qualificato comportano rischi di lesioni fisiche gravi affilata, in modo che il rendimento del tagliasiepi sia o di danneggiamento dell’apparecchio. La mancata sempre ottimale e in massima sicurezza. Seguire osservanza di questa norma invalida inoltre la le istruzioni per lubrificare e cambiare gli accessori.
  • Seite 148: Montaggio

    MONTAGGIO RIMOZIONE DELL’IMBALLO ATTENZIONE! Quando si inserisce „ Questo prodotto non deve essere montato. il gruppo batterie nel bordatore, „ Rimuovere attentamente il prodotto e i suoi assicurarsi che il gruppo batterie sia accessori dalla scatola. Assicurarsi che tutte le parti allineato con la costoletta rialzata indicate nell’apposita lista siano incluse.
  • Seite 149: Avvio E Arresto

    AVVIO E ARRESTO AVVIO DEL TAGLIASIEPI UTILIZZO DEL MANICO ROTANTE POSTERIORE 1. Rimuovere il coperchio della lama. 2. Per una maggior sicurezza, il dispositivo è dotato 1. Posizionare il tagliasiepi su una superficie piatta e di un micro interruttore (2) nel manico anteriore (1). ben equilibrata.
  • Seite 150: Tecniche Di Taglio

    Quando si svolgono le operazioni di manutenzione utilizzare solo parti di ricambio identiche della ditta McCulloch. L’utilizzo di ricambi diversi potrà causare rischi o danni al prodotto. ATTENZIONE! Gli elementi in plastica non devono mai entrare in contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc.
  • Seite 151: Manutenzione Caricatore

    MANUTENZIONE CARICATORE MANUTENZIONE GENERALE LUBRIFICAZIONE TAGLIASIEPI „ Tutti i cuscinetti di questa unità sono lubrificati AVVERTENZE! Le batterie non a vita con una quantità di lubrificante ad elevato devono essere collegate a una indice di lubrificazione, in condizioni di normale presa dell’alimentazione;...
  • Seite 152: Riponimento Tagliasiepi

    MANUTENZIONE CARICATORE RIPONIMENTO TAGLIASIEPI PROTEZIONE AMBIENTALE „ Pulire a fondo il tagliasiepi, prima di riporlo. Riporre „ La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto il tagliasiepi in un luogo asciutto, ben aerato, lontano rilevante e prioritario nell’uso della macchina, a dalla portata dei bambini.
  • Seite 153: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA PROBABILE SOLUZIONE Il motore non si avvia quando 1. Per assicurare il gruppo batterie, 1. La batteria non è sicura. l’interruttore a grilletto e fare in modo che le linguette sulla l’interruttore micro vengono parte superiore del gruppo batterie premuti.
  • Seite 154: Dati Tecnici

    Indirizzo: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40., 50996 Koln, Germany Si dichiara con la presente che il prodotto Categoria .......................... TAGLIASIEPI A BATTERIA Modello ................................Li 40HT Numero di serie ....................Vedere l’etichetta nominale sul prodotto Anno di costruzione ..................... Vedere l’etichetta nominale sul prodotto „...
  • Seite 155: Sümbolite Selgitus Sümbolid

    SÜMBOLITE SELGITUS Sümbolid See seade vastab asjasse puutuvatele EÜ direktiividele. HOIATUS! Hekitrimmeri ebaõige või hooletu kasutamine võib selle muuta ohtlikuks tööriistaks ja põhjustada raske või isegi eluohtliku kehavigastuse. Väga Jäätmete eraldi kogumine. Seda oluline on kasutusjuhend läbi lugeda ja seadet ei tohi käidelda koos tavaliste veenduda, et olete sellest aru saanud.
  • Seite 156: Sisukord

    SISUKORD Komplekti sisu Enne alustamist kontrollige järgmist. SÜMBOLITE SELGITUS Sümbolid ..............155 Lugege kasutusjuhend tähelepanelikult läbi. SISUKORD Sisukord..............156 HOIATUS! Pikaajaline kokkupuude müraga võib Enne alustamist kontrollige järgmist......156 põhjustada kuulmiskahjustusi. MIS ON MIS? Kandke alati heakskiidetud Mis on mis? ............. 157 kuulmiskaitsevahendeid.
  • Seite 157: Mis On Mis

    MIS ON MIS? Mis on mis? Kasutusjuhend Päästiku lüliti Lõiketera Käepide Käekaitse Akupaketi lukustuslink Eesmine käepide 2 Ah liitiumioonaku 40 V (Li 402A) Mikrolüliti Akulaadija 40 V (Li 40CGR) Pöördkäepideme lukustusnupp Transportimise kaitse Vabastusnupp Eesti (Originaaljuhendi tõlge) - 157...
  • Seite 158: Üldised Ohutusmeetmed

    ÜLDISED OHUTUSMEETMED Teie hekitrimmer on konstrueeritud ja toodetud tööriista ühendamine võib põhjustada õnnetuse. vastavuses McCulloch’i töökindluse, kasutuslihtsuse „ Enne sisselülitamist eemaldage tööriista küljest ja ohutuse kõrgetele nõuetele. Korralikult hooldatuna mutrivõtmed ja kruvikeerajad. Tööriista liikuva osa külge jäänud võti võib tekitada kehavigastusi.
  • Seite 159 ÜLDISED OHUTUSMEETMED Klemmide lühistamine võib põhjustada põletusi või ega välja ei lülita. Tööriist, mida ei saa lüliti abil tulekahju. kontrollida, on ohtlik ning vajab remonti. „ Ebasoodsates tingimustes võib akust eralduda „ Puhastage tööpiirkond enne iga kasutamist. vedelikku; vältige sellega kokkupuudet. Kokkupuute Eemaldage kõik objektid nagu kaablid, lambid, korral loputage veega.
  • Seite 160: Kasutamise Ajal

    ÜLDISED OHUTUSMEETMED Uuringud näitavad, et Raynaud’s Syndrome või seda kinni hoida siis, kui lõiketerad liiguvad. ilmneb põhiliselt külma ilmaga. Enne lõiketerade puhastamist nende külge jäänud „ Pärast külmas töötamist tehke harjutusi, et materjalist veenduge, et aku on eemaldatud ja verevarustust kiirendada. päästik on vabastatud.
  • Seite 161: Kokkupanek

    KOKKUPANEK LAHTIPAKKIMINE ETTEVAATUST! Akupaketi „ Seadet pole vaja enne kasutamist täiendavalt kokku hekitrimmerisse paigaldamisel panna. veenduge, et akupakett on ühel joonel „ Võtke seade ja tarvikud ettevaatlikult karbist välja. hekitrimmeri kõrgendusribiga ja Veenduge, et kõik pakkelehel loetletud osad on lukusti klõpsab nõuetekohaselt oma olemas.
  • Seite 162: Käivitamine Ja Seiskamine

    KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE HEKITRIMMERI KÄIVITAMINE PÖÖRATAVA TAGAKÄEPIDEME KASUTAMINE 1. Eemaldage lõiketera kate. 2. Täiendava turvalisuse tagamiseks on eesmises 1. Asetage hekitrimmer horisontaalsele ja tasasele käepidemes (1) mikrolüliti (2). Kasutamise ajal pinnale. hoidke hekitrimmerit mõlema käega, üks käsi 2. Veenduge, et päästik on vabastatud ja hekitrimmer lukustusnupu (3) ja päästiku lüliti (4) vajutamiseks ei tööta.
  • Seite 163: Töövõtted

    Mustuse, õli, määrde jne eemaldamiseks kasutage puhast lappi. Remontimisel kasutage ainult McCulloch’i originaalvaruosi. Muude osade kasutamine võib tekitada ohuolukorra või põhjustada seadme vigastumise. ETTEVAATUST! Ärge laske plastmassosadel puutuda kokku pidurivedeliku, bensiini, petrooleumi, sööbiva õli või muu taolise.
  • Seite 164: Üldine Hooldus

    HOOLDUS ÜLDINE HOOLDUS HEKITRIMMERI MÄÄRIMINE „ Kõik käesoleva seadme laagrid on määritud HOIATUS! Akutoitega seadmeid piisava koguse määrdega, millest tavatingimustes ei pea kasutamiseks vooluvõrgu piisab kuni seadme kasutusaja lõpuni. Seega pole pistikupessa ühendama – need on täiendav määrimine vajalik. kogu aeg kasutusvalmis. Raske kehavigastuse vältimiseks võtke HOIATUS! Ärge püüdke tööriista enne hooldustööde ja teenindamise...
  • Seite 165: Hekitrimmeri Hoiustamine

    HOOLDUS HEKITRIMMERI HOIUSTAMINE KESKKONNAKAITSE „ Puhastage seadet enne hoiulepanekut põhjalikult. „ Seadme kasutamisel tuleb eelkõige võtta Hoidke seadet kuivas, hästi õhutatud kohas last arvesse keskkonnakaitse nõudeid, et väärtustada käeulatusest eemal. Hoidke eemal sööbivatest sotsiaalseid ühiselureegleid ja meie elukeskkonda. ainetest nagu aiakemikaalid ja jäätõrjevahendid. Püüdke naabruspiirkonda võimalikult vähe häirida.
  • Seite 166: Rikkeotsing

    RIKKEOTSING ILMING VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Kui lülituspäästik ja mikrolüliti 1. Aku ei ole oma kohale 1. Akupaketi kinnitamiseks veenduge, on alla vajutatud, siis mootor ei kinnitunud. et lukustid klõpsavad akupaketi peal käivitu. oma kohtadele. 2. Aku ei ole laetud. 2. Laadige akupakett vastavalt seadme mudelile antud laadimisjuhistele.
  • Seite 167: Tehnilised Andmed

    Nimi: Gary Gao Naixin (Välisseadmete direktor) Aadress: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40., 50996 Koln, Germany Kinnitame, et see toode Nimetus ..................... JUHTMEVABA ELEKTRILINE HEKITRIMMER Mudel ................................Li 40HT Seerianumber ..........................vaadake toote tehasesilti Tootmisaasta ...........................vaadake toote tehasesilti „ vastab masinadirektiivi (2006/42/EC) asjassepuutuvatele nõuetele, „...
  • Seite 168 SIMBOLU ATŠIFRĒJUMI Simboli Šis produkts ir saskaņots ar piemērojamajām EK direktīvām. BRĪDINĀJUMS! Nepareiza vai neuzmanīga pūtēja lietošana to var pārvērst par bīstamu instrumentu un radīt nopietnais vai pat nāvējošas traumas. Dalīta savākšana. Nemetiet šo Ir ļoti svarīgi izlasīt un izprast lietotāja ierīci atkritumos kopā...
  • Seite 169: Saturs

    SATURS Saturs Pirms darba uzsākšanas, ņemiet vērā: SIMBOLU ATŠIFRĒJUMI Simboli ................ 2 Lūdzu, uzmanīgi izlasiet lietotāja rokasgrāmatu. SATURS BRĪDINĀJUMS! Ilgstoša atrašanās Saturs ................3 lielā troksnī var radīt ilgstošu dzirdes Pirms darba uzsākšanas, ņemiet vērā: ......3 pasliktināšanos. Tāpēc vienmēr KAS IR KAS? izmantojiet pārbaudītus dzirdes aizsargus.
  • Seite 170: Kas Ir Kas

    KAS IR KAS? Kas ir kas? Lietotāja rokasgrāmata Iedarbināšanas slēdzis Asmens Rokturis Rokas aizsargs Bateriju komplekta fiksators 40V 2Ah atkārtoti uzlādējams litija jonu Priekšējais rokturis akumulators (Li 402A) Mikroslēdzis 40V akumulatora lādētājs (Li 40CGR) Rotējošā roktura bloķētājpoga Transportēšanas aizsargs Galīgās atslēgšanas poga 170 - Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas)
  • Seite 171: Vispārīgie Drošības Pasākumi

    Jūsu dzīvžoga šķēres ir izstrādātas un ražotas dzirdes aizsardzības austiņas, lai novērstu smagu traumu briesmas. atbilstoši „McCulloch” uzticamības augstajiem „ Nepieļaujiet, ka ierīce pati no sevis iedarbojas. standartiem. Ja ierīci pareizi apkops, tā ar izturību un Pirms darbarīka pieslēgšanas elektriskajam bez problēmām kalpos gadiem ilgi.
  • Seite 172 VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS PASĀKUMI ir paredzēts. „ Atvienojiet ierīces akumulatoru pirms montāžas BRIESMAS! Uzmaniet rokas no veikšanas, piederumu nomaiņas vai ierīču asmens. uzglabāšanas. Šādi preventīvi drošības pasākumi samazina ierīces nejaušas ieslēgšanas risku. BEZVADA ELEKTRISKO DARBARĪKU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMS! Lietojiet dzīvžogu INSTRUKCIJAS šķēres tikai ar atbilstoši piestiprinātu „...
  • Seite 173 VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS PASĀKUMI 15 gadiem, un personām, kurām nav šā darbarīka un darba cimdus. Nevalkājiet šortus un sandales, lietošanas pieredzes. nestrādājiet basām kājām. „ Lai mazinātu smagu acu traumu briesmas, „ Nelietojiet šo darbarīku vietā, kura ir vāji krūmgrieža lietošanas laikā noteikti valkājiet apgaismota.
  • Seite 174 VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS PASĀKUMI nemēģiniet to apturēt, kad asmens griežas. „ Kad neveicat zaru griešanu vai kad pārvietojaties uz citu darba zonu, noteikti izslēdziet dzinēju. „ Nepieļaujiet atgriezumu vai citu priekšmetu uzkrāšanos uz darbarīka. Tie var traucēt asmens kustību. „ Darbarīku glabājiet sausā vietā, augstu pakarinātu vai aizslēgtā...
  • Seite 175: Montāža

    MONTĀŽA IZSAIŅOŠANA UZMANĪBU! Kad ievietojat bateriju „ Šim produktam montāža nav nepieciešama. komplektu dzīvžoga šķērēs, „ Uzmanīgi izņemiet produktu un jebkurus pārliecinieties, ka rieva baterijas piederumus no kastes. Pārliecinieties, ka iekļautas komplektā atrodas vienā līmenī ar visas iepakojuma aprakstā minētās preces. pacelto izcilni dzīvžoga šķērēs, un „...
  • Seite 176: Ieslēgšana Un Apstādināšana

    IESLĒGŠANA UN APSTĀDINĀŠANA DZĪVŽOGA ŠĶĒRU IESLĒGŠANA AIZMUGURĒJĀ ROTĒJOŠĀ ROKTURA IZMANTOŠANA 1. Noņemiet asmens apvalku. 2. Papildu drošībai priekšējā rokturī (1) ir ievietots 1. Novietojiet dzīvžoga šķēres uz plakanas un gludas mikroslēdzis (2). Strādājot dzīvžoga šķēres turiet virsmas. ar abām rokām, viena roka nospiež galīgās 2.
  • Seite 177: Darba Metodes

    šķīdinātājiem, un to izmantošana var radīt bojājumus. Izmantojiet tīru auduma drānu, lai notīrītu netīrumus, eļļu, eļļas pārpalikumus, utt. Veicot apkopi, izmantojot tikai identiskas „McCulloch” rezerves daļas. Citu detaļu izmantošana var radīt briesmas vai ierīces bojājumus. UZMANĪBU! Plastmasas daļas nekādā gadījumā nedrīkst saskarties ar bremžu šķidrumu, degvielu, naftas...
  • Seite 178: Apkope

    APKOPE VISPĀRĒJĀ APKOPE DZĪVŽOGA ŠĶĒRU IEEĻĻOŠANA „ Visi darbarīka gultņi jau ir ieziesti ar tādu daudzumu BRĪDINĀJUMS! Baterijas komplektiem augstas klases ziežvielas, kuras pietiek visam tā nav jābūt pievienotiem elektrības Tādēļ nav nepieciešama nekāda papildu eļļošana. padevei, tāpēc tie vienmēr ir lietošanas kārtībā.
  • Seite 179: Dzīvžoga Šķēru Uzglabāšana

    APKOPE DZĪVŽOGA ŠĶĒRU UZGLABĀŠANA VIDES AIZSARDZĪBA „ Pirms noglabāšanas krūmgriezis ir rūpīgi jānotīra. „ Mašīnas īpašniekam ir jārūpējas par vides Glabājiet to sausā, labi vēdināmā telpā, kur tam aizsardzību, izturoties ar cieņu pret sabiedrību nevar piekļūt bērni. Krūmgriezi neglabājiet līdzās un vidi, kurā...
  • Seite 180: Bojājumu Novēršana

    BOJĀJUMU NOVĒRŠANA PROBLĒMA IESPĒJAMAIS IEMESLS RISINĀJUMS Motors neieslēdzas, kad ir 1. Baterija nav nostiprināta. 1. Lai nostiprinātu bateriju komplektu, nospiests slēdzis un mikro slēdzis. pārliecinieties, ka aizbīdņi uz bateriju komplekta nofiksējas savā vietā. 2. Baterija nav uzlādēta. 2. Uzlādējiet bateriju komplektu saskaņā...
  • Seite 181: Tehniskie Dati

    Adrese: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40., 50996 Koln, Germany Ar šo paziņojam, ka produkts Kategorija ........................... BEZVADA KRŪMGRIEZIS Modelis ................................Li 40HT Sērijas numurs ......................... Skatiet produkta datu plāksnīti Ražošanas gads ......................Skatiet produkta datu plāksnīti „ atbilst attiecīgajām Mašīnu direktīvas (2006/42/EC) prasībām „...
  • Seite 182: Simbolių Reikšmės

    SIMBOLIŲ REIKŠMĖS Simboliai Šis produktas atitinka taikomas EB direktyvas. ĮSPĖJIMAS! Neteisingai arba neatsargiai naudojama krūmapjovė gali tapti pavojinga sveikatai ar net gyvybei. Labai svarbu, kad šias naudojimosi instrukcijas Atskiras surinkimas. Šis produktas negali perskaitytumėte ir suprastumėte. būti šalinamas kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis.
  • Seite 183: Turinys

    TURINYS Turinys Prieš naudodami prietaisą atkreipkite dėmesį į šiuos SIMBOLIŲ REIKŠMĖS punktus: Simboliai ..............2 Prašome atidžiai perskaityti naudojimosi instrukcijas. TURINYS Turinys ..............3 ĮSPĖJIMAS! Ilgai esant triukšme Prieš naudodami prietaisą atkreipkite dėmesį į šiuos galima negrįžtamai pakenkti klausai. punktus: ..............3 Todėl visada naudokite patvirtintą...
  • Seite 184: Kas Yra Kas

    KAS YRA KAS? Kas yra kas? Naudojimosi instrukcijos Jungiklis Peilis Rankena Rankų apsauga Akumuliatoriaus skląstis 40 V 2 AH įkraunamas ličio jonų Priekinė rankena akumuliatorius (Li 402A) Mikrojungiklis 40 V akumuliatoriaus įkroviklis (Li 40CGR) Sukiojamos rankenos fiksavimo Transportavimo apsauga mygtukas Blokavimo mygtukas 184 - Lietuviškai (Originalių...
  • Seite 185: Bendrieji Saugos Nurodymai

    BENDRIEJI SAUGOS NURODYMAI Jūsų krūmapjovė buvo suprojektuota ir pagaminta naudokite kaukę prieš dulkes, neslystančią avalynę, šalmą arba ausų apsaugos priemones sunkių kūno laikantis aukštų „McCulloch“ standartų, užtikrinančių sužalojimų rizikai išvengti. patikimumą, naudojimo patogumą ir operatoriaus „ Venkite bet kokio atsitiktinio įsijungimo. Įsitikinkite, saugumą.
  • Seite 186: Techninis Aptarnavimas

    BENDRIEJI SAUGOS NURODYMAI akumuliatoriaus bloką. Tokios prevencinės saugos PAVOJUS! laikykite rankas toliau nuo priemonės sumažina variklinio įrankio netyčinio ašmenų. paleidimo riziką. SAUGAUS DARBO INSTRUKCIJOS, SKIRTOS BELAIDŽIAMS PRIETAISAMS ĮSPĖJIMAS! naudokite tik jeigu yra „ Prieš įdedami bateriją, įsitikinkite, kad jungiklis yra tinkamai sumontuota krūmapjovės padėtyje “išjungta”, arba užblokuotas.
  • Seite 187 BENDRIEJI SAUGOS NURODYMAI „ Naudokite apsauginį veido skydelį arba kaukę prieš „ Žiūrėkite, kad jūs visada išlaikytumėte savo dulkes, jei darbas sukelia dulkių. pusiausvyrą, ir nenaudokite savo prietaiso ant „ Dėvėkite tinkamus drabužius. Nedėvėkite laisvų netvirto pagrindo. Gerai remkitės savo kojomis drabužių...
  • Seite 188 BENDRIEJI SAUGOS NURODYMAI „ Saugokite savo prietaisą sausoje, aukštai esančioje ar užrakintoje vietoje bet kokiam piktnaudžiavimui ar sugadinimui išvengti. Žiūrėkite, kad jūsų prietaisas būtų saugomas vaikams ir nepatyrusiems žmonėms neprieinamoje vietoje. „ Sugrąžinkite ašmenų apsaugos dėklą į vietą, kai jūs nenaudojate gyvatvorės genėtuvo.
  • Seite 189: Surinkimas

    SURINKIMAS IŠPAKAVIMAS PERSPĖJIMAS! Į krūmapjovę dėdami „ Šio gaminio nereikia surinkti. akumuliatorių, atkreipkite dėmesį „ Atsargiai išimkite gaminį ir priedus iš dėžės. į esančią briauną, kuri turi įeiti į Įsitikinkite, kad yra visos dalys, kurios išvardytos įrenginio griovelį ir skląsčio svirtelę. pakuotės sąraše.
  • Seite 190: Įjungimas Ir Išjungimas

    ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS KRŪMAPJOVĖS ĮJUNGIMAS BESISUKANČIOS GALINĖS RANKENOS NAUDOJIMAS 1. Nuimkite peilio dangtį. 2. Dėl papildomos saugos yra įrengtas mikrojungiklis 1. Padėkite krūmapjovę ant tvirto lygaus paviršiaus. (2) esantis priekinėje rankenoje (1). Dirbdami, 2. Įsitikinkite, ar jungiklis neįspaustas ir prietaisas krūmapjovę...
  • Seite 191: Darbo Metodai

    Purvui, alyvai, tepalui ir kitiems nešvarumams pašalinti naudokite švarią šluostę. Remontuodami naudokite atsargines dalis identiškas „McCulloch“ dalims. Naudojant kitas dalis gali kilti pavojus arba galima sugadinti gaminį. PERSPĖJIMAS! Plastmasinės dalys niekada neturi sueiti į kontaktą su stabdžio skysčiu, degalais, benzino pagrindu pagamintais produktais, skvarbiomis alyvomis ir t.t.
  • Seite 192: Priežiūra

    PRIEŽIŪRA BENDROJI PRIEŽIŪRA KRŪMAPJOVĖS TEPIMAS „ Visi šio prietaiso guoliai buvo patepti esant aukštam ĮSPĖJIMAS! Baterijos įtaisai neturi tepalų kiekio rodikliui, ir to pakanka visam prietaiso būti įkišti į elektros maitinimo tinklą; eksploatavimo laikui normaliomis naudojimo todėl jie visada darbinės būklės. sąlygomis.
  • Seite 193: Krūmapjovės Laikymas

    PRIEŽIŪRA KRŪMAPJOVĖS LAIKYMAS APLINKOSAUGA „ Prieš padedami savo genėtuvą į saugojimo vietą, „ Naudojant įrenginį, aplinkos apsauga turi būti kruopščiai išvalykite jį. Saugokite savo gyvatvorės svarbus ir prioritetinis aspektas, pilietinės genėtuvą sausoje, gerai vėdinamoje ir vaikams visuomenės ir aplinkos, kurioje gyvename naudai. neprieinamoje vietoje.
  • Seite 194: Gedimų Nustatymas Ir Šalinimas

    GEDIMŲ NUSTATYMAS IR ŠALINIMAS PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS Nuspaudus paleidiklį ir 1. Akumuliatorius neužfiksuotas. 1. Kad akumuliatorius būtų gerai mikrojungiklį variklis nepasileidžia. įtvirtintas, jo viršuje esantys fiksatoriai turi įsistatyti į jiems skirtą vietą. 2. Akumuliatorius neįkrautas. 2. Įkraukite akumuliatorių pagal instrukcijas, pridėtas kartu su jūsų...
  • Seite 195: Techniniai Duomeny

    Adresas: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40., 50996 Koln, Germany Mes pareiškiame, kad šis produktas Kategorija ..................AKUMULIATORINIS GYVATVORĖS GENĖTUVAS Modelis ................................Li 40HT Serijos numeris ......................Žr. produkto duomenų plokštelę Gamybos metai ......................Žr. produkto duomenų plokštelę „ atitinka susijusius Įrengimų direktyvos (2006/42/EC) reikalavimus;...
  • Seite 196: Vysvětlivky Symbolů Symboly

    VYSVĚTLIVKY SYMBOLŮ Symboly Tento výrobek je v souladu s platnými směrnicemi EU. VAROVÁNÍ! Nesprávně nebo nevhodně používané nůžky na živý plot se mohou změnit na nebezpečný nástroj, který může způsobit vážné nebo i smrtelné zranění. Provádějte třídění odpadu. Tento Je nesmírně důležité, aby jste si přečetli a výrobek nesmí...
  • Seite 197: Obsah

    OBSAH Obsah Před spuštěním věnujte pozornost následujícím VYSVĚTLIVKY SYMBOLŮ skutečnostem: Symboly ..............196 Pozorně si přečtěte návod k použití. OBSAH Obsah..............197 VAROVÁNÍ! Dlouhodobé vystavení Před spuštěním věnujte pozornost následujícím hluku může mít za následek trvalé skutečnostem: ............197 sluchové postižení. Vždy používejte CO JE CO? ochranu sluchu.
  • Seite 198: Co Je Co

    CO JE CO? Co je co? Návod k obsluze Spínač Lišta Rukojeť Kryt ruky Západka pro uvolnění bateriového modulu Přední rukojeť Nabíjecí Li-ionová baterie 40 V, 2 Ah (Li 402A) Mikrospínač Nabíječka baterií 40 V (Li 40CGR) Blokovací tlačítko otáčecí rukojeti Transportní...
  • Seite 199: Obecná Bezpečnostní Upozornění

    Nůžky na živý plot byl navrženy a vyrobeny společností úrazu. „ Používejte osobní ochranné prostředky. Vždy McCulloch s ohledem na vysokou úroveň spolehlivosti, chraňte své oči. V závislosti na pracovních jednoduchosti provozu a bezpečnosti obsluhy. Při podmínkách používejte protiprašný respirátor, řádné...
  • Seite 200 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ ponechejte v dostatečné vzdálenosti od s nože „živým“ vodičem způsobí, že kovové části pohybujících se částí nářadí. Široký oděv, šperky a elektrického nástroje se stanou také „živými“ a dlouhé vlasy by se mohly zachytit do pohybujících způsobí elektrický úraz obsluze. se prvků...
  • Seite 201 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ elektrickým nářadím se tvoří jiskry, které mohou „ Aby nedošlo k nechtěnému spuštění, při transportu způsobit vznícení prachu nebo výparů. nedržte ruku na spouštěči nářadí. „ Chraňte nabíječku před deštěm a vlhkem, „ Buďte opatrní. Pozorně sledujte, co děláte, a řiďte abynedošlo k úrazu elektrickým proudem.
  • Seite 202 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ nikdy nedržte za stříhací lištu. UPOZORNĚNÍ! Nože se pohybují ještě krátkou dobu po vypnutí přístroje. „ Ruce, obličej a nohy ponechte v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se částí nářadí. Pokud je řezací lišta v pohybu, nedotýkejte se jí a ani se ji nesnažte zastavovat rukou.
  • Seite 203: Vybalení

    SESTAVENÍ VYBALENÍ VAROVÁNÍ! Při vkládání bateriového „ Tento výrobek nevyžaduje montáž. modulu do plotostřihu se ujistěte, „ Produkt a veškeré příslušenství opatrně vyjměte z že drážka na bateriovém modulu je krabice. Ujistěte se, zda balení obsahuje všechny vyrovnána s vystouplým žebrem na položky uvedené...
  • Seite 204: Spuštění A Zastavení

    SPUŠTĚNÍ A ZASTAVENÍ SPUŠTĚNÍ NŮŽEK NA ŽIVÝ POUŽITÍ OTOČNÉ ZADNÍ PLOT RUKOJETI 1. Sejměte kryt lišty. 1. Nůžky na živý plot položte na plochý a rovný povrch. 2. Pro zvýšení bezpečnosti je v přední rukojeti (1) 2. Ujistěte se, že byla uvolněna spoušť a zařízení není mikrospínač...
  • Seite 205: Pracovní Techniky

    K odstranění špíny, oleje, mastnoty, atd. použijte čistý hadřík. Při údržbě používejte pouze originální náhradní díly McCulloch. Použití jiných dílů může ohrožovat nebo poškodit výrobek. VAROVáNí! Plastové části nářadí nesmí nikdy přijít do styku s brzdovou kapalinou, benzínem, produkty...
  • Seite 206: Všeobecná Údržba

    ÚDRŽBA VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA MAZÁNÍ NŮŽEK NA ŽIVÝ PLOT „ Veškerá ložiska nářadí byla výrobcem namazána UPOZORNĚNÍ! Bateriové jednotky dostatečným množstvím vysoce účinného maziva, nesmí být zapojeny do elektrické které stačí na celou dobu životnosti nářadí při zásuvky; proto jsou vždy v provozním normálních podmínkách používání.
  • Seite 207: Uskladnění Nůžek Na Živý Plot

    ÚDRŽBA USKLADNĚNÍ NŮŽEK NA ŽIVÝ OCHRANA ŽIVOTNÍHO PLOT PROSTŘEDÍ „ Před uložením vždy zahradní nůžky pečlivě „ Při použití zařízení ve prospěch jak společenského vyčistěte. Zahradní nůžky vždy uložte na suché, soužití, tak i prostředí, ve kterém žijeme, by měla dobře větrané...
  • Seite 208: Řešení Problémů

    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Motor nenastartuje, když spínač a 1. Baterie není zabezpečená. 1. Pro zabezpečený akumulátor mikrospínač jsou stisknuté. zkontrolujte, zda západky v horní části akumulátoru zapadly na místo. 2. Baterie není nabitá. 2. Akumulátor nabijte podle pokynů, dodaných s vaším modelem.
  • Seite 209: Technické Údaje

    Adresa: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40., 50996 Koln, Germany Tímto prohlašujeme, že výrobek: Druh ......................AKUMULÁTOROVÉ NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT Model ................................Li 40HT Výrobní číslo ........................Viz výkonový štítek na výrobku Rok výroby ........................Viz výkonový štítek na výrobku „...
  • Seite 210: Kľúč K Symbolom Symboly

    KĽÚČ K SYMBOLOM Symboly Tento produkt vyhovuje platným smerniciam ES. VÝSTRAHA! Nesprávne alebo nedbalé používanie strihača živého plotu môže spôsobiť, že to sa stane nebezpečným Oddelený zber. Tento produkt sa nesmie nástrojom, ktorý môže spôsobiť závažné likvidovať s bežným komunálnym či dokonca smrteľné...
  • Seite 211: Obsah

    OBSAH Obsah Predtým, ako začnete, uvedomte KĽÚČ K SYMBOLOM Symboly ..............210 Pozorne si prečítajte návod na obsluhu. OBSAH VÝSTRAHA! Dlhodobá expozícia Obsah ..............211 hluku môže spôsobiť trvalé Predtým, ako začnete, uvedomte si: ......211 poškodenie sluchu. Takže vždy používajte ochranu sluchu.
  • Seite 212: Čo Je Čo

    ČO JE ČO? Čo je čo? Návod na obsluhu Tlačidlo vypínača Ostrie Rúčka Kryt rúk Západka jednotky akumulátora 40 V 2 Ah nabíjateľný lítium-iónový Predná rukoväť akumulátor (Li 402A) Mikrospínač 40 V nabíjačka akumulátorov (Li 40CGR) Tlačidlo blokovania otočnej rukoväte Sprievodca prepravou Poistné...
  • Seite 213: Všeobecné Bezpečnostné Opatrenia

    Aj krátka nepozornosť pri práci s elektrickým náradím môže vyrobený podľa vysokého štandardu spoločnosti spôsobiť vážne zranenie. McCulloch pre spoľahlivosť, jednoduchú obsluhu a „ Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy bezpečnosť obsluhujúceho. Pri dodržaní primeranej používajte ochranu očí. Ochranné prostriedky, starostlivosti vám zaistí...
  • Seite 214: Používanie A Starostlivosť O Akumulá- Torové Náradie

    VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA vykonávať. Používanie náradia na iné činnosti, než kovinskih delih električnega orodja steče električni na aké je určené, môže zapríčiniť vznik nebezpečnej tok in zato lahko pride do električnega udara. situácie. „ Káble držte mimo oblasti sekania. „ Odpojte súpravu batérie od elektrického zariadenia „...
  • Seite 215: Počas Práce

    VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA mladším ako 15 rokov alebo osobám, ktoré nemajú „ Noste dlhé a hrubé nohavice, pevnú obuv a dobre skúsenosti s ich používaním. sediace rukavice. Nenoste krátke nohavice, sandále „ Aby ste znížili riziko zranenia, vždy noste ochranné a nikdy nepracujte s bosými nohami.
  • Seite 216 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA „ Keď prerušíte strihanie, alebo keď sa presúvate z jedného miesta na druhé, vždy vypnite motor. „ Náradie udržiavajte čisté, bez zvyškov trávy a iných materiálov. Mohli by uviaznuť v strihacích lištách. „ Náradie skladujte vnútri, na suchom mieste a uzamknuté...
  • Seite 217: Rozbaľovanie

    MONTÁŽ ROZBAĽOVANIE UPOZORNENIE! Pri vkladaní jednotky „ Tento výrobok nevyžaduje montáž. akumulátora do strihača živého „ Opatrne vyberte výrobok a príslušenstvo z krabice. plotu dbajte na to, aby vystúpené Ubezpečte sa, že sa v nej nachádzajú všetky rebro na jednotke akumulátora položky uvedené...
  • Seite 218: Spustenie A Zastavenie

    SPUSTENIE A ZASTAVENIE SPUSTENIE STRIHAČA ŽIVÉHO POUŽITIE OTOČNEJ ZADNEJ PLOTU RUKOVÄTE 1. Vyberte kryt kotúča. 1. Položte strihač živého plotu na plochý a rovný 2. Na zvýšenie bezpečnosti je na prednej rukoväti (1) povrch. mikrospínač (2). Pri práci držte strihač živého plotu 2.
  • Seite 219: Pracovné Techniky

    Na odstránenie nečistôt, oleja, mastnoty a pod. použite čistú tkaninu. Pri servise používajte len identické náhradné diely McCulloch. Pri použití iných dielov môže vzniknúť riziko poškodenia produktu. UPOZORNENIE! Plastové časti náradia nesmú v žiadnom prípade prísť...
  • Seite 220: Všeobecná Údržba

    ÚDRŽBA VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA MAZANIE STRIHAČA ŽIVÉHO PLOTU VAROVANIE! Akumulátorové „ Všetky ložiská použité v tomto náradí sú namazané jednotky nemusia byť zapojené do dostatočným množstvom kvalitného maziva na elektrickej siete, preto sú neustále v celú dobu životnosti za normálnych podmienok prevádzkovom stave.
  • Seite 221: Skladovanie Strihača Živého Plotu

    ÚDRŽBA SKLADOVANIE STRIHAČA OCHRANA ŽIVOTNÉHO ŽIVÉHO PLOTU PROSTREDIA „ Pred odložením nožnice dôkladne očistite. Nožnice „ Ochrana životného prostredia musí byť pri používaní skladujte na suchom a dobre vetranom mieste, zariadenia značne dôležitou prioritou, čo má prínos mimo dosahu detí. Náradie neuskladňujte v pre sociálne spolunažívanie aj prostredie, v ktorom blízkosti žieravých látok, ako napríklad v blízkosti žijeme.
  • Seite 222: Odstraňovanie Problémov

    ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Motor po stlačení spínača 1. Batéria nie je zaistená. 1. Pre zaistenie súpravy batérie sa spúšťača a mikrospínača ubezpečte, či západky vo vrchnej nenaštartuje. časti súpravy batérie zapadli na svoje miesto. 2. Batéria nie je nabitá. 2.
  • Seite 223: Technické Údaje

    Adresa: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40., 50996 Koln, Germany Týmto vyhlasujeme, že výrobok Kategória ................... AKUMULÁTOROVÉ NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT Model ................................Li 40HT Sériové číslo ........................Pozri údajový štítok výrobku Rok zhotovenia ........................Pozri údajový štítok výrobku „ je v zhode s príslušnými podmienkami Smernice o strojových zariadeniach (2006/42/EC) „...
  • Seite 224 SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Szimbólumok A termék megfelel a vonatkozó EK irányelveknek. FIGYELEM! A sövényvágót a nem megfelelő vagy gondatlan használat veszélyes eszközzé teheti, ami súlyos Szelektív gyűjtés. A terméket nem lehet vagy még esetleg végzetes sérülést is a háztartási hulladékkal együtt kidobni. okozhat.
  • Seite 225 TARTALOM Tartalom Első használat előtt olvassa el: SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Figyelmesen olvassa el a kezelői kézikönyvet. Szimbólumok .............. 2 FIGYELEM! A zajnak való hosszú távú TARTALOM kitettség maradandó halláskárosodást Tartalom ..............3 eredményezhet. Ezért mindig Első használat előtt olvassa el: ........3 használjon megfelelő...
  • Seite 226 MI MICSODA? Mi micsoda? Kezelői kézikönyv Kioldókapcsoló Kés Fogantyú Kézvédő Akkumulátor retesz Elülső fogantyú 40V 2Ah lítium-ion akkumulátor (Li 402A) Mikrokapcsoló 40V akkumulátortöltő (Li 40CGR) Forgatható fogantyú reteszelőgomb Szállításvédő Kireteszelő gomb 226 - Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
  • Seite 227: Általános Biztonsági Óvintézkedések

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK A sövényvágó szegélynyíró a McCulloch az elektromos szerszámot, ha fáradt, szeszes italt vagy kábítószert fogyasztott, illetve ha orvosságot megbízhatóságot, könnyű kezelhetőséget és a kezelő szed. Soha ne feledje, hogy egy pillanatnyi biztonságát szem előtt tartó magas szintű szabványai figyelmetlenség is elegendő...
  • Seite 228 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Ellenőrizze, hogy egyetlen alkatelem sem tört el. távolítsa el a levágott anyagot, és ne tartsa a levágni Ellenőrizze a szerszám felszerelését és minden kívánt anyagot mozgó kések mellett. Ügyeljen rá, egyéb körülményt, ami befolyásolhatja a működését. hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban van, mielőtt Ha meghibásodást észlel, javíttassa meg a eltávolítja az elakadt anyagot.
  • Seite 229 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK kapcsológomb (ravasz, megszakító) nem teszi használata során fellépő vibráció bizonyos lehetővé a készülék bekapcsolását illetve személyeknél hozzájárulhat az úgynevezett leállítását. Egy olyan szerszám, amelyet nem lehet Raynaud-szindróma (Raynaud’s Syndrome) nevű megfelelőképp be- és kikapcsolni, az veszélyes és állapot kialakulásához.
  • Seite 230 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK ütközni. nem használja a sövényvágót. „ Ha a sövényvágó valamilyen akadályba ütközik, „ Ne merítse a szerszámot vízbe vagy bármilyen vagy a vágókés bekap valamit, azonnal állítsa más folyadékba, óvja a freccsenő víztől is. le a szerszámot, vegye ki az akkumulátort, és Ügyeljen arra, hogy a fogantyúk szárazak, tiszták, ellenőrizze,hogy egyik alkatelem sem sérült-e vágási hulladéktól mentesek legyenek.
  • Seite 231: Kicsomagolás

    ÖSSZESZERELÉS KICSOMAGOLÁS VIGYÁZAT! Az akkumulátornak a „ A termék nem igényel összeszerelést. sövényvágóba helyezésekor ügyeljen „ Óvatosan vegye ki a terméket és a kiegészítőket rá, hogy az akkumulátoron lévő vájat a dobozból. Ellenőrizze, hogy a rakjegyzékben igazodjon a sövényvágón található szereplő...
  • Seite 232: Beindítás És Leállítás

    BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS A SÖVÉNYVÁGÓ BEINDÍTÁSA A FORGATHATÓ HÁTSÓ FOGANTYÚ HASZNÁLATA 1. Távolítsa el a késvédőt. 2. A nagyobb biztonság érdekében egy mikrokapcsoló 1. A sövényvágót tegye egy lapos és sík felületre. (2) található az első fogantyúban (1). Használat 2. Ellenőrizze, hogy a kioldó fel legyen engedve és a közben tartsa két kézzel a sövényvágót, egyik gép ne működjön.
  • Seite 233: Munka Közben Alkalmazott Technikák

    és azok használata esetén károsodhat. Egy tiszta ruhával távolítsa el a szennyeződéseket, olajat, kenőzsírt stb. Szervizeléskor csak azonos McCulloch cserealkatrészeket használjon. Bármilyen más alkatrész használata veszélyes lehet vagy a termék károsodását okozhatja. VIGYÁZAT! Óvja a műanyagból készült részeket fékolajtól, benzintől, és minden egyéb, olaj alapú...
  • Seite 234: Általános Karbantartás

    KARBANTARTÁS ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS A SÖVÉNYVÁGÓ KENÉSE „ A szerszám összes csapágyát gyártáskor magas FIGYELEM! Az akkumulátoros kenőhatású és a szerszám teljes élettartamára - egységeket nem kell az elektromos normál használati körülmények között - elegendő hálózathoz csatlakoztatni, ezért mennyiségű olajjal kentük meg. Ebből kifolyólag mindig működésre kész állapotban nincs szükség arra, hogy a szerszám belső...
  • Seite 235: A Sövényvágó Tárolása

    KARBANTARTÁS A SÖVÉNYVÁGÓ TÁROLÁSA KÖRNYEZETVÉDELEM „ Gondosan tisztítsa meg a sövényvágót, mielőtt „ A környezet védelmét a gép használata során elrakná. A sövényvágót egy száraz, jól szellőző, a elsődleges fontossági szempontként kell figyelembe gyermekek számára hozzáférhetetlen helyen kell venni, mivel ez a békés egymás mellett élés és tárolni.
  • Seite 236: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A motor nem indul be a 1. Az akkumulátor nincs rögzítve. 1. Az akkumulátor rögzítésekor kioldókapcsoló és a mikrokapcsoló ügyeljen arra, hogy az akkumulátor megnyomásakor. tetején található rögzítőfülek a helyükre kerüljenek. 2. Az akkumulátor nincs feltöltve. 2.
  • Seite 237: Műszaki Adatok

    Cím: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40., 50996 Koln, Germany Ezúton kijelentjük, hogy a termék: Kategória ......................SÖVÉNYVÁGÓ, VEZETÉK NÉLKÜLI Típus ................................Li 40HT Sorozatszám ........................Lásd a termék adattábláján Gyártási év ......................... Lásd a termék adattábláján „ megfelel a Gépészeti irányelv (2006/42/EC) vonatkozó rendelkezéseinek „...
  • Seite 238 OZNACZENIA SYMBOLI Symbole Niniejszy produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami UE. OSTRZEŻENIE! W razie nieprawidłowego lub nieostrożnego posługiwania się nożycami do żywopłotu Selektywna zbiórka. Tego produktu nie mogą one okazać się niebezpiecznym wolno wyrzucać razem ze zwyczajnymi narzędziem, które może spowodować odpadami domowymi.
  • Seite 239 SPIS TREŚCI Spis treści Przystępując do uruchomienia należy pamiętać o przestrzeganiu OZNACZENIA SYMBOLI następujących zasad: Symbole ..............2 Dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi. SPIS TREŚCI Spis treści..............3 OSTRZEŻENIE! Długotrwałe narażenie Przystępując do uruchomienia należy pamiętać o na hałas może doprowadzić do trwałej przestrzeganiu następujących zasad: ......
  • Seite 240: Co Jest Co

    CO JEST CO? Co jest co? Instrukcja obsługi Dźwignia regulacji prędkości Listwa tnąca Uchwyt Osłona ręki Zatrzask akumulatora Uchwyt przedni Akumulator litowo-jonowy 40V 2Ah (Li 402A) Mikroprzełącznik Ładowarka akumulatora 40V (Li 40CGR) Przycisk blokady uchwytu Osłona transportowa obrotowego Przycisk zwalniający 240 - Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
  • Seite 241: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    „ Zachowajcie czujność. Podczas użytkowania wyprodukowane zgodnie z wysokimi standardami elektronarzędzia, patrzcie uważnie na to co robicie i firmy McCulloch, które gwarantują dużą niezawodność odwołujcie się do zdrowego rozsądku. Nie używajcie urządzenia, łatwość jego eksploatacji oraz waszego narzędzia, kiedy jesteście zmęczeni, pod bezpieczeństwo operatora.
  • Seite 242 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Sprawdźcie czy jakaś część nie jest zepsuta. INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS Skontrolujcie montaż i wszelkie elementy, które KORZYSTANIA Z PRZYCINARKI DO mogłyby ujemnie wpłynąć na działanie narzędzia. ŻYWOPŁOTÓW Jeżeli jakieś części są uszkodzone, dajcie wasze „ Trzymać wszystkie części ciała z dala od ostrza narzędzie do naprawy zanim zaczniecie go używać.
  • Seite 243 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA postronnych oraz ryzyka uszkodzenia narzędzia. „ Emisja drgań podczas użytkowania urządzeń „ Używajcie odpowiedniego narzędzia.Nie wolno mechanicznych może różnić się od zadeklarowanej używać waszych nożyc do żywopłotu do pracy wartości całkowitej, w zależności od sposobu niezgodnej z przeznaczeniem. użytkowania urządzenia.
  • Seite 244 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA jedynie do przycinania żywopłotów, krzaków i narzędzie, było schowane poza zasięgiem dzieci i krzewów. Nie wolno używać tego narzędzia do niedoświadczonych osób. innych zastosowań. „ Kiedy nie używacie akumulatorowych nożyc „ Przed uruchomieniem waszego do żywopłotu, załóżcie na miejsce pokrowiec narzędzia,upewnijcie się...
  • Seite 245: Rozpakowanie

    MONTAŻ ROZPAKOWANIE PRZESTROGA! Podczas wsuwania „ Produkt nie wymaga montażu. akumulatora w uchwyt nożyc należy „ Ostrożnie wyjmij z opakowania produkt i akcesoria. zwrócić uwagę, czy wystająca część Upewnij się, że dostarczono wszystkie elementy akumulatora jest ustawiona równo ze wymienione na liście przewozowej. szczeliną...
  • Seite 246: Uruchamianie I Wyłączanie

    URUCHAMIANIE I WYŁĄCZANIE URUCHAMIANIE NOŻYC DO STOSOWANIE TYLNEGO ŻYWOPŁOTU UCHWYTU OBROTOWEGO 1. Zdjąć osłonę listwy tnącej. 1. Odłożyć nożyce na płaskiej i równej powierzchni. 2. W celu dodatkowego zapewnienia bezpieczeństwa 2. Sprawdzić, czy dźwignia regulacji prędkości została w uchwycie przednim (1) znajduje się zwolniona oraz czy urządzenie nie pracuje.
  • Seite 247: Techniki Pracy

    Do celów serwisowych należy stosować wyłącznie zalecane części zamienne firmy McCulloch. Zastosowanie innych części może być przyczyną zagrożenia lub uszkodzenia urządzenia. PRZESTROGA! Części plastikowe nigdy nie powinny być w kontakcie z płynem hamulcowym , benzyną, czy...
  • Seite 248: Ogólne Zasady Konserwacji

    KONSERWACJA OGÓLNE ZASADY KONSERWACJI SMAROWANIE NOŻYC DO ŻYWOPŁOTU OSTRZEŻENIE! Akumulatory nie muszą być podłączone do gniazdka „ Wszystkie łożyska tego narzędzia zostały elektrycznego, stąd zawsze są nasmarowane smarem o wysokim wskaźniku gotowe do pracy. W celu uniknięcia smarowania w wystarczającej ilości na cały poważnych obrażeń...
  • Seite 249: Przechowywanie Nożyc Do Żywopłotu

    KONSERWACJA PRZECHOWYWANIE NOŻYC DO OCHRONA ŚRODOWISKA ŻYWOPŁOTU „ Podczas eksploatacji urządzenia, mając na uwadze zasady współżycia społecznego oraz warunki, w „ Wyczyśćcie starannie wasze nożyce do żywopłotu których żyjemy, jednym z priorytetów powinna być zanim je schowacie. Przechowujcie wasze nożyce ochrona środowiska.
  • Seite 250: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Silnik nie uruchamia się po 1. Akumulator nie został 1. Aby odpowiednio zamocować naciśnięciu spustu przełącznika i prawidłowo zamocowany. akumulator upewnij się, że zatrzaski mikroprzełącznika. w górnej części akumulatora zostały zatrzaśnięte. 2. Akumulator nie został 2.
  • Seite 251: Dane Techniczne

    Adres: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40., 50996 Koln, Germany Niniejszym deklarujemy, że produkt Kategoria ................... AKUMULATOROWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTÓW Model ................................Li 40HT Numer seryjny ......................Zobacz tabliczkę znamionową Rok produkcji ....................... Zobacz tabliczkę znamionową „ jest zgodny z odpowiednimi wymogami Dyrektywy dotyczącej maszyn (2006/42/EC) „...
  • Seite 252: Ključni Simboli Simboli

    KLJUČNI SIMBOLI Simboli Ovaj proizvod u skladu je s primjenjivim direktivama Europske zajednice. UPOZORENJE! Nepravilno ili nepažljivo korištenje trimera može ga pretvoriti u opasan alat koji može uzrokovati ozbiljne ili čak kobne ozljede. Vrlo je važno da pročitate i razumijete sadržaj ovih uputa Odvojeno prikupljanje.
  • Seite 253: Sadržaji Sadržaj

    SADRŽAJI Sadržaj Prije pokretanja imajte na umu sljedeće: KLJUČNI SIMBOLI Simboli ..............252 Pažljivo pročitajte upute za uporabu. SADRŽAJI UPOZORENJE! Dugotrajno izlaganje Sadržaj ..............253 buci može rezultirati u trajnom Prije pokretanja imajte na umu sljedeće: ....253 oštećenju sluha. Stoga uvijek koristite odobrenu zaštitu za sluh.
  • Seite 254: Što Je Što

    ŠTO JE ŠTO? Što je što? Upute za uporabu Sklopka za pokretanje Oštrica Ručka Štitnik za ruku Zasun za bateriju Prednja ručka Punjiva li-ion baterija od 40 V 2 Ah (Li 402A) Mikro prekidač Punjač baterija 40 V (Li 40CGR) Gumb za blokadu rotirajuće ručke Transportni štitnik Gumb za zaključavanje...
  • Seite 255: Opće Sigurnosne Mjere Opreza

    „ Izbjegavajte svako ne namjerno pokretanje alata. radu i sigurnost rukovatelja tvrtke McCulloch. Kada Osigurajte da je prekidač u položaju „isključeno“ se pravilno o njemu brinete pružit će vam godine prije uključivanja alata u struju ili umetanja baterije, nesmetanog rada.
  • Seite 256 OPĆE SIGURNOSNE MJERE OPREZA U CIJELOSTI PRO»ITAJTE SIGURNOS- POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE ZA BEŽIČNI ALAT „ Prije umetanja baterije provjerite je li prekidač u NA PRAVILA PRIJE UPOREBE OVOG položaju „isključeno“ ili je li zaključan. Umetanje ALATA baterije u alat koji je uključen može prouzročiti „...
  • Seite 257 OPĆE SIGURNOSNE MJERE OPREZA budite koncentrirani: buka alata koji radi moæe „ Ako škare za živicu naiđu na prepreku ili ako se nadjaËati drugu buku. neki predmet zaplete u oštricu, odmah zaustavite „ Naviknite se da provjeravate jesu li kljuËevi za alat, uklonite bateriju i provjerite da niti jedan dio nije stezanje uklonjeni prije nego πto ukljuËite alat.
  • Seite 258 OPĆE SIGURNOSNE MJERE OPREZA POPRAVCI „ Sve popravke mora obavljati kvalificirani tehničar. Održavanje ili popravci koje obavljaju nekvalificirane osobe mogu prouzročiti ozbiljne tjelesne ozljede ili oštećenja alata. Nepoštivanjem ove upute vaša se garancija poništava. „ Kod održavanja treba koristiti samo originalne rezervne dijelove.
  • Seite 259: Raspakiravanje

    SASTAVLJANJE RASPAKIRAVANJE OPREZ! Kada postavljate bateriju „ Ovaj uređaj nije potrebno sastaviti. u trimer za ogradu, provjerite je li „ Pažljivo izvadite alat i sav dodatni pribor iz kutije. utor baterije poravnat s podignutim Provjerite jesu li sve stavke navedene na popisu rubom na trimeru za ogradu i da je pakiranja uključene.
  • Seite 260: Pokretanje I Zaustavljanje

    POKRETANJE I ZAUSTAVLJANJE POKRETANJE TRIMERA ZA KORIŠTENJE ROTIRAJUĆE OGRADU STRAŽNJE RUČKE 1. Uklonite poklopac oštrice. 1. Položite trimer za ogradu na ravnu površinu. 2. Za dodatnu sigurnost postoji mikro prekidač (2) u 2. Osigurajte da je sklopka za pokretanje otpuštena i prednjoj ručki (1).
  • Seite 261: Tehnike Rada

    Koristite čistu krpu za uklanjanje prljavštine, ulja, masnoća, itd. Prilikom servisiranja koristite samo identične zamjenske dijelove tvrtke McCulloch. Korištenje nekih drugih dijelova može izazvati opasnost ili uzrokovati oštećenje uređaja. OPREZ! Plastični dijelovi nikad ne smiju doći u dodir s tekućinom za kočnicu, benzinom, proizvodima...
  • Seite 262: Opće Održavanje

    ODRŽAVANJE OPĆE ODRŽAVANJE PODMAZIVANJE TRIMERA ZA OGRADU UPOZORENJE! Baterije nije potrebno „ Svi zupčanici ovog alata podmazani su velikom priključivati u elektrine utičnice, količinom sredstva za podmazivanje koja je dovoljna stoga su uvijek u radnom stanju. za cijeli vijek trajanja alata u normalnim uvjetima Za sprječavanje ozbiljnih osobnih uporabe.
  • Seite 263: Skladištenje Trimera Za Ogradu

    ODRŽAVANJE SKLADIŠTENJE TRIMERA ZA ZAŠTITA OKOLIŠA OGRADU „ Zaštita okoliša treba biti prioritet prilikom korištenja „ Pažljivo očistite škare za živicu prije odlaganja. uređaja, radi pogodnosti društvene koegzistencije Odložite škare za živicu u prostor koji je suh, dobro i okoliša u kojem živimo. Pokušajte ne uzrokovati prozračen i van dosega djece.
  • Seite 264: Rješavanje Problema

    RJEŠAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Kvar motora u pokretanju kada 1. Baterija nije učvršćena. 1. Za osiguranje baterije, provjerite su sklopka za pokretanje i mikro jesu li jezičci na vrhu baterije nasjeli prekidač otpušteni. u mjesto. 2. Baterija nije napunjena. 2.
  • Seite 265: Tehnički Podaci

    Adresa: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40., 50996 Koln, Germany Ovime izjavljujemo da je proizvod Kategorija ............................BEŽIŽA ŽIVICU Model ................................Li 40HT Serijski broj .......................Pogledati naljepnicu na proizvodu Godina proizvodnje ....................Pogledati naljepnicu na proizvodu „ usklađen s relevantnim odredbama Direktive o strojevima (2006/42/EC) „...
  • Seite 266: Объяснение Условных Обозначений Внимательно Прочитайте Руководство По Условные Обозначения

    ОБЪЯСНЕНИЕ УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ Условные обозначения Изделие соответствует требованиям директив ЕС. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Неправильное или неосторожное использование триммера-кустореза может привести Раздельный сбор мусора. Это изделие к серьезным или даже смертельным не должно утилизироваться вместе с травмам. Крайне важно, чтобы вы другими бытовыми отходами. После прочитали...
  • Seite 267: Содержание

    СОДЕРЖАНИЕ Содержание Важные предупреждения: ОБЪЯСНЕНИЕ УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Условные обозначения ......... 266 СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Длительное Содержание ............267 воздействие шума может вызвать Важные предупреждения ........267 повреждение слуха. Поэтому всегда КОМПЛЕКТАЦИЯ используйте устройство защиты Комплектация ............268 слуха.
  • Seite 268: Комплектация

    КОМПЛЕКТАЦИЯ Комплектация Руководство по эксплуатации Кнопка запуска Лезвие Ручка Предохранительная скоба Защелка батареи Перезаряжаемая литий-ионная Передняя ручка батарея 40 В, 2 Ач (Li 402A) Микровыключатель Зарядное устройство 40 В (Li 40CGR) Кнопка блокировки вращающейся Транспортировочный чехол ручки Кнопка блокировки 268 - Русский (Перево д оригинальных инструкций)
  • Seite 269: Общие Указания По Безопасности

    Данный триммер-кусторез сконструирован и риск поражения электрическим током. изготовлен в соответствии с высокими стандартами ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ McCulloch в отношении надежности, простоты и „ При использовании электроинструмента безопасности эксплуатации. При правильном уходе будьте аккуратны и внимательны. Не ваше устройство будет безотказно работать в...
  • Seite 270 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ электроинструмент. его утечки. В случае случайного контакта с „ Храните неиспользуемые электроинструменты электролитом немедленно промойте пораженное в недоступном для детей месте и не допускайте попал в место чистой водой. Если электролит неподготовленных лиц к эксплуатации глаза, обратитесь к врачу. Электролит электроинструмента.
  • Seite 271 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ ПРОЧТИТЕ ВСЕ чехол. „ Следите за рабочей зоной и будьте бдительны: ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ за шумом инструмента можно не услышать „ Внимательно прочтите все инструкции по других звуков, предупреждающих об опасности. технике безопасности. Ознакомьтесь с „...
  • Seite 272 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ „ Не перегружайте триммер-кусторез. Инструмент „ Не оставляйте в инструменте опилки и обрезки, будет работать производительней и надежней в иначе лезвие может заблокироваться. режиме, для которого он был разработан. „ Во избежание повреждений и неразрешенного „ Перед чисткой, ремонтом и регулировкой пользования...
  • Seite 273: Распаковка

    СБОРКА РАСПАКОВКА ОСТОРОЖНО! При установке „ Это изделие не требует сборки. батареи в триммер-кусторез „ Осторожно извлеките изделие и аксессуары из убедитесь, что паз батареи коробки. Убедитесь в наличии всех деталей, совмещен с ребром триммера- перечисленных в описи комплекта поставки. кустореза, а...
  • Seite 274: Запуск И Остановка

    ЗАПУСК И ОСТАНОВКА ЗАПУСК ТРИММЕРА-КУСТОРЕЗА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВРАЩАЮЩЕЙСЯ ЗАДНЕЙ 1. Снимите защитный чехол лезвия. РУЧКИ 2. Для большей безопасности триммер-кусторез оснащен микровыключателем (2) на передней 1. Установите триммер-кусторез на ровной плоской ручке (1). Во время работы держите триммер поверхности. обеими руками: одной рукой нажимайте кнопку 2.
  • Seite 275: Методы Работы

    использования различных типов коммерческих растворителей. Используйте чистые салфетки для удаления грязи, масла, жира и т. п. При выполнении технического обслуживания используйте только оригинальные запчасти McCulloch. Использование других запчастей может создать опасность или привести к повреждению изделия. ОСТОРОЖНО! Запрещается обрабатывать пластмассовые детали...
  • Seite 276: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ОБЩЕЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ СМАЗКА ТРИММЕР-КУСТОРЕЗ ОБСЛУЖИВАНИЕ „ Все подшипники инструмента смазаны на заводе высококачественной смазкой, которой ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Аккумуляторные достаточно на весь срок службы инструмента устройства не требуют подключения в нормальном режиме работы. Инструмент не к электрической розетке, поэтому нуждается в дополнительной смазке. они...
  • Seite 277: Хранение Триммера-Кустореза

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Х Р А Н Е Н И Е Т Р И М М Е Р А - МЕРЫ ПО ЗАЩИТЕ КУСТОРЕЗА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ „ Перед постановкой триммера-кустореза на „ Охрана окружающей среды должна иметь хранение тщательно очистите его. Храните высокий...
  • Seite 278: Поиск И Устранение Неисправностей

    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ Двигатель не запускается, 1. Батарея не закреплена. 1. Вставьте батарею в когда кнопка запуска и предназначенный для нее отсек до микровыключатель нажаты. тех пор, пока защелки на верхней части батареи не встанут на место. 2.
  • Seite 279: Технические Характеристики

    Адрес: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40., 50996 Koln, Germany Настоящим мы заявляем, что данный продукт Категория ......................АККУМУЛЯТОР НЫЙ КУСТОРЕЗ Модель ................................Li 40HT Заводской номер ....................См. паспортную табличку продукта Год выпуска ......................См. паспортную табличку продукта „ соответствует всем важнейшим положениям Директивы по механическому оборудованию (2006/42/EC) „...
  • Seite 280: Обяснение На Символите

    ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Символи Този продукт е в съответствие с приложимите директиви на ЕО. ВНИМАНИЕ! Неправилната или невнимателната употреба на храстореза могат да направят инструмента опасен, което да доведе Разделно събиране. Този продукт до сериозни или дори фатални не трябва да се изхвърля заедно наранявания.
  • Seite 281 СЪДЪРЖАНИЕ Съдържание Преди да започнете, имайте предвид следното: ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Символи ..............280 Моля, прочетете внимателно ръководството за оператора. СЪДЪРЖАНИЕ Съдържание ............281 ВНИМАНИЕ! Продължителното Преди да започнете, имайте предвид следното: ..281 излагане на шум може да доведе до трайно...
  • Seite 282: Какво Е Това

    КАКВО Е ТОВА? Какво е това? Ръководство за оператора Спусък Острие Ръкохватка Предпазител за ръката Фиксатор за акумулаторната батерия Акумулаторна литиево-йонна батерия, 40 V Предна ръкохватка 2 Ah (Li 402A) Микропревключвател Зарядно устройство, 40 V (Li 40CGR) Бутон за заключване на Предпазител...
  • Seite 283: Основни Мерки За Безопасност

    ОСНОВНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Вашият храсторез е проектиран и произведен ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ „ Бъдете бдителни. Внимавайте какво точно според високите стандарти на McCulloch за правите и бъдете разумни, като работите с надеждност, лесна работа и безопасност електрически инструменти. Не работете с...
  • Seite 284 ОСНОВНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ сглобката, както и всичко останало, което може ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ да повлияе на изправното функциониране. ПРИ РАБОТА С НОЖИЦАТА ЗА ЖИВ Ако има неизправни части, трябва да бъдат ПЛЕТ ремонтирани преди употреба. Много от „ Дръжте всички части на тялото далеч от злополуките...
  • Seite 285 ОСНОВНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ „ Използвайте подходящия продукт. Използвайте „ Известно е, че вибрациите, произвеждани от храстореза единствено за работата, за която е ръчни инструменти може да предизвикат у някои предназначен. индивиди заболяване, наречено Синдром на „ Не работете с храстореза, ако превключвателят Рейнолд...
  • Seite 286 ОСНОВНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ дали няма повредена част. Не работете „ Запазете тези инструкции. Редовно се с инструмента, преди да сте извършили консултирайте с тях и ги предоставяйте на други необходимите поправки. Не използвайте лица, които ще използват продукта. Ако ще машината, ако...
  • Seite 287: Сглобяване

    СГЛОБЯВАНЕ РАЗОПАКОВАНЕ ВНИМАНИЕ! Когато поставяте „ Този продукт не изисква сглобяване. акумулаторната батерия в „ Внимателно извадете продукта и неговите своя храсторез, се уверете, че принадлежностите от кутията. Уверете се, че са повдигнатото ребро на батерията налични всички елементи, включени в описа на е...
  • Seite 288: Стартиране И Спиране

    СТАРТИРАНЕ И СПИРАНЕ СТАРТИРАНЕ НА ХРАСТОРЕЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА ВЪРТЯЩАТА СЕ ЗАДНА РЪКОХВАТКА 1. Отстранете предпазителя на острието. 2. В предната ръкохватка (1) има 1. Поставете храстореза на твърда и равна микропревключвател (2) за допълнителна повърхност. безопасност. Когато работите с храстореза, 2.
  • Seite 289: Техники За Работа

    се повредят при използването на такива. Използвайте чиста кърпа, за да премахнете замърсявания, масло, смазка и др. При обслужване използвайте само идентични резервни части на McCulloch. Използването на други части може да създаде опасности или да повреди продукта. ВНИМАНИЕ! Пластмасовите...
  • Seite 290: Поддръжка

    ПОДДРЪЖКА ОСНОВНА ПОДДРЪЖКА СМАЗВАНЕ НА ХРАСТОРЕЗА „ Лагерите на продукта са смазани с известно ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не забравяйте, количество висококачествена смазка, достатъчно че безкабелните инструменти за целия живот на машината при нормални винаги могат да се включат, тъй условия на експлоатация. Затова машината няма като...
  • Seite 291: Съхранение На Храстореза

    ПОДДРЪЖКА СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАСТОРЕЗА О П А З ВА Н Е Н А О К ОЛ Н АТА СРЕДА „ Почистете основно храстореза, преди да го приберете.Приберете храстореза на сухо, „ Опазването на околната среда трябва да проветриво и недостъпно за деца място. бъде...
  • Seite 292: Отстраняване На Неизправности

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Моторът не се стартира при 1. Батерията не е поставена 1. За да поставите правилно натискане на спусъка и правилно. батерията, се уверете, че микропревключвателя. фиксаторите от горната страна на батерията щракват на място. 2.
  • Seite 293: Технически Данни

    Адрес: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40., 50996 Koln, Germany С настоящето декларираме, че продуктът Категория .......................... БЕЗЖИЧЕН ХРАСТОРЕЗ Модел ................................Li 40HT Сериен номер ....................Виж етикета с номиналните стойности Година на производство ................Виж етикета с номиналните стойности „ отговаря на съответстващите разпоредби на Директивата относно машините (2006/42/EC) „...
  • Seite 294: Cheie Către Simboluri Simboluri

    CHEIE CĂTRE SIMBOLURI Simboluri Acest produs este în conformitate cu Directivele CE aplicabile. AVERTIZARE! Folosirea incorectă sau neglijentă a aparatului de tuns gardul viu poate să-l transforme într-un aparat periculos ce poate cauza vătămare Colectare separată. Acest produs nu gravă sau chiar deces. Este extrem trebuie eliminat împreună...
  • Seite 295: Cuprins

    CUPRINS Cuprins Rețineți următoarele înainte de pornire: CHEIE CĂTRE SIMBOLURI Simboluri ..............294 Vă rugăm citiți cu atenție manualul de utilizare. CUPRINS AVERTIZARE! Expunerea pe termen Cuprins..............295 lung la zgomot poate rezulta în Rețineți următoarele înainte de pornire: ....295 afecțiune permanentă...
  • Seite 296: Ce E Și Ce Reprezintă? Ce E Și Ce Reprezintă

    CE E ȘI CE REPREZINTĂ? Ce e și ce reprezintă? Manual de utilizare Întrerupător trăgaci Lamă Mâner Apărătoare mână Clichet acumulator Baterie reîncărcabilă de li-ion de 40V 2Ah Mâner frontal (Li 402A) Micro-întrerupător Încărcător baterie de 40V (Li 40CGR) Buton de blocare a mânerului rotativ Apărătoare pentru transportare Buton de blocare 296 - Română...
  • Seite 297: Precauții Generale De Siguranță

    PRECAUȚII GENERALE DE SIGURANȚĂ Aparatul dvs de tuns gardul viu a fost proiectat și „ Purtați echipament de protecție. Protejați-vă întotdeauna ochii. În funcție de condiții purtați și o produs la standardele ridicate ale McCullogh pentru mască antipraf, încălțăminte antiderapantă, cască o durabilitate, ușurință...
  • Seite 298 PRECAUȚII GENERALE DE SIGURANȚĂ a evita situațiile periculoase, folosiți mașina numai controlului și rezulta în vătămare personală gravă. pentru lucrările pentru care a fost concepută. „ Deconectați acumulatorul de la aparatul electric PERICOL! Țineți mâinile ferite de înainte de a face orice reglaje, de a schimba lamă.
  • Seite 299 PRECAUȚII GENERALE DE SIGURANȚĂ purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie atunci când „ Fiți vigilent. Uitați-vă atent la ceea ce faceți și bazați- folosiţi aparatul de tuns gard viu. vă pe discernământul dumneavoastră. „ Purtaţi un ecran facial sau o masca antipraf daca „...
  • Seite 300 PRECAUȚII GENERALE DE SIGURANȚĂ „ Țineți-vă mâinile, fața, picioarele la distanță de piesele mobile. Nu încercați să atingeți sau să opriți lama atunci când aceasta este în rotație. „ Opriți întotdeauna motorul atunci când nu tăiați sau în timp ce vă deplasați de la o zonă de tăiere la alta. „...
  • Seite 301: Despachetarea

    ASAMBLAREA DESPACHETAREA ATENŢIE! Când așezați acumulatorul „ Acest produs nu necesită asamblare. în aparatul de tuns gardul viu, „ Scoateți cu atenție produsul și orice accesorii din asigurați-vă că nervura de pe cutie. Asigurați-vă că toate articolele listate în lista accumulator se aliniază...
  • Seite 302: Pornirea Și Oprirea

    PORNIREA ȘI OPRIREA PORNIREA APARATULUI DE TUNS FOLOSIREA MÂNERULUI GARDUL VIU POSTERIOR ROTATIV 1. Îndepărtarea capacului lamei 1. Puneți aparatul de tuns gardul viu pe o suprafață 2. Pentru siguranță supliemntară, există un micro- netedă și plană. întrerupător (2) pe mânerul frontal (1). Când operați, 2.
  • Seite 303: Tehnici De Lucru

    și poate fi deteriorat prin folosirea lor. Folosiți o cârpă curată pentru a în- depărta mizeria, uleiul, grăsimea etc. Când faceți service-ul folosiți doar piese de schimb McCulloch identice. Folosirea oricăror altor piese poate crea pericol sau poate deteriora pro- dusul.
  • Seite 304: Întreținerea Generală

    ÎNTREȚINEREA ÎNTREȚINEREA GENERALĂ LUBRIFIEREA APARATULUI DE TUNS GARDUL VIU AVERTIZARE! Aparatele pe baterii nu „ Toți rulmenții acestui aparat au fost unși cu o trebuie conectate la o priză de curent; cantitate de lubrifiant cu indice ridicat de lubrifiere, ca urmare ele sunt întotdeauna în suficientă...
  • Seite 305: Depozitarea Aparatului De Tuns Gardul Viu

    ÎNTREȚINEREA DEPOZITAREA APARATULUI DE PROTECȚIA MEDIULUI TUNS GARDUL VIU „ Protecția mediului trebuie să fie o prioritate de importanță considerabilă când folosiți aparatul, „ Curățați cu grijă aparatul de tuns gard viu înainte pentru beneficiul atât al coexistenței sociale, cât și a de a-l depozita.
  • Seite 306: Remedierea Defecțiunilor

    REMEDIEREA DEFECȚIUNILOR PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUȚIE Motorul nu porneşte când sunt 1. Bateria nu este fixată. 1. Pentru a fixa bateria asigurați- apăsate întrerupătorul trăgaci şi vă că clicheții din partea de sus a micro-întrerupătorul. bateriei se fixează la locul lor. 2.
  • Seite 307: Date Tehnice

    Prin prezenta, declarăm că produsul Categoria ..................APARAT DE TUNS GARD VIU CU ACUMULATOR Model ................................Li 40HT Număr de serie ..................A se vedea eticheta de clasificare a produsului Anul de fabricaţie ................... A se vedea eticheta de clasificare a produsului „...
  • Seite 308 ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Σύμβολα Το προϊόν είναι σύμφωνο με τις ισχύουσες οδηγίες της ΕΚ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η εσφαλμένη ή απρόσεκτη χρήση ενός κοπτικού φυτικών φρακτών, μπορεί να το μετατρέψει σε επικίνδυνο εργαλείο με Ξεχωριστή αποκομιδή. Το προϊόν δεν πιθανότητα πρόκλησης σοβαρού ή πρέπει...
  • Seite 309 Περιεχόμενα Περιεχόμενα Προσέξτε τα παρακάτω πριν την εκκίνηση: ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Σύμβολα ..............308 Διαβάστε το εγχειρίδιο χειριστή προσεκτικά. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Περιεχόμενα ............309 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η μακροχρόνια έκθεση στον θόρυβο μπορεί να Προσέξτε τα παρακάτω πριν την εκκίνηση: ..... 309 προκαλέσει μόνιμο πρόβλημα ακοής. ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ...
  • Seite 310: Επεξηγηση Εξαρτηματων

    ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Επεξήγηση εξαρτημάτων Εγχειρίδιο χειριστή Διακόπτης ενεργοποίησης Λεπίδα Λαβή Προστατευτικό χεριών Άγκιστρο μπαταρίας Επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου Μπροστινή λαβή 40V 2Ah (Li 402A) Μικροδιακόπτης Φορτιστής μπαταρίας 40V (Li 40CGR) Κουμπί κλειδώματος Προστατευτικό μεταφοράς περιστρεφόμενης λαβής Κουμπί κλειδώματος 310 - Ελληνικά (Πρωτότυπες οδηγίες)
  • Seite 311: Γενικεσ Προφυλαξεισ Ασφαλειασ

    υπό την επήρεια ουσιών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας κατά τον χειρισμό και κατασκευαστεί σύμφωνα με τα υψηλά πρότυπα μηχανοκίνητων εργαλείων, μπορεί να προκαλέσει της McCulloch για αξιοπιστία, ευκολία στη χρήση και σοβαρό τραυματισμό. ασφάλεια του χειριστή. Με την κατάλληλη φροντίδα, „ Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό προσωπικής...
  • Seite 312 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ οποιαδήποτε άλλη κατάσταση μπορεί να επηρεάσει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΟΠΤΙΚΟΥ τη λειτουργία του μηχανοκίνητου εργαλείου. Σε ΦΥΤΙΚΩΝ ΦΡΑΚΤΩΝ περίπτωση βλάβης, επισκευάστε το μηχανοκίνητο „ Διατηρείτε όλα τα σημεία του σώματός σας μακριά εργαλείο πριν τη χρήση. Πολλά ατυχήματα από...
  • Seite 313 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ „ Χρησιμοποιείτε το σωστό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε την αναφερόμενη συνολική τιμή, ανάλογα με τον το κοπτικό φυτικών φρακτών μόνο για τη χρήση που τρόπο χρήσης του εργαλείου. προορίζεται. „ Έχει αναφερθεί ότι οι κραδασμοί από τα φορητά „ Μην χρησιμοποιείτε το κοπτικό φυτικών φρακτών αν εργαλεία...
  • Seite 314 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ βλάστησης. Μην το χρησιμοποιείτε για άλλους διατηρείται μακριά από παιδιά ή μη εκπαιδευμένα σκοπούς. άτομα. „ Πριν ξεκινήσετε τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι οι „ Τοποθετείτε το κάλυμμα λεπίδων όταν δεν λεπίδες κοπής δεν πρόκειται να έρθουν σε επαφή χρησιμοποιείτε...
  • Seite 315: Συναρμολογηση

    ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΑΝΟΙΓΜΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Όταν τοποθετείτε την „ Το προϊόν δεν απαιτεί συναρμολόγηση. μπαταρία στο κοπτικό φυτικών „ Αφαιρέστε με προσοχή το προϊόν και τυχόν φρακτών, βεβαιωθείτε ότι το εξαρτήματα από τη συσκευασία. Βεβαιωθείτε ότι ανασηκωμένο γλωσσίδι στην περιλαμβάνονται όλα τα στοιχεία που αναγράφονται μπαταρία...
  • Seite 316: Εναρξη Και Διακοπη

    ΕΝΑΡΞΗ ΚΑΙ ΔΙΑΚΟΠΗ ΕΝΑΡΞΗ ΚΟΠΤΙΚΟΥ ΦΥΤΙΚΩΝ ΧΡΗΣΗ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΗΣ ΦΡΑΚΤΩΝ ΠΙΣΩ ΛΑΒΗΣ 1. Αφαιρέστε το κάλυμμα της λεπίδας. 1. Τοποθετήστε το κοπτικό φυτικών φρακτών σε μια 2. Για πρόσθετη ασφάλεια, υπάρχει ένας επίπεδη, ομοιόμορφη επιφάνεια. μικροδιακόπτης (2) στην μπροστινή λαβή (1). Κατά 2.
  • Seite 317: Τεχνικεσ Εργασιασ

    ένα καθαρό πανί για να αφαιρέσετε βρωμιά, λάδια, γράσο κ.λπ. Κατά τις εργασίες επισκευής, χρησιμοποιείτε μόνο πανομοιότυπα ανταλλακτικά της McCulloch. Η χρήση άλλων ανταλλακτικών μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο ή να αποτελέσει αιτία πρόκλησης βλάβης στο προϊόν. ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην αφήνετε ποτέ υγρά...
  • Seite 318: Συντηρηση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΛΙΠΑΝΣΗ ΚΟΠΤΙΚΟΥ ΦΥΤΙΚΩΝ ΦΡΑΚΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οι μονάδες „ Όλα τα έδρανα του προϊόντος έχουν λιπανθεί με μπαταρίας δεν χρειάζεται να επαρκή ποσότητα υψηλής ποιότητας λιπαντικού συνδεθούν σε ηλεκτρική πρίζα και επομένως λειτουργούν συνεχώς. Για για τη διάρκεια ζωής της μονάδας, σε κανονικές την...
  • Seite 319: Φύλαξη Κοπτικού Φυτικών Φρακτών

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΦΥΛΑΞΗ ΚΟΠΤΙΚΟΥ ΦΥΤΙΚΩΝ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΦΡΑΚΤΩΝ „ Η προστασία του περιβάλλοντος θα πρέπει να αποτελεί προτεραιότητα με μεγάλη σημασία κατά „ Καθαρίστε το κοπτικό φυτικών φρακτών καλά πριν τη χρήση του μηχανήματος, προς όφελος της τη φύλαξή του. Φυλάσσετε το κοπτικό φυτικών συνύπαρξης...
  • Seite 320: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Ο κινητήρας δεν ξεκινάει 1. Η μπαταρία δεν είναι καλά 1. Για να ασφαλίσετε την μπαταρία, όταν πιέζεται ο διακόπτης τοποθετημένη. βεβαιωθείτε ότι τα άγκιστρα στην ενεργοποίησης και ο κορυφή της μπαταρίας κλειδώνουν μικροδιακόπτης. στη...
  • Seite 321: Τεχνικα Δεδομενα

    Διεύθυνση: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40., 50996 Koln, Germany Δια του παρόντος δηλώνουμε ότι το προϊόν Κατηγορία .................... ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΚΟΠΤΙΚΟ ΦΥΤΙΚΩΝ ΦΡΑΚΤΩΝ Μοντέλο ................................Li 40HT Αριθμός σειράς ..................... Βλ. ετικέτα βαθμονόμησης προϊόντος Έτος κατασκευής ....................Βλ. ετικέτα βαθμονόμησης προϊόντος...
  • Seite 322: Kaj Pomenijo Simboli Simboli

    KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli Ta izdelek je v skladu z veljavnimi direktivami ES. OPOZORILO! Nepravilna ali neprevidna uporaba obrezovalnika žive meje ga lahko spremeni v nevarno orodje, ki lahko povzroči resne ali celo smrtne poškodbe. Ločeno zbiranje. Tega izdelka ne smete Zelo pomembno je, da preberete zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi in razumete vsebino teh navodil za...
  • Seite 323: Vsebina

    VSEBINA Vsebina Pred začetkom upoštevajte naslednje: KAJ POMENIJO SIMBOLI Prosimo pozorno preberite navodila za uporabo. Simboli ..............322 VSEBINA OPOZORILO! Dolgotrajna Vsebina ..............323 izpostavljenost hrupu lahko povzroči Pred začetkom upoštevajte naslednje: ....323 trajno okvaro sluha. Zato vedno uporabljajte ustrezno opremo za KAJ JE KAJ? zaščito sluha.
  • Seite 324: Kaj Je Kaj

    KAJ JE KAJ? Kaj je kaj? Navodila za uporabo Sprožilno stikalo Rezilo Ročaj Ščitnik za roke Zapah za sprostitev akumulatorja Ponovno napolnljiv akumulator 40 V 2 Ah Sprednji ročaj (Li 402A) Mikrostikalo Polnilec akumulatorja 40 V (Li 40CGR) Gumb za zaklep vrtljivega ročaja Ščitnik za prenos Gumb za zaklep 324 - Slovensko (Prevod originalnih navodil)
  • Seite 325: Splošni Varnostni Ukrepi

    Prenašanje McCulloch za zanesljivost, enostavnost delovanja in električnih naprav s prstom na stikalu ali vključitev varnost upravljavcev. Če boste zanj ustrezno skrbeli električnih naprav z vklopljenim stikalom kar kliče...
  • Seite 326 SPLOŠNI VARNOSTNI UKREPI proizvajalec. Polnilnik, ki je primeren za eno vrsto PRED UPORABO PREBERITE VSA NAVODILA baterijskega vložka, lahko povzroči požar, če ga „ Natančno preberite navodila. Spoznajte krmilno uporabljamo za drugo vrsto. napravo in ustrezno uporabo orodja. „ Brezžična električna orodja uporabljajte samo s „...
  • Seite 327: Med Uporabo

    SPLOŠNI VARNOSTNI UKREPI orodja ali takega, na katerem je bila izvedena delovalo bolje in bo manj tveganja za poškodbe. nepooblaščena sprememba. Upoštevajte navodila za mazanje in menjavo „ Emisije vibracij med dejansko uporabo električnega delovnih pripomočkov. Ročaji naj bodo vedno suhi, orodja se lahko razlikujejo od navedene vrednosti, čisti in brezostankov olja ali masti.
  • Seite 328 SPLOŠNI VARNOSTNI UKREPI vzdrževanje, lahko povzročite električni udar, resne poškodbe uporabnika ali škodo na izdelku. Tako servisiranje lahko tudi izniči garancijo. OPOZORILO! Če ni vseh sestavnih delov, ne uporabljajte naprave, dokler jih ponovno ne namestite . Če ne ravnate tako, lahko povzročite hude telesne poškodbe.
  • Seite 329: Odstranjevanje Embalaže

    MONTAŽA ODSTRANJEVANJE EMBALAŽE POZOR! Ko vstavljate akumulator „ Tega izdelka ni treba sestaviti. v obrezovalnik, dvignjeno vodilo „ Izdelek previdno odstranite iz škatle skupaj z akumulatorja poravnajte z utorom v njegovimi dodatki. Prepričajte se, da so v kompletu obrezovalniku in preverite, če zapah vsi deli, navedeni na pakirnem seznamu.
  • Seite 330: Vklop In Izklop

    VKLOP IN IZKLOP VKLOP OBREZOVALNIKA ŽIVE UPORABA VRTLJIVEGA MEJE ZADNJEGA ROČAJA 1. Odstranite pokrov rezila. 1. Postavite obrezovalnik na plosko in ravno površino. 2. Za večjo varnost se v sprednjem ročaju (1) nahaja 2. Sprožilno stikalo mora biti izpuščeno in naprava ne mikrostikalo (2).
  • Seite 331: Delovne Tehnike

    Za odstranjevanje umazanije, olja, masti itd. uporabite čiste krpe. Pri servisiranju uporabljajte le originalne nadomestne dele McCulloch. Uporaba drugih delov lahko povzroči nevarnost ali poškoduje izdelek. POZOR! Ne dovolite, da bi zavorne tekočine, gorivo, izdelki, ki vsebujejo petrolej, penetracijska olja in podobno, kadarkoli prišli v stik...
  • Seite 332: Splošno Vzdrževanje

    VZDRŽEVANJE SPLOŠNO VZDRŽEVANJE MAZANJE OBREZOVALNIKA ŽIVE MEJE OPOZORILO! Akumulatorjev ni „ Vsi ležaji v tem orodju so podmazani z dovolj veliko potrebno priključiti v električno količino visoko kakovostnega mazivnega sredstva, vtičnico; zato so vedno pripravljeni da lahko ob običajnih pogojih delovanja zdržijo do za delovanje.
  • Seite 333: Shranjevanje Obrezovalnika Žive Meje

    VZDRŽEVANJE SHRANJEVANJE VARSTVO OKOLJA OBREZOVALNIKA ŽIVE MEJE „ Varovanje okolja mora biti prednostna naloga pri uporabi stroja, v korist družbenega sožitja in okolja v „ Pred uskladiščenjem obrezovalnik žive meje katerem živimo. Pazite, da s svojim delom ne motite temeljito očistite. Shranite ga v suh, dobro prezračen okolice.
  • Seite 334: Odpravljanje Napak

    ODPRAVLJANJE NAPAK TEŽAVA VERJETEN VZROK REŠITEV Motor se ne zažene ob pritisku 1. Baterija ni pravilno vstavljena. 1. Baterija je ustrezno nameščena, na sprožilec za stikalo in mikro ko se zaklepi na vrhu baterije stikalo. zaskočijo na svoje mesto. 2. Baterija ni napolnjena. 2.
  • Seite 335: Tehnični Podatki

    Naslov: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40., 50996 Koln, Germany Izjavljamo, da je izdelek Kategorija ....................BREZŽIČNI OBREZOVALNIK ŽIVE MEJE Model ................................Li 40HT Serijska številka ......................Glejte nalepko s podatki o izdelku Leto izdelave ......................Glejte nalepko s podatki o izdelku „...
  • Seite 336 ÖNEMLİ SEMBOLLER Semboller Bu ürün yürürlükteki AT direktiflerine uygundur. UYARI! Bir çit budama makinesinin yanlış veya dikkatsiz bir şekilde kullanılması aleti ciddi ve hatta ölümcül bir yaralanmaya neden olabilecek tehlikeli Ayrı toplama. Bu ürün normal ev bir alete dönüştürebilir. Bu kullanıcı atıkları...
  • Seite 337 İÇİNDEKİLER İçindekiler Çalıştırmadan önce aşağıdakilere dikkat edin: ÖNEMLİ SEMBOLLER Lütfen kullanıcı kılavuzunu dikkatlice okuyun. Semboller ............... 336 İÇİNDEKİLER UYARI! Gürültüye uzun süre maruz İçindekiler..............337 kalmak kalıcı işitme kaybıyla Çalıştırmadan önce aşağıdakilere dikkat edin: ..337 sonuçlanabilir. Bu nedenle her zaman onaylı...
  • Seite 338: Ne Nedir

    NE NEDİR? Ne nedir? Kullanıcı kılavuzu Tetik anahtarı Bıçak Kulp El koruması Akü takımı mandalı 40V 2Ah şarj edilebilir lityum iyon Ön kulp akü (Li 402A) Mikro anahtar 40V akü şarj cihazı (Li 40CGR) Döner kulp kilitleme düğmesi Taşıma koruması Kilitleme düğmesi 338 - Türkçe (Orijinal talimatlar)
  • Seite 339: Genel Güvenli̇k Önlemleri̇

    GENEL GÜVENLİK ÖNLEMLERİ Çit budama makineniz McCulloch’ın yüksek güvenilirlik, ayakkabıları, kask veya kulak tıkacı fiziksel yaralanmaları azaltacaktır. kullanım kolaylığı ve kullanıcı güvenliği standardına „ Kazara çalıştırılmasını önleyin. Aleti yerinden alırken göre tasarlanmış ve üretilmiştir. Doğru bakıldığında veya taşırken güç kaynağına ve/veya akü takımına size uzun yıllar sağlam, sorunsuz performans...
  • Seite 340 GENEL GÜVENLİK ÖNLEMLERİ AKÜLÜ ALET KULLANIMI VE BAKIMI UYARI! Çit budama makinesini sadece „ Akü takımını yerleştirmeden önce anahtarın kapalı kulp ve koruma düzgün şekilde monte konumda olduğundan emin olun. Akü takımının edilmiş hâlde kullanın. Çit budama elektrikli aletlere anahtar açık hâldeyken takılması makinesinin ürünle birlikte verilen kazalara davetiye çıkarır.
  • Seite 341 GENEL GÜVENLİK ÖNLEMLERİ toplayın. az yaralanma riskiyle yapılmasını sağlayacaktır. „ Makineyi taşırken veya depolarken her zaman „ Bakım, onarım veya ayar çalışması yapmadan önce kesme bıçağını da takın. tetiği bırakın, motorun durmasını bekleyin ve akü „ Her zaman çevrenize dikkat edin ve makinenin takımını...
  • Seite 342 GENEL GÜVENLİK ÖNLEMLERİ sonrası temizleyin, Depolama talimatlarına bakın. „ Taşırken üniteyi sabitlediğinizden emin olun. „ Bu talimatları saklayın. Bunlara sık sık bakın ve diğer kullanıcıları bilgilendirmek için kullanın. Eğer bu üniteyi başka bir kişiye ödünç verirseniz bu talimatları da beraberinde verin. SERVİS „...
  • Seite 343: Montaj

    MONTAJ AMBALAJINDAN ÇIKARTMA DİKKAT! Akü takımını çit budama „ Bu ürün hiçbir montaj gerektirmez. makinesine yerleştirirken akü takımı „ Ürünü ve kutudaki tüm aksesuarları dikkatlice üzerindeki yukarı doğru kaldırılmış çıkartın. Çeki listesinde listelenen tüm parçaların dişin çit budama makinesindeki delikle kutuda mevcut olduğundan emin olun.
  • Seite 344: Çaliştirma Ve Durdurma

    ÇALIŞTIRMA VE DURDURMA ÇIT BUDAMA MAKINESININ DÖNER ARKA KULBUN ÇALIŞTIRILMASI KULLANILMASI 1. Bıçak kılıfını çıkarın. 1. Çit budama makinesini düz ve dengeli bir yüzeye 2. Ek güvenlik için ön kulpta (1) bir mikro anahtar (2) yerleştirin. bulunmaktadır. Kullanım sırasında bir eliniz kilitleme 2.
  • Seite 345: Çalişma Tekni̇kleri̇

    çözücülerden kaynaklı hasara duyarlıdır ve kullanılmaları nedeniyle zarar görebilir.Kiri, yağı, gresi vb. temizlemek için temiz bir bez kullanın. Servis yaparken sadece aynı McCulloch yedek parçalarını kullanın. Başka herhangi bir parçanın kullanılması tehlike oluşturabilir veya ürünün zarar görmesine neden olabilir.
  • Seite 346: Bakim

    BAKIM GENEL BAKIM ÇİT BUDAMA MAKİNESİNİN YAĞLANMASI UYARI! Akülü ünitelerin elektrik „ Bu aletteki tüm yataklar normal kullanım prosedürleri prizine takılması gerekmez; dolayısıyla altında ünitenin ömrü boyunca yetecek miktarda her zaman çalışır durumdadırlar. Ciddi yüksek derece yağlayıcı ile yağlanmıştır. Bu nedenle fiziksel yaralanmaları...
  • Seite 347: Çevre Koruması

    BAKIM ÇİT BUDAMA MAKİNESİNİN ÇEVRE KORUMASI DEPOLANMASI „ Makineyi kullanırken hem bir arada yaşadığımız toplum hem de içinde yaşadığımız çevrenin yararı „ Depolamadan önce çit budama makinesini iyice için çevre koruması önem verilecek birinci öncelik temizleyin. Çit budama makinesini çocukların olmalıdır.
  • Seite 348: Sorun Giderme

    SORUN GİDERME SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM Anahtar tetiğine ve mikro anahtara 1. Akü yerine oturmamış. 1. Akü takımını sabitlemek için akü basıldığında motor çalışmıyor. takımının üstündeki mandalların yerine oturduğundan emin olun. 2. Akü şarj olmuyor. 2. Akü takımını sahip olduğunuz modelle birlikte yer alan talimatlara göre şarj edin.
  • Seite 349: Teknik Veriler

    Adres: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40., 50996 Koln, Germany İşbu belge ile bu ürünün Kategori ......................KABLOSUZ ÇIT BUDAMA MAKINESI Model ................................Li 40HT Seri numarası ......................Ürün derecelendirme etiketine bakın Üretim Yılı ......................Ürün derecelendirme etiketine bakın „ Makine Direktifi’nin (2006/42/EC) ilgili hükümlerine uygun olduğunu beyan ediyoruz „...
  • Seite 350: Пояснення Символів

    ПОЯСНЕННЯ СИМВОЛІВ Символи Цей виріб відповідає належним директивам ЄС. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Неправильне або необережне використання кущоріза може зробити його небезпечним інструментом та призвести до Окремі збірні пункти. Забороняється серйозного і навіть смертельного утилізувати цей виріб на звичайних поранення. Надзвичайно важливо, щоб побутових...
  • Seite 351 ЗМІСТ Зміст Перед початком роботи виконайте наступне: ПОЯСНЕННЯ СИМВОЛІВ Уважно прочитайте прочитайте цей посібник Символи ..............250 користувача. ЗМІСТ Зміст ............... 251 ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Тривале Перед початком роботи виконайте наступне: ..251 перебування в шумному середовищі може призвести до пошкодження ЩО Є ЩО? слуху.
  • Seite 352: Що Є Що

    ЩО Є ЩО? Що є що? Посібник користувача Пускова клавіша Різак Ручка Захисний шиток Фіксатор акумулятора Перезарядний літій-іонний Передня ручка акумулятор 40В 2A•год. (Li 402A) Мікроперемикач Зарядний пристрій 40В (Li 40CGR) Фіксувальна кнопка поворотної Кожух для транспортування ручки Кнопка блокування 352 -Українська...
  • Seite 353: Загальні Застереження Щодо Безпеки

    ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ Ваш кущоріз був спроектований та виготовлений ОСОБИСТА БЕЗПЕКА „ Будьте уважні, стежте за тим, що ви робите, та згідно з високими стандартами компанії McCulloch використовуйте здоровий глузд при використанні стосовно надійності інструментів, простоти операцій електричних інструментів. Не використовуйте...
  • Seite 354 ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ може призвести до поранень та пожежі. інструменту повинен виконувати кваліфікований „ Коли акумулятор не використовується, тримайте майстер із ремонту з використанням тільки його подалі від інших металевих предметів, таких ідентичних запчастин. Це дозволить зберегти як скріпки для паперу, монети, ключі, цвяхи, безпечність...
  • Seite 355 ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ інші деталі, якщо вони тріснуті, з надломами закріплені на місці. або пошкоджені. Переконайтесь, що різак „ Не намагайтесь використовувати не повністю належно встановлений та надійно закріплений. зібраний пристрій або пристрій, що був Недотримання цієї вимоги може призвести до модифікований...
  • Seite 356: Сервісне Обслуговування

    ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ використовувати з властивою йому швидкістю. ріжучих лезах. „ Відпустіть пускову клавішу, дайте двигуну „ Зберігайте цей пристрій у сухому місці, закритому зупинитися, а тоді вийміть акумулятор, перед тим на замок, щоб оберегти його від недозволеного як виконувати технічне обслуговування, ремонт використання...
  • Seite 357: Збирання

    ЗБИРАННЯ РОЗПАКУВАННЯ УВАГА! При вставлянні акумулятор у ваш кущоріз обов'язково „ Цей виріб не потребує збирання. виставте ребра на акумуляторі „ Обережно вийміть виріб та усі аксесуари з з пазами на кущорізі, тоді замок коробки. Перевірте наявність усіх предметів, акумулятора надійно сяде на місце. зазначених...
  • Seite 358: Запуск Та Зупинка

    ЗАПУСК ТА ЗУПИНКА ЗАПУС КУЩОРІЗА ВИКОРИСТАННЯ ПОВОРОТНОЇ ЗАДНЬОЇ РУЧКИ 1. Зніміть кожух із різака. 2. Для додаткової безпеки на передній ручці 1. Помістіть кущоріз на пласку рівну поверхню. (1) знаходиться мікроперемикач (2). Під час 2. Упевніться, що пускова клавіша відпущена і цей використання...
  • Seite 359: Техніки Роботи

    контакту з розчинниками можуть бути пошкоджені. Використовуйте чисту тканину для усунення бруду, оливи, мастила тощо. При сервісному ремонті використовуйте тільки ідентичні запчастини McCulloch. Використання будь- яких інших деталей може бути небезпечним або може спричинити пошкодження виробу. УВАГА! Оберігайте пластикові деталі від контакту з...
  • Seite 360: Обслуговування

    ОБСЛУГОВУВАННЯ ЗАГАЛЬНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ЗМАЩУВАННЯ КУЩОРІЗА „ Усі підшипники у цьому інструменті змащені ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Пристрої, що достатньою кількістю високоякісного мастила, живляться від акумулятора, не потрібно підключати до електричної якого вистачить на увесь термін служби цього розетки для переведення їх в пристрою за нормальних умов його експлуатації. робочий...
  • Seite 361: Захист Довкілля

    ОБСЛУГОВУВАННЯ ЗБЕРЕЖЕННЯ КУЩОРІЗА ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ „ Належно почистіть кущоріз, перед тим як „ Захист довкілля при використанні цього поставити його на зберігання. Зберігайте кущоріз пристрою повинен бути одним із найбільших у сухому приміщенні із хорошою вентиляцією, пріоритетів. Не забруднюйте та не наносіть недоступному...
  • Seite 362: Усунення Несправностей

    УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ НЕСПРАВНІСТЬ МОЖЛИВА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ Двигун не заводиться, 1. Неналежно встановлений 1. Щоб належно вставити коли пускова клавіша та акумулятор. акумулятор, вставте його таким мікроперемикач натиснені. чином, щоб замки на верхній панелі акумулятора зайшли на своє місце. 2. Акумулятор не заряджений. 2.
  • Seite 363: Техніки Роботи

    Адреса: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40., 50996 Koln, Germany Цим ми заявляємо, що виріб Категорія ........................БЕЗПРОВОДОВИЙ КУЩОРІЗ Модель ................................Li 40HT Серійний номер ....................Див. на табличці з технічними даними Рік виробництва ....................Див. на табличці з технічними даними...
  • Seite 364 Original instructions Originalios instrukcijos Bruksanvisning i original Původní pokyny Originale instruktioner Pôvodné pokyny Originale instruksjoner Eredeti útmutatás Alkuperäiset ohjeet Instrukcja oryginalna Originalanweisungen Originalne upute Instructions d'origine Оригинальные инструкции Originele instructies Оригинални инструкции Instrucciones originales Instrucţiuni iniţiale Instruções originais Αρχικές οδεγίες Istruzioni originali Izvirna navodila Originaaljuhend...

Inhaltsverzeichnis