Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
McCulloch SUPERLITE 4528 Bedienungsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SUPERLITE 4528:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 102
GB Operator's manual 2-21
SE Bruksanvisning 22-41
DK Brugsanvisning 42-61
NO Bruksanvisning 62-81
FI
Käyttöohje 82-101
DE Bedienungsanweisung 102-121
FR Manuel d'utilisation 122-141
NL Gebruiksaanwijzing 142-161
ES Manual de instrucciones 162-181
PT Instruções para o uso 182-201
IT
Istruzioni per l'uso 202-221-197
EE Käsitsemisõpetus 222-241
LV Lieto‰anas pamÇc¥ba 242-261
LT Naudojimosi instrukcijos 262-281
CZ Návod k pouÏití 282-301
SK Návod na obsluhu 302-321
HU Használati utasítás 322-341
PL Instrukcja obs∏ugi 342-361
HR Priruãnik 362-381
RU óêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè 382-402
BG úêîâîäñòâî çà
åêñïëîàòàöèß 403-423
RO Instrucöiuni de utilizare 424-443
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 444-464
SUPERLITE 4528
ERGOLITE 6028

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für McCulloch SUPERLITE 4528

  • Seite 1 Käyttöohje 82-101 PL Instrukcja obs∏ugi 342-361 DE Bedienungsanweisung 102-121 HR Priruãnik 362-381 FR Manuel d’utilisation 122-141 RU óêîâîäñòâî ïî SUPERLITE 4528 NL Gebruiksaanwijzing 142-161 ýêñïëóàòàöèè 382-402 ES Manual de instrucciones 162-181 BG úêîâîäñòâî çà ERGOLITE 6028 PT Instruções para o uso 182-201 åêñïëîàòàöèß...
  • Seite 2: Key To Symbols

    KEY TO SYMBOLS Symbols Other symbols/decals on the machine refer to special certification requirements for certain markets. WARNING! Incorrect or careless use of a The engine is switched off by moving the hedge trimmer can turn it into a stop switch to the stop position. dangerous tool that can cause serious or CAUTION! The stop switch even fatal injury.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS Contents Note the following before starting: KEY TO SYMBOLS Symbols ..............2 Please read the operator’s manual carefully. CONTENTS Contents ............... 3 WARNING! Long-term exposure to noise can result in permanent hearing Note the following before starting: ......3 impairment.
  • Seite 4: Introduction

    We certainly hope that you will be satisfied with your McCulloch product, as it is designed to be your companion for a long time. By following this operators manual’s advice on usage, service, and maintenance, its lifespan can be extended.
  • Seite 5: What Is What

    WHAT IS WHAT? What is what? Operator′s manual 12 Lock for handle (ErgoLite 6028) Handle 13 Throttle trigger Throttle lock 14 Spark plug cap and spark plug Fuel cap 15 Cylinder cover Choke control 16 Starter handle Front handle 17 Stop switch Blade and blade guard 18 Lubricant filler cap, gear Transport guard...
  • Seite 6: General Safety Precautions

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Important Personal protective equipment IMPORTANT! IMPORTANT! The machine is only designed for cutting branches and Incorrect or careless use of a hedge trimmer can turn it twigs. into a dangerous tool that can cause serious or even fatal injury.
  • Seite 7: Machine's Safety Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS CLOTHING Throttle lockout Wear clothes made of a strong fabric and avoid loose The throttle lockout is designed to prevent accidental clothing that can catch on twigs and branches. Always operation of the throttle control. When you press the lock wear heavy, long pants.
  • Seite 8: Stop Switch

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Stop switch Regularly check the vibration damping units for cracks or deformation. Check that the vibration damping element is Use the stop switch to switch off the engine. undamaged and securely attached. WARNING! Overexposure to vibration can lead to circulatory damage or nerve damage in people who have impaired circulation.
  • Seite 9 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS If the muffler on your machine is fitted with a spark Gear arrestor mesh this must be cleaned regularly. A blocked The gear housing gets hot when the machine has been in mesh will cause the engine to overheat and may lead to use.
  • Seite 10: Fuel Safety

    • For best results and performance use Universal, • Ensure the machine is cleaned and that a complete Universal powered by McCULLOCH two-stroke service is carried out before long-term storage. engine oil, which is specially formulated for our air- •...
  • Seite 11: Fueling

    FUEL HANDLING Mixing Fueling • Always mix the petrol and oil in a clean container intended for fuel. • Always start by filling half the amount of the petrol to be used. Then add the entire amount of oil. Mix WARNING! Taking the following (shake) the fuel mixture.
  • Seite 12: Starting And Stopping

    STARTING AND STOPPING Check before starting Cold engine (1) Choke control • Inspect the working area. Remove any objects that could be thrown out. Set the choke control in the choke position. • Check the cutting attachment. Never use blades that are dull, cracked or damaged.
  • Seite 13 STARTING AND STOPPING (4, 5) Push the choke control back to its original position as soon as the engine fires, and continue trying to start until the engine starts. CAUTION! When the choke control is pushed back to its original position, the engine runs at a heightened speed, the so called start throttle position, and the blades then move.
  • Seite 14: Working Techniques

    WORKING TECHNIQUES General working instructions Safety instructions while working IMPORTANT! This section takes up the basic safety precautions for working with a hedge trimmer. • Always ensure you have a safe and stable working If you encounter a situation where you are uncertain position.
  • Seite 15: Basic Working Techniques

    WORKING TECHNIQUES • If anything jams in the blades while you are working, • Hold the machine as close to your body as possible to switch off the engine and wait until it has stopped get the best balance. completely before cleaning the blades. Disconnect the HT lead from the spark plug.
  • Seite 16: Maintenance

    MAINTENANCE Carburettor is incorrectly adjusted or that too much oil has been mixed with the petrol. Adjustment of the idle speed On mufflers fitted with a catalytic converter, the mesh must be checked, and if necessary cleaned, monthly. If Before any adjustments are made, make sure that the air the mesh is damaged it must be replaced.
  • Seite 17: Air Filter

    MAINTENANCE If the machine is low on power, difficult to start or runs Oiling the air filter poorly at idle speed: always check the spark plug first before taking any further action. If the spark plug is dirty, clean it and check that the electrode gap is 0,5 mm. The spark plug should be replaced after about a month in Always use filter oil, art.
  • Seite 18: Cleaning And Lubrication

    MAINTENANCE Cleaning and lubrication Clean any resin and plant residue from the blades using cleaning agent 531 00 75-13 (UL22) before and after using the machine. Check that the blade edges are not damaged or deformed. File away any burrs. Check that the blades move freely.
  • Seite 19: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. The user must only carry out the maintenance and service work described in this Operator’s Manual.
  • Seite 20: Technical Data Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical data Technical data SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 Engine Cylinder displacement, cm 21,7 21,7 Cylinder bore, mm Stroke, mm Idle speed, rpm 2800 2800 Recommended max. speed, rpm 9000 9000 Max. engine output, acc. to ISO 8893, kW/ rpm...
  • Seite 21: Ec-Declaration Of Conformity

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare under sole responsibility that the hedge trimmers McCULLOCH SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028 from 2011’s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the type plate with subsequent serial number), are in conformity with the standards or or other normative documents following the provisions in the COUNCIL’S DIRECTIVES:...
  • Seite 22: Symbolförklaring Symboler

    SYMBOLFÖRKLARING Symboler Övriga på maskinen angivna symboler/dekaler avser specifika krav för certifieringar på vissa marknader. VARNING! En häcksax kan felaktigt eller Motorn stängs av genom att slarvigt använd vara ett farligt redskap, stoppkontakten förs till stoppläge. OBS! som kan orsaka allvarlig, till och med Stoppkontakten återgår automatiskt till livshotande, skada.
  • Seite 23: Innehåll

    INNEHÅLL Innehåll Innan start måste följande observeras: SYMBOLFÖRKLARING Symboler .............. 22 Läs igenom bruksanvisningen noggrant. INNEHÅLL Innehåll ..............23 VARNING! Långvarig exponering för buller kan ge bestående hörselskador. Innan start måste följande observeras: ....23 Använd därför alltid godkända INLEDNING hörselskydd.
  • Seite 24: Inledning

    Bäste kund! Tack för att du använder en McCulloch-produkt! Du är därmed en del av en historia som tog sin början för länge sedan, när McCulloch Corporation startade sin tillverkning av motorer under andra världskriget. Från och med 1949, när McCulloch lanserade den första lätta enmansmotorsågen, skulle skogsarbetet aldrig bli sig likt igen.
  • Seite 25: Vad Är Vad

    VAD ÄR VAD? Vad är vad? Bruksanvisning 12 Spärr för handtaget (ErgoLite 6028) Handtag 13 Gasreglage Gasspärr 14 Tändhatt och tändstift Tanklock 15 Cylinderkåpa Chokereglage 16 Starthandtag Främre handtag 17 Stoppkontakt Kniv och knivskydd 18 Påfyllning av smörjmedel, växel Transportskydd 19 Växel Luftfilterkåpa 20 Handskydd...
  • Seite 26: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Viktigt VARNING! Felaktiga knivar kan öka risken för olyckor. VIKTIGT! Maskinen är endast konstruerad för klippning av grenar Personlig skyddsutrustning och kvistar. Använd aldrig en maskin som modifierats så att den ej VIKTIGT! längre överensstämmer med originalutförandet. En häcksax kan felaktigt eller slarvigt använd vara ett Använd aldrig maskinen om du är trött, om du har farligt redskap, som kan orsaka allvarlig, till och med druckit alkohol eller om du tar mediciner, som kan...
  • Seite 27: Maskinens Säkerhetsutrustning

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER KLÄDSEL varandra oberoende returfjädersystem. Detta läge innebär att gasreglaget automatiskt låses på tomgång. Använd rivstarkt material i klädseln och undvik alltför vida kläder som lätt hakar fast i ris och grenar. Använd alltid kraftiga långbyxor. Bär inte smycken, kortbyxor eller sandaler och gå...
  • Seite 28 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Stoppkontakt Kontrollera regelbundet avvibreringselementen efter materialsprickor och deformationer. Kontrollera att Stoppkontakten ska användas för att stänga av motorn. avvibreringselementen är hela och fast förankrade. VARNING! Överexponering av vibrationer kan leda till blodkärls- eller nervskador hos personer som har blodcirkulationsstörningar.
  • Seite 29 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Är din maskins ljuddämpare utrustad med ett Växel gnistfångarnät, skall detta rengöras regelbundet. Ett Efter arbete med maskinen blir växeln varm. Ta ej på igensatt nät leder till varmkörning av motorn med allvarlig växeln för att undvika brännskador. motorskada som följd.
  • Seite 30: Bränslehantering

    Hör med närmaste bensinstation var du kan göra dig av med bränsleöverskott. • För bästa resultat och funktion använd Universal, Universal powered by McCULLOCH tvåtaktsolja, som • Se till att maskinen är väl rengjord och att fullständig är speciellt tillverkad för våra luftkylda service är utförd innan långtidsförvaring.
  • Seite 31: Tankning

    BRÄNSLEHANTERING Blandning Tankning • Blanda alltid bensin och olja i en ren behållare godkänd för bensin. • Börja alltid med att fylla i hälften av bensinen som skall tillblandas. Fyll därefter i hela oljemängden. VARNING! Följande försiktighetsåtgärder Blanda (skaka) bränsleblandningen. Fyll återstående minskar brandrisken: mängd bensin.
  • Seite 32: Start Och Stopp

    START OCH STOPP Kontroll före start (2) Bränslepump: Tryck på bränslepumpens gummiblåsa upprepade • Inspektera arbetsområdet. Avlägsna föremål som kan gånger tills bränsle börjar fylla blåsan (ca 6 gånger). slungas iväg. Blåsan behöver ej fyllas helt. • Kontrollera skärutrustningen. Använd aldrig slöa, spruckna eller skadade knivar.
  • Seite 33 START OCH STOPP Varm motor Tryck maskinkroppen mot marken med vänster hand (OBS! Ej med foten!). Grip starthandtaget, drag med höger hand långsamt ut startlinan tills ett motstånd känns (starthakarna griper in) och gör därefter snabba och kraftfulla ryck. Vira aldrig startlinan runt handen. Stopp Motorn stängs av genom att stoppkontakten förs till stoppläge.
  • Seite 34: Arbetsteknik

    ARBETSTEKNIK Allmänna arbetsinstruktioner Säkerhetsinstruktioner under arbetet VIKTIGT! Detta avsnitt behandlar grundläggande säkerhetsregler för arbete med häcksax. • Se alltid till att du har en säker och stadig När du råkar ut för en situation som gör dig osäker arbetsposition. angående fortsatt användning ska du rådfråga en expert.
  • Seite 35: Grundläggande Arbetsteknik

    ARBETSTEKNIK • Skulle någonting fastna i knivarna under arbetets • Se upp så att inte spetsen vidrör marken. gång skall motorn stängas av, stanna helt och • Forcera inte arbetet, utan gå lagom fort fram, så att tändkabeln lossas från tändstiftet innan knivarna alla kvistar klipps av till en jämn yta.
  • Seite 36: Underhåll

    UNDERHÅLL Förgasare På katalysatorljuddämpare ska nätet kontrolleras och eventuellt rengöras en gång per månad. Vid ev. skador på nätet ska detta bytas. Om nätet ofta är igensatt, kan Inställning av tomgångsvarvtalet detta vara ett tecken på att katalysatorns funktion är Innan några justeringar görs, se till att luftfiltret är rent och nedsatt.
  • Seite 37: Tändstift

    UNDERHÅLL Tändstift Rengöring av luftfilter Demontera luftfilterkåpan och tag bort filtret. Tvätta det rent i varmt tvålvatten. Låt filtret torka, olja sedan in det enligt anvisning. Ett länge använt luftfilter kan aldrig bli fullständigt rent. Tändstiftets kondition påverkas av: Därför måste filtret med jämna mellanrum ersättas med •...
  • Seite 38: Klippaggregat

    UNDERHÅLL Klippaggregat Kontrollera att klippaggregatets skruvar sitter fast. Skruva åt dem med åtdragningsmoment: 7-10 Nm. Rengöring och smörjning Rengör knivarna från kåda och växtsafter med rengöringsmedel 531 00 75-13 (UL22) före och efter varje användningstillfälle. Kontrollera knivarnas eggar inte är skadade eller deformerade.
  • Seite 39: Underhållsschema

    UNDERHÅLL Underhållsschema Nedan följer en lista över den skötsel som skall utföras på maskinen. De flesta av punkterna finns beskrivna i avsnittet Underhåll. Användaren får endast utföra sådana underhålls- och servicearbeten som beskrivs i denna bruksanvisning. Mer omfattande ingrepp skall utföras av en auktoriserad serviceverkstad. Före varje Efter 40 timmars Efter 100 timmars...
  • Seite 40: Tekniska Data Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Tekniska data Tekniska data SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 Motor Cylindervolym, cm 21,7 21,7 Cylinderdiameter, mm Slaglängd, mm Tomgångsvarvtal, r/min 2800 2800 Rekommenderat max rusvarvtal, r/min 9000 9000 Max. motoreffekt enligt ISO 8893, kW/ r/min 0,6/7800 0,6/7800 Katalysatorljuddämpare Varvtalsreglerat tändsystem Tändsystem...
  • Seite 41: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    EG-försäkran om överensstämmelse (Gäller endast Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel +46-36-146500, försäkrar härmed att häcksaxarna McCULLOCH SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028 från 2011 års serienummer och framåt (året anges i klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer) motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV: - av den 17 maj 2006 ”angående maskiner”...
  • Seite 42: Symbolforklaring Symboler

    SYMBOLFORKLARING Symboler Andre symboler/etiketter på maskinen gælder specifikke krav for certificering på visse markeder. ADVARSEL! En hækkeklipper kan ved Motoren standses ved at sætte skødesløs eller forkert brug være et stopkontakten på stop. BEMÆRK! farligt redskab, som kan forårsage Stopkontakten skifter automatisk til alvorlige, i visse tilfælde livsfarlige startposition.
  • Seite 43: Inden Start Skal Du Være Opmærksom På Følgende

    INDHOLD Indhold Inden start skal du være opmærksom på følgende: SYMBOLFORKLARING Symboler .............. 42 Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. INDHOLD Indhold ..............43 ADVARSEL! Langvarig eksponering for støj kan medføre permanente Inden start skal du være opmærksom på følgende: høreskader. Brug derfor altid godkendt høreværn.
  • Seite 44: Indledning

    Til vore kunder! Tak, fordi du har valgt et produkt fra McCulloch. Du er dermed blevet en del af en historie, der tog sin begyndelse, da McCulloch Corporation begyndte at producere motorer under anden verdenskrig. I 1949, da McCulloch introducerede sin første lette motorsav til enmandsbetjening, skulle skovbruget aldrig blive det samme igen.
  • Seite 45: Hvad Er Hvad

    HVAD ER HVAD? Hvad er hvad? Brugsanvisning 12 Lås for håndtag (ErgoLite 6028) Håndtag 13 Gasregulering Gasspærre 14 Tændhætte og tændrør Brændstofdæksel 15 Cylinderdæksel Choker 16 Starthåndtag Forreste håndtag 17 Stopkontakt Klinge og klingebeskyttelse 18 Hætte til påfyldning af smøremiddel, gear Transportbeskyttelse 19 Gear Luftfilterdæksel...
  • Seite 46: Generelle Sikkerhedsinstruktioner

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Vigtigt Personligt beskyttelsesudstyr VIGTIGT! VIGTIGT! Maskinen er kun beregnet til at skære grene og kviste. En hækkeklipper kan ved skødesløs eller forkert brug være et farligt redskab, som kan forårsage alvorlige, i Brug aldrig en maskine, der er blevet ændret, så den visse tilfælde livsfarlige skader.
  • Seite 47: Maskinens Sikkerhedsudstyr

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TØJ Gasreguleringslås Brug rivefast materiale i tøjet og undgå alt for Gasreguleringslåsen er konstrueret med henblik på at løstsiddende tøj, som nemt sætter sig fast i kviste og forhindre ufrivillig aktivering af gasreguleringen. Når grene. Brug altid kraftige, lange bukser. Bær ikke spærren (A) trykkes ned mod håndtaget (= når man smykker, shorts eller sandaler, og gå...
  • Seite 48 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Stopkontakt Kontrollér regelmæssigt vibrationsdæmpningselementerne for materialerevner og Stopkontakten skal bruges til at slukke for motoren. deformationer Kontrollér, at vibrationsdæmpningskomponenterne er intakte og fast forankrede. ADVARSEL! Overeksponering af vibrationer kan medføre blodkar- eller nerveskader hos personer med blodcirkulationsproblemer. Kontakt en læge, hvis du oplever kropslige symptomer, som kan relateres til overeksponering af vibrationer.
  • Seite 49 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Kontrollér regelmæssigt, at lyddæmperen sidder fast i Kontrollér, at knivbeskyttelsen hverken har skader eller maskinen. deformeringer. Udskift klingebeskyttelsen, hvis den er bøjet eller beskadiget. Gear Efter arbejde med maskinen bliver gearkassen varm. Rør ikke ved gearkassen for at undgå forbrændinger. Er din maskines lyddæmper udstyret med et gnistfangernet, skal dette renses regelmæssigt.
  • Seite 50: Brændstofhåndtering

    Spørg på den nærmeste • For at opnå det bedste resultat og en optimal funktion benzinstation, hvor du kan komme af med skal Universal, Universal powered by McCULLOCH overskydende brændstof. totaktsolie, som er specielt udviklet til vores luftafkølede totaktsmotorer, anvendes.
  • Seite 51: Tankning

    BRÆNDSTOFHÅNDTERING Blanding Tankning • Bland altid benzin og olie i en ren beholder, der er godkendt til benzin. • Begynd altid med at hælde halvdelen af benzinen i. Hæld derefter al olien i. Bland (ryst) ADVARSEL! Følgende brændstofblandingen. Hæld den resterende mængde sikkerhedsforskrifter mindsker risikoen benzin i.
  • Seite 52: Start Og Stop

    START OG STOP Kontrol før start (2) Brændstofpumpe: Tryk flere gange på brændstofpumpens gummiblære, • Inspicér arbejdsområdet. Fjern alle genstande, der indtil den fyldes med brændstof (ca. 6 gange). Det er ikke kan slynges op. nødvendigt at fylde blæren helt. •...
  • Seite 53 START OG STOP Varm motor Tryk maskinkroppen mod jorden med venstre hånd (OBS! Ikke med foden!). Tag fat i starthåndtaget, træk langsomt startsnoren ud med højre hånd indtil modstand (starthagerne griber fat), og træk derefter i snoren med nogle hurtige og kraftige ryk. Vikl aldrig startsnoren rundt om hånden.
  • Seite 54: Arbejdsteknik

    ARBEJDSTEKNIK Generelle arbejdsinstruktioner Sikkerhedsinstruktioner under arbejdet VIGTIGT! Dette afsnit behandler grundlæggende sikkerhedsregler for arbejde med hækkeklipper. Når du kommer ud for en situation, som gør dig usikker • Sørg altid for, at du har en sikker og stabil med hensyn til fortsat brug, skal du spørge en ekspert til arbejdsposition.
  • Seite 55: Grundlæggende Arbejdsteknik

    ARBEJDSTEKNIK • Skulle et eller andet sætte sig fast i knivene under • For at opnå den bedste balance skal maskinen holdes arbejdets gang skal motoren slukkes og standse helt så tæt ind til kroppen som muligt. inden knivene rengøres. Fjern tændkablet fra tændrøret.
  • Seite 56: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Karburator På lyddæmpere uden katalysator bør gnistfangernettet rengøres og eventuelt udskiftes en gang om ugen. Ved eventuelle skader på gnistfangernettet skal det Justering af tomgangsomdrejningstallet udskiftes. Hvis nettet ofte er blokeret, kan det være et Inden der foretages justeringer, skal det kontrolleres, at tegn på, at karburatoren er justeret forkert, eller at der er luftfiltret er rent, og at luftfilterlåget er monteret.
  • Seite 57: Tændrør

    VEDLIGEHOLDELSE Tændrør Rengøring af luftfilter Afmonter luftfilterdækslet, og fjern filteret. Vask det i varmt sæbevand. Lad filteret tørre, og oliér det derefter i overensstemmelse med instruktionerne. Et længe brugt luftfilter kan aldrig blive helt rent. Derfor Tændrørets tilstand påvirkes af: skal filteret regelmæssigt udskiftes med et nyt.
  • Seite 58: Klippeaggregat

    VEDLIGEHOLDELSE Klippeaggregat Kontrollér, at skæreenhedens skruer er monteret korrekt. Spænd dem med et tilspændingsmoment på 7-10 Nm. Rengøring og smøring Rengør knivene for harpiks og plantesaft med rengøringsmidlet 531 00 75-13 (UL22) hver gang før og efter brug. Kontrollér, at klingernes kanter hverken har skader eller deformeringer.
  • Seite 59: Vedligeholdelsesskema

    VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelsesskema Nedenfor vises en oversigt over det vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på maskinen. De fleste af punkterne er beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse. Brugeren må kun udføre den form for vedligeholdelses- og servicearbejde, der beskrives i denne brugsanvisning. Mere omfattende arbejde skal udføres af et autoriseret serviceværksted. Før hver Efter 40 timers Efter 100 timers...
  • Seite 60: Tekniske Data Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Tekniske data Tekniske data SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 Motor Cylindervolumen, cm 21,7 21,7 Cylinderdiameter, mm Slaglængde, mm Tomgangsomdrejninger, o/min. 2800 2800 Anbefalet maks. rusningshastighed, o/min. 9000 9000 Maks. motoreffekt iht. ISO 8893, kW/ o/min 0,6/7800 0,6/7800 Lyddæmper med katalysator Omdrejningstalreguleret tændingssystem...
  • Seite 61: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46 36 146500, erklærer hermed og påtager sig det fulde ansvar for, at hæktrimmeren McCULLOCH SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028 fra 2011 årgangsserienummer og fremad (året er angivet i klartekst på typeskiltet plus et efterfølgende serienummer), modsvarer forskrifterne i RÅDETS DIREKTIV: - af den 17.
  • Seite 62: Symbolforklaring Symboler

    SYMBOLFORKLARING Symboler Øvrige symboler/klistremerker angitt på maskinen gjelder spesifikke krav for sertifiseringer på visse ADVARSEL! En hekksaks som brukes markeder. skjødesløst eller galt kan være et farlig Motoren slås av ved at stoppekontakten redskap som kan forårsake alvorlige, til føres til stoppstilling. OBS! og med livstruende skader.
  • Seite 63: Innhold

    INNHOLD Innhold Før start må man legge merke til følgende: SYMBOLFORKLARING Symboler .............. 62 Les nøye gjennom bruksanvisningen. INNHOLD Innhold ..............63 ADVARSEL! Langvarig eksponering overfor støy kan gi varige hørselsskader. Før start må man legge merke til følgende: ..63 Bruk derfor alltid godkjent hørselsvern.
  • Seite 64: Innledning

    INNLEDNING Kjære kunde Takk for at du valgte et McCulloch-produkt. Med dette tar du del i en historie som startet for lenge siden, da McCulloch Corporation startet produksjonen av motorer under andre verdenskrig. Da McCulloch lanserte sin første lette enmanns motorsag i 1949, skulle tømmerhogst aldri bli det samme igjen.
  • Seite 65: Hva Er Hva

    HVA ER HVA? Hva er hva? Bruksanvisning 12 Lås for håndtak (ErgoLite 6028) Håndtak 13 Gassregulator Gassperre 14 Tennplugghette og tennplugg Bensintanklokk 15 Sylinderdeksel Chokeregulator 16 Starthåndtak Fremre håndtak 17 Stoppbryter Kniv og knivbeskyttelse 18 Påfyllingslokk for smøremiddel, gir Transportbeskyttelse 19 Gir Luftfilterdeksel 20 Håndbeskyttelse...
  • Seite 66: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Viktig ADVARSEL! Feil på knivene kan øke risikoen for ulykker. VIGTIG! Maskinen er bare utformet for kutting av grener og Personlig verneutstyr kvister. Bruk aldri en maskin som er modifisert slik at den ikke VIGTIG! lenger er i samsvar med originalutførelsen. En hekksaks som brukes skjødesløst eller galt kan være Bruk aldri maskinen hvis du er trett, har drukket alkohol et farlig redskap som kan forårsake alvorlige, til og med...
  • Seite 67: Maskinens Sikkerhetsutstyr

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER KLÆR Gassregulatorsperre Klærne må være av materiale som tåler riving, unngå Gassregulatorsperren er konstruert for å hindre at bruk av altfor vide klær som lett henger seg fast i kvister gassregulatoren aktiveres ufrivillig. Når sperren (A) og grener. Bruk alltid kraftige langbukser. Ikke bruk trykkes ned i håndtaket (= når man holder rundt smykker, kortbukser eller sandaler, og gå...
  • Seite 68 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Stoppbryter Kontroller regelmessig avvibreringselementene med tanke på materialsprekker og deformering. Kontroller at Stoppbryteren skal brukes for å slå av motoren. avvibreringselementene er hele og fast forankret. ADVARSEL! Overeksponering for vibrasjoner kan føre til blodkar- eller nerveskader hos personer som har blodsirkulasjonsforstyrrelser.
  • Seite 69 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Hvis lyddemperen i maskinen er utstyrt med gnistfangernett, må dette rengjøres regelmessig. Et Etter arbeid med maskinen blir giret varmt. For å unngå tilstoppet nett fører til at motoren går varm med alvorlig brannskader må du ikke ta på giret. motorskade som følge.
  • Seite 70: Brennstoffhåndtering

    Hør med nærmeste • For beste resultat og yteevne, bruk Universal, bensinstasjon hvor du kan bli kvitt overflødig Universal powered by McCULLOCH totakts motorolje brennstoff. som er lagd spesielt for våre luftkjølte totaktsmotorer. • Påse at maskinen er ordentlig rengjort og at •...
  • Seite 71: Fylling Av Brennstoff

    BRENNSTOFFHÅNDTERING Blanding Fylling av brennstoff • Bensin og olje må alltid blandes i en ren beholder som er godkjent for bensin. • Begynn alltid med å helle i halvparten av bensinen som skal blandes. Hell deretter i hele oljemengden. ADVARSEL! Følgende forholdsregler Bland (rist) brennstoffblandingen.
  • Seite 72: Start Og Stopp

    START OG STOPP Kontroll før start (2) Brennstoffpumpe: Trykk på brennstoffpumpens gummiblære gjentatte • Kontroller arbeidsområdet. Fjern gjenstander som ganger til brennstoff begynner å fylle blæren (ca. 6 kan bli slynget av gårde. ganger). Blæren behøver ikke å fylles helt. •...
  • Seite 73 START OG STOPP Varm motor Trykk maskinkroppen mot bakken med venstre hånd (OBS! Ikke med foten!). Ta tak i starthåndtaket med høyre hånd og dra langsomt ut startsnoren til du merker motstand (starthakene griper inn) og trekk deretter raskt og kraftig til. Surr aldri startlinen rundt hånden. Stopp Motoren slås av ved at stoppekontakten føres til stoppstilling.
  • Seite 74: Arbeidsteknikk

    ARBEIDSTEKNIKK Generelle arbeidsinstruksjoner Sikkerhetsinstruksjoner under arbeidet VIGTIG! Dette avsnittet behandler grunnleggende sikkerhetsregler for arbeid med hekksaks. • Pass alltid på at du har en sikker og stødig Når du kommer ut for en situasjon som gjør deg usikker arbeidsstilling. på fortsatt bruk, skal du rådføre deg med en ekspert. Henvend deg til din forhandler eller ditt serviceverksted.
  • Seite 75: Grunnleggende Arbeidsteknikk

    ARBEIDSTEKNIKK • Hvis noe skulle sette seg fast i knivene under • Hold maskinen så nær kroppen som mulig for å oppnå arbeidets gang, skal motoren stanses og stanse helt best mulig balanse. før knivene rengjøres. Kople tennpluggkabelen fra tennpluggen. Hvis knivene setter seg fast, kan de løsnes ved å...
  • Seite 76: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD Forgasser På lyddempere som er utstyrt med katalysator må nettingen kontrolleres og skiftes månedlig ved behov. Hvis nettingen blir skadet, må den skiftes. Hvis nettet Justering av tomgangsturtall ofte er tettet igjen, kan dette være et tegn på at Før det gjennomføres noen justeringer, sørg for at katalysatorens funksjon er nedsatt.
  • Seite 77: Tennplugg

    VEDLIKEHOLD Tennplugg Rengjøring av luftfilteret Demonter luftfilterdekselet og ta ut filteret. Vask det rent i varmt såpevann. La filteret tørke, og påfør deretter olje som beskrevet i instruksjonene. Et filter som har vært mye brukt kan aldri bli fullstendig Tennpluggens stand påvirkes av: rent.
  • Seite 78: Klippeaggregat

    VEDLIKEHOLD Klippeaggregat Kontroller at skruene på skjæreutstyret er riktig montert. Trekk dem til med et moment på 7-10 Nm. Rengjøring og smøring Rengjør knivene for kvae og plantesafter med rengjøringsmiddel 531 00 75-13 (UL22) før og etter hver gangs bruk. Kontroller av knivbladene ikke er skadet eller deformerte.
  • Seite 79: Vedlikeholdsskjema

    VEDLIKEHOLD Vedlikeholdsskjema Under følger en liste over det vedlikehold som skal utføres på maskinen. De fleste av punktene er beskrevet i avsnittet Vedlikehold. Brukeren må kun utføre det vedlikeholds- og servicearbeidet som beskrives i denne bruksanvisningen. Mer omfattende inngrep skal utføres av et autorisert serviceverksted. Før hver gangs Etter 40 timers Etter 100 timers...
  • Seite 80: Tekniske Data Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Tekniske data Tekniske data SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 Motor Sylindervolum, cm 21,7 21,7 Sylinderdiameter, mm Slaglengde, mm Tomgangsturtall, o/min 2800 2800 Anbefalt maks. ruseturtall, o/min 9000 9000 Maks. motoreffekt ifølge ISO 8893, kW/ o/min 0,6/7800 0,6/7800 Katalysatorlyddemper Turtallsregulert tenningssystem...
  • Seite 81: Ef-Erklæring Om Samsvar

    EF-erklæring om samsvar (Gjelder kun Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46-36-146500, forsikrer hermed at hekksaksene McCULLOCH SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028 fra 2011 års serienummer og fremover (året oppgis i klartekst på typeskiltet pluss et etterfølgende serienummer), tilsvarer forskriftene i RÅDSDIREKTIV: - fra 17.
  • Seite 82: Merkkien Selitykset Tunnukset

    MERKKIEN SELITYKSET Tunnukset Muita koneen tunnuksia/tarroja tarvitaan tietyillä markkina-alueilla ilmaisemaan erityisiä VAROITUS! Pensastrimmi voi sertifiointivaatimuksia. huolimattomasti tai virheellisesti Moottori sammutetaan viemällä käytettynä olla vaarallinen työväline, joka pysäytyskosketin pysäytysasentoon. voi aiheuttaa vakavan tai jopa HUOM! Pysäytyskosketin palautuu hengenvaarallisen tapaturman. On automaattisesti käynnistysasentoon. erittäin tärkeää, että...
  • Seite 83: Sisältö

    SISÄLTÖ Sisältö Ennen käynnistystä on huomioitava seuraavaa: MERKKIEN SELITYKSET Tunnukset ............. 82 Lue käyttöohje huolellisesti. SISÄLTÖ Sisältö ..............83 VAROITUS! Pitkäaikainen altistuminen melulle saattaa aiheuttaa pysyviä Ennen käynnistystä on huomioitava seuraavaa: ... 83 kuulovammoja. Käytä siksi aina JOHDANTO hyväksyttyjä kuulonsuojaimia. Hyvä...
  • Seite 84: Johdanto

    JOHDANTO Hyvä asiakas! Kiitos, että valitsit McCulloch-tuotteen! Olet siten osa kauan sitten alkanutta tarinaa, sillä McCulloch Corporation aloitti moottorien valmistuksen jo Toisen maailmansodan aikaan. Vuonna 1949, kun McCulloch esitteli ensimmäisen, kevyen yhden miehen kannettavan moottorisahan, puuteollisuus muuttui lopullisesti. Innovatiivisten moottorisahojen valikoima täydentyi vuosikymmenten aikana ja liiketoimintaa laajennettiin. Ensin mukaan tulivat lentokoneiden ja mikroautojen moottorit 1950-luvulla ja sitten pienet moottorisahat 1960-luvulla.
  • Seite 85: Koneen Osat

    KONEEN OSAT Koneen osat Käyttöohje 12 Takakahvan salpa (ErgoLite 6028) Takakahva 13 Kaasuliipasin Kaasuliipasimen varmistin 14 Sytytystulpan suojus ja sytytystulppa Polttoainesäiliön korkki 15 Sylinterikotelo Rikastin 16 Käynnistyskahva Etukahva 17 Pysäytin Terä ja teränsuojus 18 Voiteluaineen täyttökorkki, vaihde Kuljetussuojus 19 Vaihde Ilmansuodattimen kotelo 20 Kädensuojus 10 Polttoainepumppu.
  • Seite 86: Yleiset Turvaohjeet

    YLEISET TURVAOHJEET Tärkeää VAROITUS! Älä anna koskaan lasten käyttää konetta tai oleskella sen TÄRKEÄÄ! läheisyydessä. Koska koneessa on jousipalautteinen pysäytyskosketin ja se Kone on tarkoitettu ainoastaan oksien ja risujen voidaan käynnistää käynnistyskahvasta katkaisuun. alhaisella nopeudella ja voimalla, myös Älä koskaan käytä konetta, jota on muutettu niin, ettei pieten lasten voima voi tietyissä...
  • Seite 87: Koneen Turvalaitteet

    YLEISET TURVAOHJEET KÄSINEET VAROITUS! Älä koskaan käytä konetta, Käytä käsineitä aina tarvittaessa, esim. terälaitetta jos sen turvalaitteet ovat rikki. Koneen asennettaessa. turvalaitteet on tarkastettava ja pidettävä kunnossa tässä osassa esitetyllä tavalla. Jos koneessasi ilmenee tarkastettaessa puutteita, se on toimitettava huoltoliikkeeseen korjattavaksi. Kaasuliipasimen varmistin SAAPPAAT Varmistin estää...
  • Seite 88 YLEISET TURVAOHJEET Tarkasta, että kaasuliipasin ja varmistin liikkuvat kevyesti Tärinänvaimennus ja että niiden palautusjouset toimivat. Katso otsikon Käynnistys alla olevat ohjeet. Käynnistä pensastrimmi ja anna täyskaasu. Päästä kaasu ja varmista, että veitsiterät pysähtyvät ja pysyvät Koneesi on varustettu tärinänvaimentimilla, jotka tekevät liikkumatta.
  • Seite 89 YLEISET TURVAOHJEET Tarkasta, onko koneesi äänenvaimentimessa tällainen Terä ja teränsuojus verkko. Terien (1) ulko-osat ovat muodoltaan teränsuojusten kaltaiset. Teränsuojuksen tarkoituksena on estää mitään ruumiinosaa koskemasta veitsiteriin. Äänenvaimentimen tarkastuksessa, kunnossapidossa ja huollossa on tärkeä noudattaa annettuja ohjeita. Älä koskaan käytä konetta, jonka äänenvaimennin on rikki.
  • Seite 90: Polttoaineen Käsittely

    • Parhaan tuloksen ja suorituskyvyn saavuttamiseksi säilytykseen, on polttoainesäiliö tyhjennettävä. Kysy suositellaan Universal, Universal powered by lähimmältä bensiiniasemalta, mihin voit toimittaa McCULLOCH kaksitahtiöljyä, joka on suunniteltu ylimääräisen polttoaineen. erityisesti meidän ilmajäähdytteisille kaksitahtimoottoreillemme. • Varmista, että kone on puhdistettu hyvin ja että...
  • Seite 91: Tankkaus

    POLTTOAINEEN KÄSITTELY Sekoitus Tankkaus • Sekoita bensiini ja öljy aina puhtaassa bensiinille hyväksytyssä astiassa. • Lisää aina ensin puolet sekoitettavasta bensiinistä. Lisää sen jälkeen koko öljymäärä. Sekoita (ravista) VAROITUS! Seuraavat turvatoimet polttoaineseosta. Lisää loput bensiinistä. vähentävät tulipalon vaaraa: • Sekoita (ravista) polttoaineseos huolellisesti ennen koneen polttoainesäiliön täyttämistä.
  • Seite 92: Käynnistys Ja Pysäytys

    KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Tarkastus ennen käynnistystä Aseta rikastin rikastusasentoon. • Tarkasta työalue. Poista kaikki esineet, jotka voivat sinkoutua ilmaan. • Tarkasta terälaite. Älä koskaan käytä tylsiä, (2) Polttoainepumppu: lohjenneita tai vaurioituneita veitsiteriä. • Tarkasta, että kone on moitteettomassa kunnossa. Tarkasta, että kaikki mutterit ja ruuvit on kiristetty. •...
  • Seite 93 KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Lämmin moottori Paina koneen runkoa maata vasten vasemmalla kädellä (HUOM! Ei jalalla!). Tartu käynnistyskahvasta, vedä käynnistysnarusta hitaasti oikealla kädellä, kunnes tunnet vastuksen (kytkentäkynnet tarttuvat) ja vedä sen jälkeen nopein ja voimakkain vedoin. Älä koskaan kiedo käynnistysnarua kätesi ympärille. Pysäytys Moottori sammutetaan viemällä...
  • Seite 94: Perustekniikka

    PERUSTEKNIIKKA Yleiset työohjeet • Älä koskaan jätä konetta ilman valvontaa moottorin käydessä. • Pidä koneesta aina molemmin käsin kiinni. Pidä kone TÄRKEÄÄ! edessäsi. Tässä osassa käsitellään pensasleikkurin käyttöön liittyviä yleisiä turvamääräyksiä. Kun joudut tilanteeseen, jossa trimmin käytön jatkaminen tuntuu epävarmalta, on sinun kysyttävä neuvoa asiantuntijalta.
  • Seite 95: Trimmauksen Perustekniikka

    PERUSTEKNIIKKA Turvaohjeet työn jälkeen ERGOLITE 6028 Pensasleikkurin takakahva voidaan asettaa viiteen asentoon salvasta vetämällä. Katso kuva. Kahvan säädön aikana pensasleikkurin on oltava tyhjäkäynnillä eikä terä saa liikkua. • Kuljetussuojus on aina asetettava terälaitteeseen, kun konetta ei käytetä. • Varmista ennen koneen puhdistusta, korjausta tai tarkastusta, että...
  • Seite 96: Kunnossapito

    KUNNOSSAPITO Kaasutin Jos verkko on vioittunut, se on vaihdettava. Jos verkko menee usein tukkoon, tämä voi olla merkki kaasuttimen virheellisestä säädöstä tai siitä, että Joutokäynnin säätäminen bensiiniin on sekoitettu liikaa öljyä. Tarkasta ennen säätöjen tekemistä, että ilmansuodatin on Katalysaattoriäänenvaimentimissa verkko on puhdas ja että...
  • Seite 97: Sytytystulppa

    KUNNOSSAPITO Sytytystulppa Ilmansuodattimen puhdistus Irrota ilmansuodattimen kotelo ja poista suodatin. Pese se puhtaaksi lämpimällä saippuavedellä. Anna suodattimen kuivua, ja öljyä se sitten ohjeiden mukaan. Pitkään käytössä ollutta ilmansuodatinta ei saa koskaan Sytytystulpan kuntoa heikentävät: täysin puhtaaksi. Siksi ilmansuodatin on vaihdettava •...
  • Seite 98: Leikkuulaite

    KUNNOSSAPITO Leikkuulaite Tarkista, että terälaitteen ruuvit on asennettu oikein. Kiristä ne 7-10 Nm:n kiristysmomentilla. Puhdistus ja voitelu Puhdista terät pihkasta ja kasvinesteistä puhdistusaineella 531 00 75-13 (UL22) jokaista käyttötilannetta ennen, ja niiden jälkeen. Tarkista, etteivät veitsiterät ole vioittuneet tai vääntyneet. Viilaa pois mahdollinen kierre.
  • Seite 99: Huoltokaavio

    KUNNOSSAPITO Huoltokaavio Seuraavassa on esitetty luettelo koneelle suoritettavista huoltotoimista.Useimmat kohdista on kuvattu kappaleessa Huolto. Käyttäjä saa tehdä ainoastaan sellaisia huolto- ja kunnostustehtäviä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa. Laajemmat toimenpiteet tulee antaa valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi. Aina ennen 40 käyttötunnin 100 käyttötunnin Kunnossapito käyttöä: jälkeen...
  • Seite 100: Tekniset Tiedot Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot Tekniset tiedot SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 Moottori Sylinteritilavuus, cm 21,7 21,7 Sylinterihalkaisija, mm Iskunpituus, mm Joutokäyntinopeus, r/min 2800 2800 Suositeltu suurin ryntäysnopeus, r/min 9000 9000 ISO 8893 -standardin mukainen enimmäisteho (kW/ kierr./min) 0,6/7800 0,6/7800 Katalysaattoriäänenvaimennin Kyllä...
  • Seite 101: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus (Koskee ainoastaan Eurooppaa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46-36-146500, vakuuttaa täten, että pensasleikkurit McCULLOCH SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028 alkaen vuoden 2011 sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu arvokilvessä ennen sarjanumeroa) on valmistettu noudattaen seuraavia NEUVOSTON DIREKTIIVEJÄ: - 17. toukokuuta 2006 ”koskien koneita” 2006/42/EY - 15.
  • Seite 102: Symbolerklärung Symbole

    SYMBOLERKLÄRUNG Symbole Sonstige Symbole/Aufkleber am Gerät beziehen sich auf spezielle Zertifizierungsanforderungen, die in WARNUNG! Eine unsachgemäß oder bestimmten Ländern gelten. nachlässig angewendete Heckenschere Zum Abstellen des Motors den kann zu einem gefährlichen Gerät Stoppschalter auf Stopp stellen. werden und schwere oder gar ACHTUNG! Der Stoppschalter geht lebensgefährliche Verletzungen automatisch in die Startstellung zurück.
  • Seite 103: Inhalt

    INHALT Inhalt Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: SYMBOLERKLÄRUNG Symbole ............... 102 Die Bedienungsanweisung sorgfältig durchlesen. INHALT Inhalt ..............103 WARNUNG! Eine längerfristige Beschallung mit Lärm kann zu Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: .... 103 bleibenden Gehörschäden führen. Daher EINLEITUNG stets einen zugelassenen Gehörschutz Sehr geehrter Kunde! ...........
  • Seite 104: Einleitung

    EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von McCulloch entschieden haben. Sie sind damit Teil einer langen Erfolgsgeschichte, denn die McCulloch Corporation begann bereits während des 2. Weltkriegs mit der Herstellung von Triebwerken. 1949 brachte McCulloch die erste leichte, von nur einer Person zu bedienende Kettensäge auf den Markt –...
  • Seite 105: Was Ist Was

    WAS IST WAS? Was ist was? Bedienungsanweisung 12 Verriegelung für Griff (ErgoLite 6028) Handgriff 13 Gashebel Gassperre 14 Zündkappe und Zündkerze Tankdeckel 15 Zylinderdeckel Choke 16 Starthandgriff Vorderer Handgriff 17 Stoppschalter Klingen und Klingenschutz 18 Einfüllöffnung für Schmiermittel Transportschutz 19 Getriebe Luftfiltergehäuse 20 Handschutz 10 Kraftstoffpumpe.
  • Seite 106: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wichtig WARNUNG! Niemals Kindern erlauben, das Gerät zu benutzen oder sich in WICHTIG! seiner Nähe aufzuhalten. Da das Gerät mit einem rückfedernden Stoppschalter Das Gerät ist nur für das Schneiden von Ästen und ausgerüstet ist und mit geringer Zweigen konstruiert.
  • Seite 107: Sicherheitsausrüstung Des Gerätes

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN AUGENSCHUTZ Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden. Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste Es ist immer ein zugelassener Augenschutz zu tragen. Servicewerkstatt. Bei der Benutzung eines Visiers ist auch eine zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene WICHTIG! Schutzbrillen sind in diesem Falle diejenigen, die die Normen ANSI Z87.1 für die USA bzw.
  • Seite 108 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Handschutz Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie losgelassen wird. Der Handschutz soll die Hand davor schützen, mit den arbeitenden Messern in Berührung zu kommen, z. B. wenn dem Benutzer der vordere Handgriff aus der Hand gleitet.
  • Seite 109: Klingen Und Klingenschutz

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schalldämpfer WARNUNG! Der Katalysatorschalldämpfer ist bei Betrieb und auch noch nach dem Ausschalten sehr heiß. Dies gilt auch für den Der Schalldämpfer soll den Geräuschpegel so weit wie Leerlaufbetrieb. Berühren kann zu möglich senken und die Abgase des Motors vom Verbrennungen führen.
  • Seite 110: Umgang Mit Kraftstoff

    • Sichern Sie die Maschine während des Transports. • Das beste Resultat und die beste Leistung wird mit Universal, Universal powered by McCULLOCH- Zweitaktmotoröl erzielt, das speziell für unsere WARNUNG! Beim Umgang mit Kraftstoff luftgekühlten Zweitaktmotoren hergestellt wird. vorsichtig sein. Denken Sie an das Feuer- und Explosionsrisiko und an die •...
  • Seite 111: Tanken

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Tanken Zweitaktöl, Liter Benzin, Liter 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 0,20 0,30 WARNUNG! Folgende 0,30 0,45 Vorsichtsmaßnahmen verringern die Feuergefahr: 0,40 0,60 Beim Tanken nicht rauchen und jegliche Mischen Wärmequellen vom Kraftstoff fernhalten. • Benzin und Öl stets in einem sauberen, für Benzin Niemals bei laufendem Motor tanken.
  • Seite 112: Starten Und Stoppen

    STARTEN UND STOPPEN Kontrolle vor dem Start Kalter Motor (1) Choke • Den Arbeitsbereich inspizieren. Gegenstände, die weggeschleudert werden können, entfernen. Den Chokehebel in Choke-Lage führen. • Die Schneidausrüstung kontrollieren. Niemals mit stumpfen, gesprungenen oder beschädigten Messern arbeiten. • Kontrollieren, ob das Gerät in einwandfreiem Zustand ist.
  • Seite 113 STARTEN UND STOPPEN ACHTUNG! Wenn der Chokehebel zurück in seine ursprüngliche Stellung gebracht wird, läuft der Motor mit einer erhöhten Geschwindigkeit. Er befindet sich in der sogenannten Startgaslage und die Messer bewegen sich. Startgas wird durch die Bedienung des Gashebels freigesetzt.
  • Seite 114: Allgemeine Arbeitsvorschriften

    ARBEITSTECHNIK Allgemeine Arbeitsvorschriften Sicherheitsvorschriften während der Arbeit WICHTIG! Dieser Abschnitt behandelt grundlegende Sicherheitsregeln für die Arbeit mit einer Heckenschere. Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug auf die weitere Anwendung des Geräts verunsichert, • Sorgen Sie immer dafür, dass Sie bei der Arbeit fest lassen Sie sich von einem Experten beraten.
  • Seite 115: Grundlegende Arbeitstechnik

    ARBEITSTECHNIK • Sollte während der Arbeit Material zwischen den Grundlegende Arbeitstechnik Klingen hängen bleiben, den Motor abstellen und • Beim Schneiden der Seiten mit pendelnden abwarten, bis er völlig still steht, bevor die Klinge Bewegungen von unten nach oben arbeiten. gereinigt wird.
  • Seite 116: Vergaser

    WARTUNG Vergaser derartigen Schalldämpfer ausgestattet, so ist das Netz zu säubern. Dies geschieht am besten mit einer Stahlbürste. Einstellung der Leerlaufdrehzahl Bei Schalldämpfern ohne einen Katalysator ist das Netz, wenn nötig, einmal wöchentlich zu säubern oder Vor den Einstellungen dafür sorgen, dass der Luftfilter auszutauschen.
  • Seite 117: Zündkerze

    WARTUNG Zündkerze Reinigung des Luftfilters Das Luftfiltergehäuse demontieren und den Filter herausnehmen. Den Filter in warmer Seifenlauge waschen. Den Filter trocknen lassen und ihn dann gemäß den Anweisungen einölen. Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren Ein Luftfilter, der längere Zeit verwendet wurde, wird nie verschlechtert: vollkommen sauber.
  • Seite 118: Schneidwerk

    WARTUNG Schneidwerk Montage der Schrauben der Schneideinheit kontrollieren. Die Schrauben mit einem Anziehmoment von 7 bis 10 Nm anziehen. Reinigung und Schmierung Nach jedem Gebrauch Harz und Pflanzensäfte mit Reinigungsmittel 531 00 75-13 (UL22) von den Messern entfernen. Die Klingenkante auf Beschädigungen und Deformationen kontrollieren.
  • Seite 119: Wartungsschema

    WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen.
  • Seite 120: Technische Daten Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten Technische Daten SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 Motor Hubraum, cm 21,7 21,7 Bohrung, mm Hublänge, mm Leerlaufdrehzahl, U/min 2800 2800 Empfohlene max. Drehzahl, unbelastet, U/min 9000 9000 Motorhöchstleistung gemäß ISO 8893, kW/ U/min 0,6/7800 0,6/7800 Katalysatorschalldämpfer Drehzahlgeregeltes Zündsystem Zündanlage...
  • Seite 121: Eg-Konformitätserklärung

    Wir, Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung dafür, daß die Heckenscheren der Modelle McCULLOCH SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2011 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild...
  • Seite 122: Explication Des Symboles Symboles

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification AVERTISSEMENT! Un taille-haie utilisé spécifiques à certains marchés. de manière imprudente ou inadéquate Arrêter le moteur en déplaçant peut devenir un outil dangereux, pouvant l’interrupteur d’arrêt en position d’arrêt.
  • Seite 123: Sommaire

    SOMMAIRE Sommaire Contrôler les points suivants avant la mise en marche: EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles .............. 122 Lire attentivement le manuel d’utilisation. SOMMAIRE Sommaire ............. 123 AVERTISSEMENT! Une exposition prolongée au bruit risque de causer des Contrôler les points suivants avant la mise en lésions auditives permanentes.
  • Seite 124: Introduction

    INTRODUCTION Cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit McCulloch ! Vous faites désormais partie d'une histoire débutée il y a longtemps, lorsque l'entreprise McCulloch commença à fabriquer des moteurs pendant la Seconde Guerre mondiale. En 1949, McCulloch lançait sa première tronçonneuse légère à utilisateur unique et révolutionnait le travail du bois à...
  • Seite 125: Quels Sont Les Composants

    QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants? Manuel d’utilisation 12 Verrou pour la poignée (ErgoLite 6028) Poignée 13 Commande de l’accélération Verrou d’accélérateur 14 Chapeau de bougie et bougie Bouchon du réservoir de carburant 15 Capot de cylindre Commande de starter 16 Poignée de lanceur Poignée avant 17 Bouton d’arrêt...
  • Seite 126: Instructions Générales De Sécurité

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser des enfants utiliser la machine ou se tenir à IMPORTANT! proximité. La machine est équipée d'un interrupteur d'arrêt à détente et peut être La machine est uniquement destinée à la taille des démarrée par une activation à...
  • Seite 127: Équipement De Sécurité De La Machine

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ PROTÈGE-YEUX La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le risque d'accidents accru si la maintenance de la machine Toujours porter des protège-yeux homologués. L’usage n'est pas effectuée correctement et si les mesures d’une visière doit toujours s’accompagner du port de d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de lunettes de protection homologuées.
  • Seite 128 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il Protège-main revient de lui-même en position initiale quand il est relâché. Cette protection empêche la main d’entrer en contact avec les couteaux activés, au cas où, par ex., l’utilisateur lâcherait accidentellement la poignée avant.
  • Seite 129 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Silencieux AVERTISSEMENT! Un silencieux muni d’un catalyseur est très chaud aussi bien à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est également vrai pour le régime au ralenti. Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le Tout contact peut causer des brûlures à niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin la peau.
  • Seite 130: Manipulation Du Carburant

    Pour obtenir un fonctionnement et des résultats AVERTISSEMENT! Manipuler le optimaux, utiliser une huile moteur deux temps carburant avec précaution. Penser aux Universal, Universal powered by McCULLOCH risques d’incendie, d’explosion et fabriquée spécialement pour nos moteurs deux temps d’inhalation. à refroidissement à air.
  • Seite 131: Remplissage De Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT Remplissage de carburant Huile deux temps, litres Essence, litres 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 0,20 0,30 AVERTISSEMENT! Les mesures de 0,30 0,45 sécurité ci-dessous réduisent le risque d’incendie: 0,40 0,60 Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à Mélange proximité...
  • Seite 132: Démarrage Et Arrêt

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Contrôles avant la mise en Moteur froid marche (1) Commande de starter Tirer la commande de starter. • Inspecter la zone de travail. Retirer tout object susceptible d’être projeté. • Vérifier l’équipement de coupe. Ne jamais utiliser des couteaux émoussés, craquelés ou abîmés.
  • Seite 133 DÉMARRAGE ET ARRÊT (4, 5) Dès l’allumage du moteur, enfoncer le starter et continuer les essais de démarrage jusqu’au démarrage du moteur. REMARQUE! Lorsque le starter est renvoyé en position initiale, le moteur tourne à une vitesse supérieure, en position dite de ralenti accéléré, et les lames commencent à...
  • Seite 134: Méthodes De Travail

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Méthodes de travail Consignes de sécurité pendant le travail IMPORTANT! Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec un taille-haie. • Toujours adopter une position de travail sûre et stable. Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du travail incertaine, consulter un expert.
  • Seite 135: Techniques De Travail De Base

    TECHNIQUES DE TRAVAIL • Si un objet se bloque dans les lames durant le travail, • Pour un meilleur équilibre, tenir la machine le plus arrêter le moteur et attendre l’arrêt total du moteur près possible du corps. avant de nettoyer les lames. Débrancher le câble d’allumage de la bougie.
  • Seite 136: Entretien

    ENTRETIEN Carburateur est équipée d'un tel silencieux. La nettoyer de préférence à l'aide d'une brosse métallique. Réglage du régime de ralenti Sur les silencieux sans pot catalytique, la grille doit être nettoyée et si nécessaire remplacée une fois par Pour tous les réglages, le filtre à air doit être propre et son semaine.
  • Seite 137: Bougie

    ENTRETIEN Bougie Nettoyage du filtre à air Déposer le capot de filtre et retirer le filtre. Nettoyer le filtre avec de l’eau chaude savonneuse. Laisser le filtre sécher, puis le lubrifier conformément aux instructions. Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être L’état de la bougie dépend de: complètement nettoyé.
  • Seite 138: Unité De Coupe

    ENTRETIEN Unité de coupe Vérifier que les vis de l'unité de coupe sont correctement fixées. Les serrer avec un couple de serrage de 7-10 Nm. Nettoyage et graissage Avant et après utilisation, nettoyer les couteaux à l’aide de l’agent de nettoyage 531 00 75-13 (UL22) pour éliminer toute trace de résine et de sève.
  • Seite 139: Schéma D'entretien

    ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé.
  • Seite 140: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 Moteur Cylindrée, cm 21,7 21,7 Alésage, mm Course, mm Régime de ralenti, tr/min 2800 2800 Régime d’emballement maximal recommandé, tr/min 9000 9000 Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min...
  • Seite 141: Assurance De Conformité Ue

    Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit auquel se rattache la présente déclaration: taille-haies McCULLOCH SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028 à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2011 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) sont conforme aux dispositions des directives du Conseil:...
  • Seite 142: Verklaring Van De Symbolen Symbolen

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen Overige op de machine aangegeven symbolen/ plaatjes verwijzen naar specifieke eisen aan WAARSCHUWING! Een heggenschaar certificering op bepaalde markten. kan bij onjuist of slordig gebruik een De motor wordt uitgezet door de gevaarlijk gereedschap zijn, dat ernstig stopschakelaar naar stopstand te zelfs levensbedreigend letsel kan schuiven.
  • Seite 143: Inhoud

    INHOUD Inhoud Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen ............. 142 Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig. INHOUD Inhoud ..............143 WAARSCHUWING! Langdurige blootstelling aan lawaai kan leiden tot Voor het starten moet u rekening houden met de permanente gehoorbeschadiging.
  • Seite 144: Inleiding

    INLEIDING Beste klant! Hartelijk dank dat u voor een McCulloch-product hebt gekozen. U maakt hierdoor deel uit van een verhaal dat lang geleden begon, toen de McCulloch Corporation tijdens de Tweede Wereldoorlog startte met de productie van motoren. In 1949 introduceerde McCulloch zijn eerste lichte eenmanskettingzaag, waarna houtbewerking nooit meer hetzelfde zou zijn.
  • Seite 145: Wat Is Wat

    WAT IS WAT? Wat is wat? Gebruiksaanwijzing 12 Vergrendeling voor handvat (ErgoLite 6028) Handvat 13 Gashendel Gashendelvergrendeling 14 Bougiekap en bougie Tankdop 15 Cilinderkap Chokehendel 16 Starthendel Voorste handvat 17 Stopschakelaar Blad en bladbeschermkap 18 Vuldop voor smeermiddel, versnelling Transportbescherming 19 Overbrenging Luchtfilterdeksel 20 Handbescherming...
  • Seite 146: Algemene Veiligheidsinstructies

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijk WAARSCHUWING! Sta nooit toe dat kinderen de machine gebruiken of in de buurt van de machine zijn. Omdat de BELANGRIJK! machine is uitgerust met een De machine is uitsluitend bedoeld voor het knippen van terugverende stopschakelaar en kan twijgen en takken.
  • Seite 147: Veiligheidsuitrusting Van De Machine

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES HANDSCHOENEN BELANGRIJK! Draag handschoenen indien nodig, b.v. wanneer u de Om service en reparaties aan de machine uit te voeren, snijuitrusting monteert. moet u een speciale opleiding hebben. Dit geldt vooral voor de veiligheidsuitrusting van de machine. Als de machine één van de volgende controles niet goed doorstaat, moet u ermee naar uw servicewerkplaats gaan.
  • Seite 148: Trillingdempingssysteem

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Druk de gashendelvergrendeling in en controleer of ze Handbescherming teruggaat naar de oorspronkelijke positie wanneer u haar loslaat. De handbescherming voorkomt tevens dat een hand in aanraking komt met de werkende messen, bijv. wanneer de gebruiker de grip op het voorste handvat verliest. Controleer of de gashendel en de gashendelvergrendeling vlot lopen en of hun terugspringveersystemen werken.
  • Seite 149 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Geluiddemper WAARSCHUWING! Tijdens het gebruik en een tijdje daarna is de geluiddemper met katalysator erg warm. Dit geldt ook bij stationair draaien. Aanraking kan De geluiddemper werd ontworpen om het geluidsniveau brandwonden aan de huid veroorzaken. zo laag mogelijk te houden, en om de uitlaatgassen weg Denk om het brandgevaar! te richten van de gebruiker.
  • Seite 150: Brandstofhantering

    • Zet de machine vast tijdens transport. • Voor de beste resultaten en prestaties, moet u Universal, Universal powered by McCULLOCH WAARSCHUWING! Wees voorzichtig bij tweetaktolie gebruiken, die speciaal wordt gemaakt het hanteren van brandstof. Denk aan de voor onze luchtgekoelde tweetaktmotoren.
  • Seite 151: Tanken

    BRANDSTOFHANTERING Tanken Tweetaktolie, liter Benzine, liter 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 0,20 0,30 WAARSCHUWING! Om het risico op 0,30 0,45 brand te verminderen, moet u de volgende voorzorgsmaatregelen nemen: 0,40 0,60 Rook niet of plaats geen warme Mengen voorwerpen in de buurt van de brandstof. •...
  • Seite 152: Starten En Stoppen

    STARTEN EN STOPPEN Controle voor het starten Koude motor (1) Chokehendel • Inspecteer de werkomgeving. Verwijder voorwerpen die weggeslingerd kunnen worden. Zet de choke-hendel in de choke-positie. • Controleer de snijuitrusting. Gebruik nooit botte, gebarsten of beschadigde messen. • Controleer of de machine volledig bedrijfsklaar is. Controleer of alle moeren en bouten goed vastgedraaid zijn.
  • Seite 153 STARTEN EN STOPPEN (4, 5) Druk de chokehendel onmiddellijk in wanneer de motor ontsteekt, en herhaal de startpogingen tot de motor start. N.B.! Wanneer de chokehendel weer naar de oorspronkelijke positie wordt gedrukt, werkt de motor bij een hogere snelheid, de zogenaamde startgaspositie, en komen de bladen in beweging.
  • Seite 154: Arbeidstechniek

    ARBEIDSTECHNIEK Algemene werkinstructies Veiligheidsvoorschriften tijdens het werk BELANGRIJK! In dit hoofdstuk worden de basisveiligheidsregels voor het werken met een heggenschaar behandeld. • Let erop dat u tijdens het werken altijd op een veilige Wanneer u in een situatie belandt waarin u niet goed en stabiele ondergrond staat.
  • Seite 155 ARBEIDSTECHNIEK • Mocht er tijdens de werkzaamheden iets tussen de Basistechniek messen vast komen zitten, moet de motor uitgezet • Werk met pendelvormige bewegingen van beneden worden en moeten de messen helemaal gestopt zijn naar boven wanneer u zijkanten knipt. voordat ze worden schoongemaakt.
  • Seite 156: Onderhoud

    ONDERHOUD Carburateur Bij geluiddempers zonder katalysator moet het net één keer per week worden gereinigd en zo nodig worden vervangen. Als het net is beschadigd, moet het Afstelling van het stationair toerental worden vervangen. Als het net regelmatig verstopt raakt, Voor met het afstellen wordt begonnen, moet het kan dit betekenen dat de carburateur verkeerd is luchtfilter schoon zijn en het luchtfilterdeksel gemonteerd...
  • Seite 157: Bougie

    ONDERHOUD Bougie Luchtfilter schoonmaken Demonteer het cilinderdeksel en verwijder het filter. Maak het schoon in een warm sopje van water en zeep. Laat het filter drogen en olie het vervolgens in overeenkomstig de instructies. De volgende factoren zijn van invloed op de conditie van Na een lange gebruiksperiode kan het luchtfilter niet meer de bougie: worden gereinigd.
  • Seite 158: Maaielement

    ONDERHOUD Maaielement Controleer of de schroeven van het snijaggregaat correct zijn bevestigd. Draai ze vast met een aanhaalmoment van 7-10 Nm. Schoonmaken en smeren Haal hars en plantensap van de messen met schoonmaakmiddel 531 00 75-13 (UL22) voor of na ieder gebruik.
  • Seite 159: Onderhoudsschema

    ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. De gebruiker mag alleen die onderhouds- en servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. Meer ingrijpende maatregelen moeten door een erkende servicewerkplaats worden uitgevoerd.
  • Seite 160: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens Technische gegevens SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 Motor Cilinderinhoud, cm 21,7 21,7 Cilinderdiameter, mm Slaglengte, mm Stationair toerental, t/min 2800 2800 Aanbevolen maximum toerental, omw./min. 9000 9000 Max. motorvermogen volgens ISO 8893, kW/ omw./min. 0,6/7800 0,6/7800 Geluiddemper met katalysator...
  • Seite 161: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Zweden, telefoon: +46-36-146500, verklaart hierbij dat de McCULLOCH heggenscharen SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028 met een serienummer uit 2011 en verder (het jaar met daaropvolgend het serienummer wordt duidelijk aangegeven op het productplaatje), in overeenstemming zijn met de voorschriften in de Richtlijnen: - van 17 mei 2006 "betreffende machines"...
  • Seite 162: Aclaración De Los Símbolos Símbolos

    ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en la máquina corresponden a requisitos de ¡ATENCIÓN! Si se utiliza mal o de homologación específicos en determinados manera negligente, un cortasetos puede mercados. ser una herramienta peligrosa y causar El motor se para poniendo el contacto daños graves, incluso mortales.
  • Seite 163: Índice

    ÍNDICE Índice Antes de arrancar, observe lo siguiente: ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos .............. 162 Lea detenidamente el manual de instrucciones. ÍNDICE Índice ..............163 ¡ATENCIÓN! La exposición prolongada al ruido puede causar daños crónicos en el Antes de arrancar, observe lo siguiente: ....163 oído Por consiguiente, use siempre INTRODUCCIÓN protectores auriculares homologados.
  • Seite 164: Introducción

    INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: Gracias por elegir un producto McCulloch. Desde ahora forma parte de una historia que se inició hace mucho tiempo: McCulloch Corporation empezó a fabricar motores durante la II Guerra Mundial. Cuando McCulloch presentó su primera motosierra ligera de uso individual en 1949, marcó un hito en la historia de las motosierras.
  • Seite 165: Qué Es Qué

    ¿QUÉ ES QUÉ? ¿Qué es qué? Manual de instrucciones 12 Bloqueo para el mango (ErgoLite 6028) Mango 13 Acelerador Bloqueo del acelerador 14 Capuchón de encendido y bujía Tapa del depósito 15 Cubierta del cilindro Estrangulador 16 Empuñadura de arranque Mango delantero 17 Botón de parada Hoja y protección de la hoja...
  • Seite 166: Instrucciones Generales De Seguridad

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Importante ¡ATENCIÓN! Las cuchillas defectuosas pueden aumentar el riesgo de ¡IMPORTANTE! accidentes. La máquina está diseñada solamente para el corte de ramas y ramitas. Equipo de protección personal No utilice nunca una máquina que haya sido modificada de modo que ya no coincida con la configuración original.
  • Seite 167: Equipo De Seguridad De La Máquina

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD BOTAS ¡ATENCIÓN! Nunca utilice una máquina Utilice botas o zapatos antirresbalantes y fuertes. que tenga un equipo de seguridad defectuoso. Efectúe el control y mantenimiento del equipo de seguridad de la máquina como se describió en este capítulo.
  • Seite 168 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Compruebe que el acelerador y el fiador se muevan con Sistema amortiguador de vibraciones facilidad y que funcionen sus muelles de retorno. Consulte las instrucciones bajo el título Arranque. Arranque el cortasetos y acelere al máximo. Suelte el acelerador y compruebe que las cuchillas se detengan y Su máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado permanezcan inmóviles.
  • Seite 169 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD En países con clima cálido y seco, puede ser grande el ¡ATENCIÓN! Recuerde que: Los gases de riesgo de incendio. Por eso, hemos equipado a ciertos escape del motor están calientes y silenciadores con cortafuegos. Controle si el silenciador pueden contener chispas que pueden de su máquina lo tiene.
  • Seite 170: Manipulacion Del Combustible

    Para un resultado y prestaciones óptimos, utilice • Asegure la máquina durante el transporte. aceite para motores de dos tiempos Universal, Universal powered by McCULLOCH, especialmente ¡ATENCIÓN! Sea cuidadoso al manejar el fabricado para motores de dos tiempos refrigerados combustible. Piense en los riesgos de por aire.
  • Seite 171: Repostaje

    MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Repostaje Aceite para motores de dos tiempos, litros Gasolina, litros 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 ¡ATENCIÓN! Las siguientes medidas 0,20 0,30 preventivas reducen el riesgo de 0,30 0,45 incendio: 0,40 0,60 No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible.
  • Seite 172: Arranque Y Parada

    ARRANQUE Y PARADA Control antes de arrancar Motor frío (1) Estrangulador • Inspeccione el área de trabajo. Retire objetos que puedan ser lanzados. Ponga el estrangulador en la posición de estrangulamiento. • Controle el equipo de corte. Nunca utilice cuchillas romas, agrietadas o dañadas.
  • Seite 173 ARRANQUE Y PARADA (4, 5) Al encender el motor, vuelva a colocar rápidamente el mando del estrangulador en su posición inicial y repita el intento de arranque hasta que el motor arranque. ¡NOTA! Cuando el estrangulador se empuja hacia su posición original, el motor corre a una velocidad aumentada, la denominada posición de aceleración de arranque, y las hojas se mueven.
  • Seite 174: Técnica De Trabajo

    TÉCNICA DE TRABAJO Instrucciones generales de Instrucciones de seguridad durante el trabajo trabajo ¡IMPORTANTE! Este capítulo trata de las reglas de seguridad básicas para trabajar con el cortasetos. • Cerciórese siempre de tener una posición de trabajo Cuando se vea en una situación insegura para segura y firme.
  • Seite 175: Técnica Básica De Trabajo

    TÉCNICA DE TRABAJO • Si las cuchillas se atascan en algún objeto durante el Técnica básica de trabajo corte, apague primero el motor y espere a que las • Trabaje con movimientos pendulares de abajo hacia cuchillas se detengan completamente antes de arriba al cortar los costados.
  • Seite 176: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Carburador En silenciadores sin catalizador, el apagachispas se debe limpiar y cambiar una vez por semana, si es necesario. Si el apagachispas presenta daños, se debe cambiar. Si Reglaje del régimen de ralentí el apagachispas se bloquea frecuentemente, puede Antes de hacer un ajuste, controle que el filtro de aire esté...
  • Seite 177: Bujía

    MANTENIMIENTO Bujía Limpieza del filtro de aire Desmonte la cubierta del filtro de aire y retire el filtro. Lávelo en agua jabonosa caliente. Deje que el filtro se seque y luego aplíquele aceite tal y como se indica en las instrucciones.
  • Seite 178: Equipo De Corte

    MANTENIMIENTO Equipo de corte Compruebe que los tornillos de las unidades de corte están bien colocados. Apriételos con un par de apriete de 7–10 Nm. Limpieza y lubricación Limpiar las cuchillas de resina y sabia con el detergente 531 00 75-13 (UL22) antes y después de cada empleo. Compruebe que los bordes de la hoja no están dañados ni deformados.
  • Seite 179: Programa De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual.
  • Seite 180: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS Datos técnicos Datos técnicos SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 Motor Cilindrada, cm 21,7 21,7 Diámetro del cilindro, mm Carrera, mm Régimen de ralentí, r.p.m. 2800 2800 Régimen máximo de embalamiento recomendado, r.p.m. 9000 9000 Potencia máxima del motor según ISO 8893, kW/ r.p.m.
  • Seite 181: Declaración Ce De Conformidad

    Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos que los cortasetos McCULLOCH SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028, a partir del número de serie del año 2011 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identificación, seguido del número de serie), cumplen con las siguientes disposiciones de las Directivas del Consejo: - 2006/42/CE «relativa a máquinas»...
  • Seite 182: Explicação Dos Símbolos Símbolos

    EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos Os restantes símbolos e autocolantes existentes na máquina dizem respeito a exigências específicas ATENÇÃO! Uma tesoura para sebes, se para homologação em alguns países. utilizada de forma negligente ou errada, O motor é desligado deslocando o pode tornar-se um instrumento perigoso, contacto de paragem para a posição de causando sérias lesões, até...
  • Seite 183: Índice

    ÍNDICE Índice Antes de arrancar, observe o seguinte: EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos .............. 182 Leia as instruções para o uso com toda a atenção. ÍNDICE Índice ..............183 ATENÇÃO! A exposição prolongada a ruídos pode provocar danos auditivos Antes de arrancar, observe o seguinte: ....183 permanentes.
  • Seite 184: Introdução

    INTRODUÇÃO Prezado cliente! Muito obrigado por escolher um produto McCulloch! Desta forma, passou a fazer parte de uma história que se iniciou há muito, quando a McCulloch começou a fabricar motores durante a Segunda Grande Guerra. Em 1949, quando a McCulloch introduziu a sua primeira motosserra ligeira para utilização por uma só...
  • Seite 185: Como Se Chama

    COMO SE CHAMA? Como se chama? Instruções para o uso 12 Travão para o punho (ErgoLite 6028) Punho 13 Acelerador Bloqueio do acelerador 14 Vela de ignição e protecção da vela. Tampa do depósito de combustível 15 Cobertura do cilindro Arranque a frio 16 Pega do arranque Punho dianteiro...
  • Seite 186: Instruções Gerais De Segurança

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Importante ATENÇÃO! Não permita nunca que uma criança use a máquina ou se encontre na IMPORTANTE! proximidade da mesma. Devido à máquina estar equipada com contacto de Esta máquina é concebida apenas para o corte de paragem elástico e poder ser posta a ramos e rebentos.
  • Seite 187: Equipamento De Segurança Da Máquina

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PROTECÇÃO OCULAR IMPORTANTE! Deve sempre usar-se protecção ocular aprovada. Mesmo Toda a assistência e reparação da máquina requer que se use viseira, devem usar-se óculos de protecção formação especializada. Especialmente no que se aprovados. Consideram-se óculos de protecção refere ao equipamento de segurança.
  • Seite 188 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Verifique se o acelerador e o bloqueio do acelerador Sistema anti-vibração funcionam com facilidade e se os seus respectivos sistemas de mola de retorno funcionam. Veja as instruções na secção Arranque. Arranque a tesoura para sebes e dê aceleração total. Solte o A máquina está...
  • Seite 189 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Em países com clima quente e seco, o risco de incêndio ATENÇÃO! Tenha em mente o seguinte: é considerável. Por essa razão, equipamos certos Os gases de escape do motor são silenciadores com uma rede retentora de faíscas. quentes e podem conter faíscas Verifique se a sua máquina possui rede retentora.
  • Seite 190: Manejo De Combustível

    Para obter o melhor resultado e rendimento, use óleo deve sempre estar montada, durante o transporte ou para motores a dois tempos Universal, Universal armazenagem da máquina. powered by McCULLOCH, produzido especialmente para os nossos motores a dois tempos arrefecidos a • Trave a máquina durante o transporte.
  • Seite 191: Abastecimento

    MANEJO DE COMBUSTÍVEL Abastecimento Óleo de dois tempos, litros Gasolina, litros 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 0,20 0,30 ATENÇÃO! As medidas de precaução 0,30 0,45 abaixo diminuem os riscos de incêndio: 0,40 0,60 Não fume nem ponha nenhum objecto Mistura quente nas proximidade do combustível.
  • Seite 192: Arranque E Paragem

    ARRANQUE E PARAGEM Controlo antes de arrancar Motor frio (1) Arranque a frio • Inspeccione a área de trabalho. Remova objectos que possam ser lançados. Ponha o comando na posição de estrangular. • Examine o equipamento de corte. Nunca utilize facas sem gume, rachadas ou defeituosas.
  • Seite 193 ARRANQUE E PARAGEM (4, 5) Leve o estrangulador para a posição inicial, logo que o motor tenha ignição e faça novas tentativas de arranque até o motor funcionar. NOTA! Quando o estrangulador é empurrado de volta à sua posição original, o motor funciona a uma velocidade mais elevada, a chamada posição de início de aceleração, e as lâminas movem-se.
  • Seite 194: Técnica De Trabalho

    TÉCNICA DE TRABALHO Instruções gerais de trabalho Instruções de segurança durante o trabalho. IMPORTANTE! Esta secção aborda regras básicas de segurança para o trabalho com a tesoura para sebes. Se você se sentir inseguro sobre o modo de prosseguir com o trabalho, consulte um especialista. Dirija-se ao •...
  • Seite 195: Técnicas Básicas De Trabalho

    TÉCNICA DE TRABALHO • No caso de qualquer coisa ficar presa nas lâminas no Técnicas básicas de trabalho decorrer do trabalho, o motor terá que ser desligado • Ao cortar lados, trabalhar com movimentos e parado completamente antes de se poder limpar as oscilatórios de baixo para cima.
  • Seite 196: Manutenção

    MANUTENÇÃO Carburador equipada com um desses silenciadores, a rede deve ser limpa. Use de preferência uma escova de aço. Ajustamento da rotação em vazio Em silenciadores sem catalisador, a rede deve ser limpa e eventualmente substituída uma vez por semana. Antes de executar quaisquer ajustamentos, verifique se o Sempre que a rede esteja danificada, deve ser filtro de ar está...
  • Seite 197: Vela De Ignição

    MANUTENÇÃO Vela de ignição Um filtro de ar usado por longo tempo nunca pode ficar completamente limpo. Por isso o filtro deve, a intervalos regulares, ser trocado por um novo. Um filtro danificado deve sempre ser substituído. Olear o filtro de ar O funcionamento da vela de ignição é...
  • Seite 198: Unidade De Corte

    MANUTENÇÃO Unidade de corte Verifique que os parafusos da unidade de corte estão bem colocados. Aperte-os com um binário de aperto de 7-10 Nm. Limpeza e Lubrificação Limpar as lâminas de resina e seiva com o produto de limpeza 531 00 75-13 UL22, antes e depois de cada ocasião de uso.
  • Seite 199: Esquema De Manutenção

    MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção. O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e assistência do tipo descrito nestas instruções. Intervenções maiores devem ser efectuadas por uma oficina autorizada. Sempre, antes Após 40 horas Após 100 horas...
  • Seite 200: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas Especificações técnicas SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 Motor Cilindrada, cm 21,7 21,7 Diâmetro do cilindro, mm Curso do pistão, mm Rotação em vazio, r/min. 2800 2800 Rotação em aceleração máxima recomendada, r/min 9000 9000 Potência máx. do motor, de acordo com a ISO 8893, kW/ r/min...
  • Seite 201: Certificado Ce De Conformidade

    Nós, Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Suécia, telefone n° +46-36-146500, declaramos ser de nossa inteira responsabilidade que os produtos aparador de sebes McCULLOCH SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028 a que se refere esta declaração, com números de série do ano de 2011 e seguintes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) está...
  • Seite 202: Simbologia Simboli

    SIMBOLOGIA Simboli I restanti simboli/decalcomanie riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la AVVERTENZA! Se usato in modo certificazione in alcuni mercati. incauto o erroneo, il tagliasiepi può Il motore si ferma portando il contatto di essere uno strumento pericoloso, che arresto in posizione di arresto.
  • Seite 203: Indice

    INDICE Indice Prima dell’avviamento osservare quanto segue: SIMBOLOGIA Simboli ..............202 Leggere accuratamente le istruzioni per l’uso. INDICE Indice ..............203 AVVERTENZA! Una lunga esposizione al rumore può comportare lesioni Prima dell’avviamento osservare quanto segue: .. 203 permanenti all'udito. Usare quindi INTRODUZIONE sempre cuffie di protezione omologate.
  • Seite 204: Introduzione

    INTRODUZIONE Alla gentile clientela Grazie per aver scelto un prodotto McCulloch. Siete così entrati a far parte di una storia cominciata molto tempo fa, quando McCulloch Corporation iniziò la produzione di motori durante la Seconda guerra mondiale. Nel 1949, quando McCulloch presentò...
  • Seite 205: Che Cosa C'è

    CHE COSA C’È? Che cosa c’è? Istruzioni per l’uso 12 Fermo impugnatura (ErgoLite 6028) Impugnatura 13 Comando del gas Blocco acceleratore 14 Cappuccio della candela e candela Tappo del serbatoio 15 Coperchio del cilindro Comando valvola dell’aria 16 Maniglia di avviamento Impugnatura anteriore 17 Interruttore di arresto Lama e protezione lama...
  • Seite 206: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Importante Abbigliamento protettivo IMPORTANTE! IMPORTANTE! La macchina è destinata al solo taglio di rami e rametti. Se usato in modo incauto o erroneo, il tagliasiepi può Non usare mai una macchina che abbia subito essere uno strumento pericoloso, che può causare modifiche tali da non corrispondere più...
  • Seite 207: Dispositivi Di Sicurezza Della Macchina

    NORME GENERALI DI SICUREZZA ABBIGLIAMENTO indipendenti. In questa posizione il gas è bloccato automaticamente sul minimo. Usare abbigliamento in materiale robusto ed evitare indumenti troppo ampi che si impigliano facilmente fra rami e sterpi. Usare sempre pantaloni lunghi di tessuto resistente.
  • Seite 208 NORME GENERALI DI SICUREZZA Interruttore di arresto Controllare con regolarità che gli smorzatori non siano deformati o lesi. Controllare che gli elementi L’interruttore di arresto serve a spegnere il motore. ammortizzatori siano integri e ben fissati. AVVERTENZA! L’esposizione eccessiva alle vibrazioni può causare lesioni neuro- vascolari a chi soffre di disturbi circolatori.
  • Seite 209 NORME GENERALI DI SICUREZZA Se la macchina è dotata di marmitta con retina Riduttore parascintille, questa va pulita regolarmente con una Lavorando con la macchina il riduttore si riscalda. Evitare spazzola di metallo. Se la retina è ostruita il motore si di toccare il riduttore per evitare ustioni.
  • Seite 210: Operazioni Con Il Carburante

    Universal, Universal powered by montata sul gruppo di taglio. McCULLOCH, studiato appositamente per i nostri • Mettere in sicurezza la macchina durante il trasporto. motori a due tempi con raffreddamento ad aria.
  • Seite 211: Preparazione Della Miscela

    OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Rifornimento Olio per motori a due tempi, litri Benzina, litri 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 0,20 0,30 AVVERTENZA! I seguenti accorgimenti 0,30 0,45 diminuiscono il pericolo di incendio: 0,40 0,60 Non fumare o portare sorgenti di calore Preparazione della miscela vicino al carburante.
  • Seite 212: Avviamento E Arresto

    AVVIAMENTO E ARRESTO Controlli prima dell’avviamento Motore freddo (1) Comando valvola dell’aria • Ispezionare l’area di lavoro. Rimuovere gli oggetti che potrebbero venir lanciati in aria. Portare il comando dell’aria in posizione di starter. • Controllare il gruppo di taglio. Non usare mai dei coltelli non taglienti, spezzati o danneggiati.
  • Seite 213 AVVIAMENTO E ARRESTO (4, 5) Non appena il motore si accende riportare immediatamente indietro il comando della valvola dell’aria e ripetere i tentativi di avviamento finché il motore non parte. N.B! Quando il comando della valvola dell'aria viene riportato alla posizione originale, il motore gira a un regime più...
  • Seite 214: Tecnica Di Lavoro

    TECNICA DI LAVORO Istruzioni generali di lavoro Norme di sicurezza durante il lavoro IMPORTANTE! Questa sezione descrive le norme di sicurezza basilari per l’uso del tosasiepi. • Lavorare sempre in posizione sicura e stabile. Trovandosi in una situazione di insicurezza riguardo all’uso della macchina rivolgersi ad un esperto.
  • Seite 215: Tecnica Fondamentale Di Lavoro

    TECNICA DI LAVORO • Se corpi estranei rimangono impigliati nelle lame Tecnica fondamentale di lavoro mentre l’utensile di taglio è in funzione, spegnere il • Durante il taglio delle sezioni laterali lavorare con motore ed attendere che l’utensile di taglio si sia movimenti oscillanti dal basso verso l’alto.
  • Seite 216: Manutenzione

    MANUTENZIONE Carburatore Alcune marmitte sono dotate di una speciale retina parascintille. Se la macchina è dotata di una marmitta di questo tipo, deve essere pulita. Per un risultato ottimale Regolazione del regime minimo usare una spazzola di acciaio. Prima di effettuare ogni regolazione, verificate che il filtro Nelle marmitte senza convertitore catalitico, la retina dell’aria sia pulito e che il coperchio del filtro dell’aria sia dev’essere pulita ed eventualmente sostituita una volta...
  • Seite 217: Candela

    MANUTENZIONE Candela Pulizia del filtro dell’aria Smontare il coperchio del filtro dell’aria ed estrarre il filtro. Lavarlo in acqua saponata calda. Lasciare asciugare il filtro, quindi oliarlo secondo le istruzioni. Il filtro non ritorna mai completamente pulito. Pertanto va Lo stato della candela dipende da: sostituito periodicamente con uno nuovo.
  • Seite 218: Gruppo Di Taglio

    MANUTENZIONE Gruppo di taglio Controllare che le viti del gruppo di taglio siano ben inserite in sede. Serrarle con una coppia di serraggio di 7- 10 Nm. Pulizia e lubrificazione Ripulire i coltelli dalla resina o dalla linfa proveniente dalle piante servendosi del detergente 531 00 75-13 (UL22) sia prima che dopo l’uso.
  • Seite 219: Schema Di Manutenzione

    MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. L'utilizzatore può eseguire solo le operazioni di manutenzione e assistenza descritte in questo manuale delle istruzioni. Per operazioni di maggiore entità rivolgersi ad un'officina autorizzata. Dopo 40 ore di Dopo 100 ore di Manutenzione...
  • Seite 220: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 Motore Cilindrata, cm 21,7 21,7 Alesaggio, mm Corsa, mm Regime del motore al minimo, giri/min 2800 2800 Regime di massima raccomandato, giri/min 9000 9000 Potenza max. motore a norma ISO 8893, kW/ giri/min.
  • Seite 221: Dichiarazione Di Conformità Ce

    La Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.: +46-36-146500, dichiara con la presente che i tosasiepi SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028 McCULLOCH, a partire dai numeri di serie del 2011 in poi (l’anno viene evidenziato nel marchio di fabbrica ed è seguito da un numero di serie) sono conformi alle disposizioni della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: - del 17 maggio 2006 "sulle macchine"...
  • Seite 222: Sümbolite Tähendus Sümbolid

    SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid Ülejäänud seadmel toodud sümbolid/tähised vastavad erinevates riikides kehtivatele ETTEVAATUST! Hekilõikur võib olla ohtlik sertifitseerimisnõuetele. riist, kui seda kasutatakse hooletult või Mootori välja lülitamiseks tuleb valesti ja põhjustada isegi eluohtlikke seiskamislüliti viia asendisse "STOPP". vigastusi. Väga tähtis on lugeda TÄHELEPANU! Seiskamislüliti läheb ise kasutusjuhend läbi ja kõigest aru saada.
  • Seite 223: Sisukord

    SISUKORD Sisukord Enne käivitamist tuleb meeles pidada järgmist: SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid ..............222 Loe käsitsemisõpetus hoolikalt läbi. SISUKORD Sisukord ..............223 ETTEVAATUST! Pikaajaline müra võib tekitada püsiva kuulmiskahjustuse. Enne käivitamist tuleb meeles pidada järgmist: ..223 Sellepärast tuleb alati kanda SISSEJUHATUS heakskiidetud kõrvaklappe.
  • Seite 224: Lugupeetud Tarbija

    Kui peaksite vajama professionaalset remondi- või teenindusabi, kasutage meie teenusepakkujate otsingumootorit aadressil www.mcculloch.biz. McCulloch töötab pidevalt oma toodete edasiarendamise alal ja jätab seetõttu endale õiguse teha muuhulgas muudatusi toodete kuju ja välimuse osas.
  • Seite 225: Mis On Mis

    MIS ON MIS? Mis on mis? Käsitsemisõpetus 12 Käepideme fiksaator (ErgoLite 6028) Käepide 13 Gaasihoovastik Gaasihoovastiku sulgur 14 Süütepea ja süüteküünal Paagi kork 15 Silindri kate Õhuklapp 16 Käiviti käepide Esikäepide 17 Seiskamislüliti Lõiketera ja lõiketera kaitse 18 Määrde lisamine, reduktor Transportkaitse 19 Ülekanne Õhufiltri kate...
  • Seite 226: Üldised Ohutuseeskirjad

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Tähtis Isiklik ohutusvarustus TÄHTIS! TÄHTIS! See seade on ette nähtud ainult okste lõikamiseks. Hekilõikur võib olla ohtlik riist, kui seda kasutatakse hooletult või valesti ja põhjustada isegi eluohtlikke vigastusi. Väga Ära kunagi kasuta seadet, mille ehitust on muudetud. tähtis on lugeda kasutusjuhend läbi ja kõigest aru saada.
  • Seite 227: Seadme Ohutusvarustus

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD RIIETUS Kontrolli, kas gaasihoovastik sulgub tühikäigul, kui gaasihoovastiku sulgur läheb oma lähteasendisse. Riietuseks kasuta rebenemisele vastupidavat materjali ja hoidu liiga avaratest riietest, mis kergelt takerduvad okstesse ja vitstesse. Seadmega töötamisel kanna alati tugevaid pikki pükse. Ärge kanna lühikesi pükse, ehteid, lahtiseid jalatseid, ära käi paljajalu.
  • Seite 228 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Käekaitse. Summuti Summuti ülesandeks on hoida minimaalset mürataset ja Käekaitse ülesandeks on kaitsta kätt töötavate teradega kokku suunata mootori heitgaasid operaatorist eemale. puutumast, näiteks siis, kui kasutajal läheb käsi lahti Katalüsaatoriga summuti on konstrueeritud ka selleks, et esikäepideme küljest. vähendada kahjulike ainete hulka heitgaasides.
  • Seite 229 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD ETTEVAATUST! Summuti sisaldab kemikaale, mis võivad olla kantserogeense toimega. Vältige kokkupuudet nende ainetega, kui summuti katki läheb või saab kahjustada. ETTEVAATUST! Mõtle selle peale: Mootori heitgaasid on kuumad ja võivad sisaldada sädemeid, mis võivad tekitada tulekahju. Sellepärast ära käivita seadet kunagi ruumis sees ega tuleohtlike materjalide ligidal! Lõiketera ja lõiketera kaitse...
  • Seite 230: Kütuse Käsitsemine

    Palu lähimast bensiinijaamast abi sobiva paiga leidmisel vana kütuse ja • Parima tulemuse saavutamiseks kasutage Universal, õli jaoks. Universal powered by McCULLOCH kahetaktiõli, mis on • Enne pikemaajalist hoiustamist tuleb seade korralikult spetsiaalselt meie õhkjahutusega kahetaktimootorite puhastada ja hooldada.
  • Seite 231: Tankimine

    KÜTUSE KÄSITSEMINE Segamine Tankimine • Bensiini ja õli omavaheliseks segamiseks kasuta alati puhast nõu, mis on ette nähtud bensiini jaoks. • Esiteks vala nõusse pool segatavast bensiinist. Lisa kogu õlikogus. Sega (loksuta) küttesegu segamini. Lisa ETTEVAATUST! Järgnevad ülejäänud bensiin. ettevaatusabinõud vähendavad •...
  • Seite 232: Käivitamine Ja Seiskamine

    KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Kontroll enne käivitamist (2) Kütusepump: Vajutage korduvalt kütusepumba kummipõiele, kuni kütus • Kontrollige tööpiirkonda. Kõrvaldage kõrvalised esemed, jõuab põide (umbes 6 korda pumpamist). Põit ei pea täis mis võivad eemale paiskuda. pumpama. • Kontrollige lõikeosa seisundit. Nürisid, kahjustatud ja pragunenud terasid ei tohi kasutada.
  • Seite 233 KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Soe mootor Suru seadme kere vastu maad vasaku käega (NB! mitte jalaga!). Võta starteri käepidemest kinni, tõmmake käivitusnöör parema käega aeglaselt välja, kuni tunned vastupanu (starteri hambad haakuvad), soorita seejärel tugevaid ja kiireid tõmbeid. Käivitusnööri ei tohi kerida käe ümber.
  • Seite 234: Töövõtted

    TÖÖVÕTTED Üldised tööeeskirjad • Seadet tuleb alati hoida kahe käega. Seadet tuleb hoida enda kehast eespool. TÄHTIS! Käesolevas peatükis käsitletakse põhilisi ohutusreegleid hekilõikuriga töötamisel. Kui olukord on Sulle tundmatu, lakka töötamast ja palu spetsialistidelt abi ja nõu. Võta ühendust edasimüüja või hoolduspunktiga.
  • Seite 235: Põhiline Lõikamistehnika

    TÖÖVÕTTED Ohutuseeskirjad peale töötamist ERGOLITE 6028 Hekilõikuri tagumist käepidet saab fiksaatorit välja tõmmates seada viide asendisse. Vt joonist. Käepideme reguleerimise ajal peab hekilõikur töötama tühikäigul või olema välja lülitatud. • Kui te ei kasuta seadet, pange teradele kate peale. • Enne puhastamist, remontimist või ülevaatust tuleb jälgida, et lõikeosa oleks seiskunud.
  • Seite 236: Karburaator

    HOOLDUS Karburaator Katalüsaatoriga summutitel tuleb kord kuus võrku kontrollida ja vajaduse korral puhastada. Kahjustatud võrk tuleb välja vahetada. Kui võrk on sageli ummistunud, võib see olla Tühikäigu pöörete arvu reguleerimine signaaliks, et katalüsaator ei tööta täisvõimsusel. Enne kui midagi reguleerida, vaata, et õhufilter oleks puhas ja Kontrollimiseks võta ühendust oma müügiagendiga.
  • Seite 237: Süüteküünlad

    HOOLDUS Süüteküünlad Õhufiltri puhastamine Eemalda õhufiltri kaitse ja demonteeri õhufilter. Pese õhufilter soojas seebilahuses puhtaks. Laske filtril kuivada ning määrige seda vastavalt juhistele. Pikemat aega kasutatud õhufiltrit ei saa enam täiesti puhtaks. Süüteküünla töövõimet mõjutavad: Sellepärast tuleb see korrapäraselt uuega asendada. •...
  • Seite 238: Lõikeosa

    HOOLDUS Lõikeosa Kontrollige, kas lõikeosa kruvid on õigesti paigaldatud. Pingutage neid jõumomendiga 7–10 Nm. Puhastamine ja määrimine. Puhastage terad, kasutades puhastusainet 531 00 75-13 (UL22), iga kord enne ja pärast kasutamist. Veenduge, et terakaitse ei ole kahjustatud ega deformeerunud. Viilige maha kõik kidad. Veenduge, et lõiketerad saavad vabalt liikuda.
  • Seite 239: Hooldusskeem

    HOOLDUS Hooldusskeem Alljärgnevas on toodud seadme hooldustööde nimekiri. Enamike tööde kohta on antud ka kirjeldus osas Hooldus. Seadme kasutaja võib teha ainult selliseid hooldamis- ja korrastustöid, mida on kirjeldatud käesolevas kasutusjuhendis. Keerukamate tööde tegemiseks tuleb pöörduda volitatud töökoja poole. Enne Pärast 40- Pärast 100- Hooldus...
  • Seite 240: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed Tehnilised andmed SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 Mootor Silindri maht, cm 21,7 21,7 Silindri läbimõõt, mm Käigu pikkus, mm Pöörlemiskiirus tühikäigul, p/min 2800 2800 Soovituslik suurim pöörete arv, p/min 9000 9000 Maks. mootori võimsus ISO 8893 järgi, kW/ p/min...
  • Seite 241: Eü Kinnitus Vastavusest

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel +46-36-146500, kinnitab käesolevaga, et hekilõikurid McCULLOCH SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028 alates 2011. aasta seerianumbritest ja edaspidi (aastaarv koos sellele järgneva seerianumbriga on selgelt tähistatud seadmel oleval etiketil) vastab nõuetele, mis on toodud NÕUKOGU DIREKTIIVIS: - 2006/42/EÜ...
  • Seite 242: Simbolu Noz±Me Simboli

    SIMBOLU NOZ±ME Simboli PÇrïjie uz ma‰¥nas norÇd¥tie simboli/norÇdes atbilst noteiktu valstu sertifikÇcijas pras¥bÇm. BR±DINÅJUMS! Dz¥vÏoga grieznes var k∫t Motoru izslïdz, stop kontaktu pavirzot stop par b¥stamu darba r¥ku, ja to lieto nepareizi poz¥cijÇ. UZMAN±BU! Stop kontakts vai pavir‰i, izraisot nopietnas un pat dz¥v¥bai automÇtiski atgrieÏas iedarbinljanas b¥stamas traumas.
  • Seite 243: Saturs

    SATURS Saturs Pirms iedarbinljanas ievïrojiet sekojo‰o: SIMBOLU NOZ±ME Simboli ................ 242 Uzman¥gi izlas¥t ekspluatÇcijas instrukciju. SATURS Saturs ................. 243 BR±DINÅJUMS! Ilgsto‰a uzturï‰anÇs troksn¥ var rad¥t nopietnas dzirdes Pirms iedarbinljanas ievïrojiet sekojo‰o: ....243 traumas. Tapïc vienmïr lietojiet dzirdes IEVADS aizsargausti¿as. GodÇjamais klient! ............
  • Seite 244: Ievads

    Mïs ceram, ka Js bsiet apmierinÇts ar iegÇdÇto McCulloch produktu un, ka tas Jums izcili kalpos vïl daudzus gadus. Ja sekosiet l¥dzi lietotÇju rokasgrÇmatÇ sniegtajiem padomiem par produkta lieto‰anu, apkopi un uzturï‰anu, pagarinÇsiet tÇ lieto‰anas mÏu.
  • Seite 245: Kas Ir Kas

    KAS IR KAS? Kas ir kas? Lieto‰anas pamÇc¥ba 12 Roktura dro‰inÇtÇjs (ErgoLite 6028) Rokturis 13 Drose∫vÇrsta regulators Droseles blokators 14 Aizdedzes sveces uzgalis un aizdedzes svece Tvertnes vÇks 15 Cilindra vÇks Drose∫vÇrsts 16 Startera rokturis Priek‰ïjais rokturis 17 Stop slïdzis Asmens un asmens aizsargs 18 Smïrvielas uzpilde, reduktors Transporta aizsargapr¥kojums...
  • Seite 246: Vispårîjas Dro·ibas Instrukcijas

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Svar¥gi IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums SVAR±GI! SVAR±GI! Ma‰¥na ir konstruïta vien¥gi zaru un krmu grie‰anai. Dz¥vÏoga grieznes var k∫t par b¥stamu darba r¥ku, ja to lieto nepareizi vai pavir‰i, izraisot nopietnas un pat dz¥v¥bai Nekad nelietojiet ma‰¥nu, kas ir pÇrveidota tÇ, ka tÇ neatbilst b¥stamas traumas.
  • Seite 247: Ma‰¥Nas Dro‰¥Bas Apr¥Kojums

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS AP˛îRBS Droseles blokators Lietojiet pret iepl¥sumiem iztur¥ga auduma apÆïrbu un Droseles blokators ir konstruïts, lai novïrstu droseles net¥‰u izvairieties no pÇrÇk va∫¥gÇm drïbïm, kas viegli ie˙eras krmos iedarbinljanu. Kad js nospieÏat blokatoru (A) (satverot un zaros. Vienmïr valkÇjiet iztur¥gas garÇs bikses. rokturi), tas atbr¥vo droseles gaili (B).
  • Seite 248 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Stop slïdzis RegulÇri pÇrbaudiet, vai vibrÇciju slÇpï‰anas apr¥kojumÇ nav redzamas plaisas un deformÇcijas. PÇrbaudiet, vai vibrÇciju Lietojiet stop slïdzi, lai izslïgtu motoru. slÇpï‰anas elementi ir kÇrt¥bÇ un cie‰i piestiprinÇti. BR±DINÅJUMS! PersonÇm ar asinsrites traucïjumiem pÇrmïr¥ga atra‰anÇs vibrÇciju ietekmï var izrais¥t asinsrites vai nervu sistïmas saslim‰anu.
  • Seite 249 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Ja jsu ma‰¥nas trok‰¿u slÇpïtÇjam ir dzirkste∫u aizturï‰anas PÇrnesums reÏÆis, tas ir regulÇri jÇt¥ra. Piesïrïjis reÏÆis izrais¥s motora Pïc ma‰¥nas darba pÇrnesums ir karsts. Lai neapdedzinÇtos pÇrkar‰anu un var rad¥t nopietnus motora bojÇjumus. nepieskarieties pÇrnesumam. BR±DINÅJUMS! Trok‰¿u slÇpïtÇjs ar katalizatoru ∫oti sakarst darba laikÇ, kÇ...
  • Seite 250: Dro‰¥Ba Darbç Ar Egvielu

    Lai iegtu vislabÇko rezultÇtu un spïjas, izmantojiet • Raugiet, lai pirms novieto‰anas ilgsto‰Ç uzglabljanÇ Universal, Universal powered by McCULLOCH divtaktu ma‰¥na ir labi not¥r¥ta un tai ir veikts piln¥gs serviss. motore∫∫u, kas ir speciÇli rad¥ta msu divtaktu motoriem ar •...
  • Seite 251: Degvielas Uzpild¥‰Ana

    DEGVIELAS LIETO·ANA Degvielas sajauk‰ana Degvielas uzpild¥‰ana • Maisiet benz¥nu un e∫∫u t¥rÇ traukÇ, kas ir paredzïts degvielÇm. • Ielejiet pusi vajadz¥gÇ benz¥na daudzuma. Tad pielejiet visu daudzumu e∫∫as. Samaisiet (sakratiet) degvielas BR±DINÅJUMS! Sekojo‰ie uzman¥bas mais¥jumu. Tad pielejiet atliku‰o benz¥nu. pasÇkumi mazinÇs aizdeg‰anÇs risku: •...
  • Seite 252: Iedarbinå·ana Un Apstådinå·ana

    IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA PÇrbaude pirms iedarbinljanas (2) Degvielas sknis: VairÇkas reizes (aptuveni 6) uzspiediet uz degvielas rokas • PÇrbaudiet darba zonu. NovÇciet priek‰metus, kas var tikt pumpja (gumijas membrÇnas) l¥dz degviela nok∫st l¥dz izmesti, darba gaitÇ tiem pieskatoties. . dzinïjam. Tam nav jÇpiepildÇs piln¥bÇ. •...
  • Seite 253 IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA Ja motors ir silts Pieturiet ar kreiso roku ma‰¥nas korpusu stingri pie zemes (IEVîROT! Ne ar kÇju pal¥dz¥bu!). Satveriet startera rokturi ar labo roku un lïnÇm izvelciet startera auklu, kamïr jtat pretest¥bu (startera sa˙eri), un tad raujiet auklu strauji un spïc¥gi.
  • Seite 254: Darba Tehnika

    DARBA TEHNIKA VispÇrïjas darba instrukcijas • Ma‰¥nu vienmïr turiet ar abÇm rokÇm. Turiet ma‰¥nu sev priek‰Ç. SVAR±GI! ·¥ noda∫a apskata pamata dro‰¥bas noteikumus darbÇ ar dz¥vÏogu grieznïm. Ja nonÇkat situÇcijÇ, kur jums nav skaidrs, kÇ r¥koties turpmÇk, prasiet speciÇlista padomu. Sazinieties ar jsu d¥leri vai servisa darbn¥cu.
  • Seite 255: Pamata Darba Tehnika

    DARBA TEHNIKA Dro‰¥bas instrukcijas pïc darba ERGOLITE 6028 pabeig‰anas Dz¥vÏogu griezïja aizmugurïjo rokturi var noregulït piecos stÇvok∫os, izvelkot ÇrÇ fiksatoru. Skat. attïlu. Kad rokturis ir noregulïts, dz¥vÏogu griezïjam ir jÇatrodas tuk‰gaitÇ, nevis jÇdarbojas. • Kad ma‰¥na netiek izmantota, uz grie‰anas apr¥kojuma vienmïr ir jÇuzliek transportï‰anas aizsargs.
  • Seite 256: Apkope

    APKOPE Karburators Trok‰¿u slÇpïtÇjiem bez katalizatora dzirkste∫u uztver‰anas reÏÆis ir jÇt¥ra vai jÇmaina, ja nepiecie‰ams, reizi nedï∫Ç. Ja reÏÆis ir bojÇts, tas jÇnomaina. Ja reÏÆis tiek bieÏi blo˙ïts, Br¥vgaitas apgriezienu skaita regulï‰ana tas var noz¥mït to, ka karburators ir nepareizi noregulïts vai Pirms tiek uzsÇkti jebkÇdi pieregulï‰anas darbi, jÇpÇrbauda pÇrÇk daudz ir sajaukta e∫∫a ar benz¥nu.
  • Seite 257: Aizdedzes Svece

    APKOPE Aizdedzes svece Gaisa filtra t¥r¥‰ana Nomontïjiet gaisa filtra vÇku un iz¿emiet gaisa filtru. MazgÇjiet t¥rÇ, karstÇ ziepjden¥. πaujiet filtram noÏt un tad iee∫∫ojiet to, atbilsto‰i norÇd¥jumiem. Gaisa filtrs, kas lietots ilgÇku laiku, nav piln¥gi izt¥rÇms. TÇdï∫ Aizdedzes sveces stÇvokli ietekmï sekojo‰ais: tas jÇnomaina ar jaunu filtru.
  • Seite 258: P∫Au‰Anas Agregçts

    APKOPE P∫au‰anas agregÇts PÇrbaudiet, vai ir pareizi uzstÇd¥tas griezïjmezgla skrves. Pievelkiet tÇs ar 7-10 Nm lielu griezes momentu. T¥r¥‰ana un iezie‰ana NaÏus t¥riet ar t¥r¥‰anas l¥dzekli 531 00 75-13 (UL22) pirms un pïc katras lieto‰anas reizes. PÇrbaudiet, vai asmens malas nav bojÇtas un deformïtas. No¿emiet visas atskabargas.
  • Seite 259: Apkopes Grafiks

    APKOPE Apkopes grafiks ZemÇk ir redzams ma‰¥nas apkopes pasÇkumu saraksts. LielÇkÇ da∫a no produktiem ir aprakst¥ti noda∫Ç Apkope. LietotÇjs dr¥kst veikt tikai tÇdus apkopes un servisa darbus, kas aprakst¥ti ‰ajÇ lieto‰anas pamÇc¥bÇ. Pla‰Çka mïroga iejauk‰anÇs ir pie∫aujama specializïtÇ darbn¥cÇ. Pirms katras Ik pïc 40 darba Ik pïc 100 Apkope...
  • Seite 260: Tehniskie Dati Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI Tehniskie dati Tehniskie dati SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 Motors Cilindra tilpums, cm 21,7 21,7 Cilindra diametrs, mm ·∫tenes garums, mm Br¥vgaitas apgriezienu skaits, apgr./min 2800 2800 Ieteicamais maksimÇlais Çtrums, bez slodzes, apgr./min. 9000 9000 Maks. motora jauda saska¿Ç ar ISO 8893, kW/ apgr./min.
  • Seite 261: Garantija Par Atbilst¥Bu Ek Standartiem

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija, tel. +46-36-146500, ar ‰o apliecina, ka dz¥vÏogu grieznes McCULLOCH SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028 kop‰ 2011. gada sïrijas numuriem un turpmÇk (gads, kam seko sïrijas numurs, tiek norÇd¥ts uz tipa eti˙etes) atbilst PADOMES DIREKT±VAS noteikumiem: - 2006.
  • Seite 262: Sutartiniai Îenklai Simboliai

    SUTARTINIAI ÎENKLAI Simboliai Likusieji ant ∞renginio nurodyti simboliai paÏymi specialius ∞vairiose rinkose keliamus sertifikavimo PERSPñJIMAS! Gyvatvori˜ Ïirklòs - reikalavimus. pavojingas darbo ∞rankis, ir jei neapdairiai ar Variklis i‰jungiamas "Stop" rankenòl´ neteisingai juo naudositòs, galite rimtai ar pastmus ∞ "Stop" padòt∞. PASTABA! net lemtingai susiÏeisti.
  • Seite 263: Turinys

    TURINYS Turinys Prie‰ uÏvedant atkreipkite dòmes∞: SUTARTINIAI ÎENKLAI AtidÏiai perskaitykite naudojimosi instrukcijas. Simboliai ..............262 PERSPñJIMAS! Ilgalaikis triuk‰mo poveikis TURINYS gali nesugràÏinamai pakenkti klausai. Turinys ................ 263 Todòl visada naudokite pripaÏintas Prie‰ uÏvedant atkreipkite dòmes∞: ......263 apsaugines ausines. ØVADAS Gerbiamas kliente! ............
  • Seite 264: Øvadas

    Gerbiamas kliente! Dòkojame, kad pasirinkote Husqvarna gamin∞! You are thereby part of a story that started long ago, when the McCulloch Corporation started its manufacturing of engines during World War II. In 1949, when McCulloch introduced its first light one- man chainsaw, woodworking would never be the same again.
  • Seite 265: Kas Yra Kas

    KAS YRA KAS? Kas yra kas? Naudojimosi instrukcijos 12 Rankenos uÏraktas (ErgoLite 6028) Rankena 13 Akseleratoriaus gaidukas Droselio mygtuko uÏraktas 14 Îvakòs antgalis ir uÏdegimo Ïvakò Bakelio dangtelis 15 Cilindro dangtelis Oro sklendò 16 Starterio rankenòlò Priekinò rankena 17 Stop mygtukas Pjovimo diskas ir disko apsauga 18 Tepimo angos kam‰tis, krumplinò...
  • Seite 266: Bendri Saugumo Reikalavimai

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Svarbu Asmeninòs saugumo priemonòs SVARBU! SVARBU! Ørenginys skirtas tik ‰ak˜ ir ‰akeli˜ pjovimui. Gyvatvori˜ Ïirklòs - pavojingas darbo ∞rankis, ir jei neapdairiai ar neteisingai juo naudositòs, galite rimtai ar net lemtingai Niekada nenaudokite ∞renginio, kurio konstrukcija yra susiÏeisti.
  • Seite 267: Ørenginio Apsauginòs Dalys

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI APRANGA Akseleratoriaus gaiduko blokatorius Dòvòkite i‰ stiprios medÏiagos pagamintà darbin´ aprangà ir Akseleratoriaus gaiduko blokatorius skirtas apsaugoti ‰∞ venkite plevòsuojanãi˜ skvern˜, kurie gali uÏkibti ant gaidukà nuo netyãinio paspaudimo. Paspaudus apsaugos krmok‰ni˜ bei ‰ak˜. Visada vilkòkite patvarias ilgas kelnes. uÏraktà...
  • Seite 268 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Stop mygtukas Reguliariai tikrinkite antivibracinòs sistemos detales: jos turi bti nepaÏeistos ir nedeformuotos. Patikrinkite, ar Stop mygtukà paspauskite, kai norite i‰jungti varikl∞. antivibracinòs sistemos detalòs yra sveikos ir gerai pritvirtintos. PERSPñJIMAS! Ilgalaikò vibracija gali pakenkti silpnesnòs sveikatos Ïmoni˜ kraujo apytakai ir nerv˜...
  • Seite 269 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Jei js˜ ∞renginio duslintuvas turi kibirk‰ãi˜ sulaikymo tinklel∞, Pavara pastaràj∞ reikia nuolat valyti. UÏsikim‰us tinkleliui, gali perkaisti Padirbus su ∞renginiu, pavara ∞kaista. Nelieskite pavaros ir rimtai sugesti variklis. noròdami i‰vengti nudegimo Ïaizd˜. PERSPñJIMAS! Duslintuvas su katalizatoriumi bna labai kar‰tas dirbant ir baigus darbà.
  • Seite 270: Kaip Elgtis Su Kuru

    Noròdami pasiekti geriausià rezultatà ir darbines aptarnavimas. charakteristikas, naudokite Universal, Universal powered • Ørengin∞ transportuokite ar laikykite visada pritvirtin´ by McCULLOCH dvitakt´ varikli˜ alyvà, kuri yra specialiai apsaugin∞ pjovimo ∞rangos dòklà. sukurta ms˜ oru au‰inamiems dvitakãiams varikliams. • Gabendami ∞rengin∞ pritvirtinkite.
  • Seite 271: Kuro Uïpylimas

    KAIP ELGTIS SU KURU Mai‰ymas Kuro uÏpylimas • Benzinà ir alyvà visada mai‰ykite ‰variame kurui skirtame bakelyje. • Visada pirmiausiai supilkite pus´ numatomo naudoti benzino. Tada supilkite visà reikalingà alyvos kiek∞. PERSPñJIMAS! ·ios saugumo priemonòs I‰mai‰ykite (suplakite) kuro mi‰in∞. Supilkite likusià benzino sumaÏins gaisro pavoj˜: dal∞.
  • Seite 272: Øjungimas Ir I·jungimas

    ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS Patikrinimas prie‰ uÏvedant ·altas variklis (1) Oro sklendò • Patikrinkite darbo vietà. Pa‰alinkite daiktus, kurie gali pakilti nuo Ïemòs. Nustatykite sklendòs reguliatori˜ ∞ sklendòs padòt∞. • Patikrinkite pjovimo ∞rangà. Niekada nenaudokite at‰ipusi˜, ∞trkusi˜ ar paÏeist˜ peili˜. • Patikrinkite ∞rengin∞, ar jis yra gerame stovyje.
  • Seite 273 ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS ·iltas variklis Kaire ranka spauskite ∞renginio korpusà prie Ïemòs (PASTABA! Ne koja!). Paimkite paleidimo rankenòl´, de‰ine ranka lòtai traukite paleidimo trosà, kol pajusite pasiprie‰inimà (paleidimo dantys susikabins), tada patraukite greitai ir stipriai. Niekada nevyniokite starterio lynelio sau ant rankos. I‰jungimas Variklis i‰jungiamas "Stop"...
  • Seite 274: Pagrindiniai Darbo

    PAGRINDINIAI DARBO Bendrosios darbo instrukcijos • Varikliui veikiant, nepalikite prietaiso be prieÏiros. • Ørengin∞ visada laikykite abejomis rankomis. Ørengin∞ laikykite prie‰ais knà. SVARBU! ·iame skyrelyje pateikiama informacija apie bedras saugumo taisykles dirbant gyvatvori˜ Ïirklòmis. Jei tam tikroje situacijoje neÏinosite kaip pasielgti, pasiklauskite spacialisto.
  • Seite 275: Pagrindiniai Darbo Principai

    PAGRINDINIAI DARBO Saugumo instrukcijos pabaigus darbà ERGOLITE 6028 Nuimkite tepimo angos kam‰t∞, ∞statykite kombinuotà verÏliarakt∞ ∞ krumplin´ pavarà ir prasukite jà pirmyn ir atgal. Galin´ gyvatvori˜ Ïirkli˜ rankenà galima nustatyti ∞ penkias padòtis, i‰traukiant laikomàj∞ ∞taisà. Îr. paveikslà. • Apsauginis dòklas visada turi bti ant pjovimo ∞rangos, jei ∞renginys naudojamas.
  • Seite 276: Prieîiìra

    PRIEÎIÌRA Karbiuratorius Duslintuvuose be katalizatoriaus tinklelis turi bti valomas ar keiãiamas, jei btina, kartà per savait´. Valymui naudokite plienin∞ ‰epet∞. Duslintuvuose be katalizatoriaus tinklelis turi Tu‰ãios eigos greiãio reguliavimas bti valomas ar keiãiamas, jei btina, kartà per savait´. Prie‰ pradedant reguliuoti pasiÏiròkite, ar oro filtras yra PaÏeistà...
  • Seite 277: Îvakò

    PRIEÎIÌRA Îvakò Oro filtro valymas Atsukite oro filtro dangtel∞ ir i‰imkite filtrà. Plaukite ‰variame ‰iltame vandenyje su muilu. Duslintuvuose su katalizatoriumi tinklelis turi bti tikrinamas ir, jei reikia, valomas kartà per mònes∞. Îvakòs veikimui ∞takos turi: Ilgiau naudotas oro filtras pilnai nebei‰sivalo. Todòl j∞ reikia •...
  • Seite 278: Pjovimo Agregatas

    PRIEÎIÌRA Pjovimo agregatas Naudokite special˜ Husqvarna tepalà. Patikrinkite, ar tinkamai ∞sukti pjovimo agregato varÏtai. Valymas ir tepimas Prie‰ naudodami ∞rengin∞ ir panaudojus j∞, nuo peili˜ nuvalykite sakus ir augal˜ sultis valymo priemone 531 00 75-13 (UL22). Patikrinkite, ar disko briaunos nepaÏeistos ir nedeformuotos. PriverÏkite juos 7–10 Nm priverÏimo momentu.
  • Seite 279: PrieïiRos Grafikas

    PRIEÎIÌRA PrieÏiros grafikas Îemiau pateiktas ∞renginio prieÏiros darb˜ sàra‰as. Daugelis punkt˜ yra apra‰yti skyrelyje "PrieÏira". Naudotojas gali atlikti tik tokius prieÏiros ir techninio aptarnavimo darbus, kurie apra‰yti ‰iose naudojimosi instrukcijose. Labiau sudòtingesnius darbus turi atlikti licencijuotos techninio aptarnavimo dirbtuvòs. Prie‰ kiekvienà Po 40 darbo Po 100 darbo PrieÏira...
  • Seite 280: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys Techniniai duomenys SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 Variklis Cilindro tris, cm 21,7 21,7 Cilindro diametras, mm Stmoklio eiga, mm Laisvosios eigos apsisukimai, aps./min 2800 2800 Rekomenduojamos maks. apsisukos be apkrovos, r/min 9000 9000 Maks. variklio galia pagal ISO 8893, kW/ aps./min...
  • Seite 281: Eb Patvirtinimas Dòl Atitikimo

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedija, tel +46-36-146500, ‰iuo patvirtina, kad 2011 m. bei vòlesni˜ serij˜ numeri˜ (metai nurodomi ai‰kiu tekstu ant tipo plok‰telòs, po to nurodomas serijos numeris) gyvatvori˜ Ïirklòs McCULLOCH SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028 atitinka taisykles ‰iose TARYBOS DIREKTYVOSE: - Direktyva 2006/42/EB (2006 m.
  • Seite 282: Vysvùtlení Symbolò Symboly

    VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ Symboly Dal‰í symboly/‰títky na zafiízení se t˘kají zvlá‰tních certifikaãních poÏadavkÛ pro urãité obchodní trhy. V¯STRAHA! Nesprávn˘m nebo neopatrn˘m Motor se vypne tak, Ïe se vypínaã nastaví pouÏitím se kfiovinofiez mÛÏe stát do polohy vypnuto. VAROVÁNÍ! Vypínaã se nebezpeãn˘m nástrojem, kter˘ mÛÏe automaticky vrátí...
  • Seite 283: Obsah

    OBSAH Obsah Pfied startováním nezapomínejte na následující: VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ Symboly ..............282 Peãlivû si prostudujte návod k pouÏití. OBSAH Obsah ................. 283 V¯STRAHA! Dlouhodobé vystavování pÛsobení hluku mÛÏe vést k trvalému Pfied startováním nezapomínejte na následující: ..283 po‰kození sluchu. Proto vÏdy pouÏívejte ÚVOD schválenou ochranu sluchu.
  • Seite 284: Váïen˘ Zákazníku

    ÚVOD VáÏen˘ zákazníku, Dûkujeme, Ïe jste si zvolili v˘robek spoleãnosti McCulloch. Stali jse se tak souãástí pfiíbûhu, kter˘ se zapoãal jiÏ velmi dávno, kdy spoleãnost McCulloch Corporation zahájila bûhem 2. svûtové války v˘robu motorÛ. V roce 1949, kdy spoleãnost McCulloch pfiedstavila svou první...
  • Seite 285: Co Je Co

    CO JE CO? Co je co? Návod k pouÏití 12 Pojistka drÏadla (ErgoLite 6028) RukojeÈ 13 Páãka plynu ZaráÏka plynu 14 Rozbu‰ka a zapalovací svíãka Víãko palivové nádrÏe 15 Kryt válce RegláÏ sytiãe 16 Startovací madlo Pfiední rukojeÈ 17 Stop spínaã (vypínaã zapalování) Kotouã...
  • Seite 286: Obecná Bezpeânostní Opat¤Ení

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Upozornûní Osobní ochranné pomÛcky UPOZORNùNÍ! UPOZORNùNÍ! Stroj je urãen pouze ke stfiihání vûtví a vûtviãek. Nesprávn˘m nebo neopatrn˘m pouÏitím se kfiovinofiez mÛÏe stát nebezpeãn˘m nástrojem, kter˘ mÛÏe zpÛsobit váÏná Nikdy nepouÏívejte stroj, jehoÏ konstrukce byla jakkoli nebo dokonce smrtelná zranûní. Je mimofiádnû dÛleÏité, pozmûnûna oproti jeho pÛvodním specifikacím.
  • Seite 287: Bezpeãnostní Vybavení Stroje

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ PRACOVNÍ ODùV Pojistka páãky plynu PouÏívejte odûv z pevné látky a vyhnûte se pfiíli‰ voln˘m Pojistka páãky plynu má za úãel zabránit neúmyslnému ãástem odûvu, které mohou b˘t zachyceny kfiovinami nebo pfiidání plynu. Po stisknutí pojistky (A) (napfi. kdyÏ uchopíte vûtvemi.
  • Seite 288 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Stop spínaã (vypínaã zapalování) Pravidelnû kontrolujte, zda se na blocích antivibraãního systému neobjevují trhliny ãi deformace. Ujistûte se, Ïe jsou Pomocí vypínaãe zapalování se vypíná motor. tlumiãe vibrací nepo‰kozené a fiádnû pfiipevnûné. V¯STRAHA! Nadmûrné vystavení vibracím mÛÏe u osob se zhor‰enou funkcí krevního obûhu vést k poruchám obûhového nebo nervového systému.
  • Seite 289 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Pokud je tlumiã v˘fuku na stroji vybaven lapaãem jisker, musí SkfiíÀ pfievodovky se sítko lapaãe pravidelnû ãistit. Ucpané sítko lapaãe SkfiíÀ pfievodovky se za provozu stroje zahfiívá. Skfiínû zpÛsobuje pfiehfiátí motoru a mÛÏe vést k váÏnému po‰kození pfievodovky se nedot˘kejte, abyste se nepopálili.
  • Seite 290: Manipulace S Palivem

    Zjistûte na va‰í nejbliωí benzínové olej pro dvoudobé motory Universal, Universal powered by ãerpací stanici, kam lze odevzdat zbylé palivo. McCULLOCH, kter˘ je vyrábûn speciálnû pro na‰e • Pfied odstavením na del‰í dobu se ujistûte, Ïe je stroj ãist˘...
  • Seite 291: Plnûní Paliva

    MANIPULACE S PALIVEM Míchání smûsi Plnûní paliva • VÏdy míchejte benzín a olej v ãisté nádobû urãené na pohonné hmoty. • Míchání zaãnûte vÏdy nalitím poloviny dávky benzínu. Potom pfiidejte celou dávku oleje. Smûs paliva dobfie V¯STRAHA! Pfii této ãinnosti hrozí promíchejte (protfiepejte).
  • Seite 292: Startování A Vypínání

    STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ Kontrola pfied startem Studen˘ motor (1) RegláÏ sytiãe • Zkontrolujte pracovní prostor. OdstraÀte v‰echny pfiedmûty, které mohou b˘t odmr‰tûny. Nastavte páãku sytiãe do zapnuté polohy. • Zkontrolujte stfiihací nástavec. Nikdy nepouÏívejte tupé, prasklé nebo jinak po‰kozené ãepele. •...
  • Seite 293 STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ VAROVÁNÍ! Nevytahujte celou délku lanka startéru, nepou‰tûjte startovací madlo a nenechávejte plnû vytaÏené lanko samovolnû navíjet. To by mohlo stroj po‰kodit. Tepl˘ motor Pfiitisknûte cel˘ stroj k zemi levou rukou (POZOR! Ne nohou!). Uchopte pravou rukou startovací rukojet’ a zvolna vytáhnete startovací...
  • Seite 294: Pracovní Postup

    PRACOVNÍ POSTUP Obecné pracovní pokyny Bezpeãnostní pokyny bûhem práce UPOZORNùNÍ! V tomto oddílu jsou uvedeny základní bezpeãnostní opatfiení pro práci s kfiovinofiezem. • Dostanete-li se do situace, kdy pocítíte jakoukoliv VÏdy dbejte na to, abyste pfii práci pevnû a stabilnû stáli. pochybnost co do práce s vybavením, poÏádejte o radu •...
  • Seite 295: Hlavní Principy Ãinnosti

    PRACOVNÍ POSTUP maziva, zasuÀte kombinovan˘ klíã do pfievodovky a ERGOLITE 6028 pohybujte jím dozadu a dopfiedu. Zadní drÏadlo nÛÏek na Ïiv˘ plot lze nastavit do pûti poloh vytáhnutím zaráÏky. Viz obrázek. Pfii nastavování drÏadla musí nÛÏky na Ïiv˘ plot bûÏet ve volnobûÏn˘ch otáãkách nebo b˘t v klidu.
  • Seite 296: Karburátor

    ÚDRÎBA Karburátor nutno vymûnit. Pokud se sítko ãasto zaná‰í, mÛÏe to znaãit, Ïe karburátor není správnû sefiízen˘ nebo Ïe bylo do benzínu pfiidáno pfiíli‰ mnoho oleje. Nastavení volnobûÏn˘ch otáãek U tlumiãe v˘fuku s katalyzátorem je zapotfiebí sítko Pfied zahájením sefiizovacích prací dbejte na to, aby byl kontrolovat a eventuálnû...
  • Seite 297: Zapalovací Svíãka

    ÚDRÎBA Zapalovací svíãka âi‰tûní vzduchového filtru Odmontujte kryt vzduchového filtru a filtr vyjmûte. Properte jej v teplé m˘dlové vodû. Nechte filtr vyschnout a poté ho zalijte olejem podle pokynÛ. Vzduchov˘ filtr, kter˘ byl pouÏíván po del‰í dobu, jiÏ nelze Na stav zapalovací svíãky má nepfiízniv˘ vliv: dokonale vyãistit.
  • Seite 298: Sekací Jednotka

    ÚDRÎBA Sekací jednotka Zkontrolujte, zda jsou ‰rouby Ïacího ústrojí správnû za‰roubovány. Dotáhnûte je utahovacím momentem 7-10 âi‰tûní a mazání Pfied pouÏitím stroje a po nûm odstraÀujte zbytky pryskyfiice a rostlin pfii ãi‰tûní ãepelí pomocí ãisticího pfiípravku 531 00 75- 13 (UL22). Zkontrolujte, zda ãepele noÏÛ...
  • Seite 299: Schema Technické Údrïby

    ÚDRÎBA Schema technické údrÏby NíÏe je uveden seznam tûch úkolÛ údrÏby, které je nutno provést na stroji. Vût‰ina bodÛ je popsaná v kapitole ÚdrÏba. UÏivatel smí provádût pouze takové údrÏbáfiské a servisní úkoly, které jsou popsány v tomto návodu k pouÏití. Rozsáhlej‰í zásahy je nutno nechat provést autorizované...
  • Seite 300: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje Technické údaje SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 Motor Obsah válce, cm 21,7 21,7 Vrtání válce, mm Zdvih, mm Otáãky chodu naprázdno, ot/min 2800 2800 Doporuãené maximální rychlé otáãky bez zatíÏení, ot/min 9000 9000 Maximální v˘kon motoru dle ISO 8893, kW/ ot./min.
  • Seite 301: Es Prohlá‰Ení O Shodû

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko, tel: +46-36-146500, prohla‰uje se v‰í zodpovûdností, Ïe kfiovinofiezy McCULLOCH SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028 se sériov˘mi ãísly od roku 2011 dále (rok v˘roby je zfietelnû uveden na typovém ‰títku spolu s pfiíslu‰n˘m sériov˘m ãíslem) jsou v souladu s následujícími normami a dal‰ími dokumenty DIREKTIVY RADY: - ze 17.
  • Seite 302: Kªúâ K Symbolom Symboly

    KªÚâ K SYMBOLOM Symboly Ostatné symboly/emblémy na stroji odkazujú na zvlá‰tne poÏiadavky certifikácie pre urãité trhy VAROVANIE! Nesprávne alebo neopatrné Motor sa vypne posunutím vypínaãa do pouÏívanie plotostrihu môÏe z neho spraviÈ polohy stop. NEZABUDNITE! Vypínaã sa nebezpeãn˘ nástroj, ktor˘ môÏe spôsobiÈ automaticky vráti do polohy ‰tartovania.
  • Seite 303: Obsah

    OBSAH Obsah Pred na‰tartovaním dbajte na nasledovné: KªÚâ K SYMBOLOM Symboly ..............302 Starostlivo si preãítajte pokyny. OBSAH Obsah ................. 303 VAROVANIE! Dlhodobé vystavenie hluku môÏe spôsobiÈ trvalé po‰kodenie sluchu. Pred na‰tartovaním dbajte na nasledovné: ....303 VÏdy preto pouÏívajte schválené ÚVOD chrániãe sluchu.
  • Seite 304: Váïen˘ Zákazník

    ÚVOD VáÏen˘ zákazník, ëakujeme, Ïe ste si vybrali v˘robok od spoloãnosti McCulloch. Stali ste sa tak súãasÈou príbehu, ktor˘ sa zaãal veºmi dávno, keì spoloãnosÈ McCulloch Corporation spustila v˘robu motorov poãas 2. svetovej vojny. Od r. 1949, kedy spoloãnosÈ McCulloch predstavila svoju prvú...
  • Seite 305: Âo Je Ão

    âO JE âO? âo je ão? Návod na obsluhu 12 Poistka drÏadla (ErgoLite 6028) DrÏadlo 13 Páãka Uzáver regulátora plynu 14 Kryt zapaºovacej svieãky a zapaºovacia svieãka Palivové veko 15 Kryt valca Páka s˘tiãa 16 ·tartovacia rukoväÈ Predná rukovät’ 17 Vypínaã NôÏ...
  • Seite 306: Eobecné Bezpeânostné Opatrenia

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA DôleÏité Osobné ochranné prostriedky DÔLEÎITÉ! DÔLEÎITÉ! Stroj je urãen˘ len na rezanie konárov a vetviãiek. Nesprávne alebo neopatrné pouÏívanie plotostrihu môÏe z neho spraviÈ nebezpeãn˘ nástroj, ktor˘ môÏe spôsobiÈ váÏne Nikdy nepouÏívajte stroj na ktorá boli vykonané úpravy a alebo dokonca smrteºné...
  • Seite 307: Bezpeãnostné Vybavenie Stroja

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA ODEV Poistná páãka plynu Noste odevy vyrobené z pevnej tkaniny a nenoste voºn˘ odev, Poistná páãka plynu je skon‰truovaná na zabránenie ktor˘ sa môÏe zachytiÈ na vetviãkách a konároch. VÏdy noste náhodnému stlaãeniu plynu. Ak stlaãíte poistnú páãku plynu dlhé...
  • Seite 308 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Vypínaã Pravidelne kontrolujte tlmiãe vibrácií, ãi nie sú prasknuté alebo deformované. Skontrolujte, ãi nie je tlmiã vibrácií po‰koden˘ a Vypínaã sa pouÏíva na vypnutie motora ãi je bezpeãne pripevnen˘. VAROVANIE! Nadmerné vystavovanie sa vibráciam môÏe spôsobiÈ problémy s krvn˘m obehom u ºudí, ktorí...
  • Seite 309 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Ak je tlmiã v˘fuku na va‰om stroji vybaven˘ zachytávaãom SkriÀa prevodovky iskier, je potrebné ho pravidelne ãistiÈ. Zanesen˘ zachytávaã Poãas pouÏívania stroja sa skriÀa prevodovky zahrieva. spôsobí prehriatie motora a môÏe zapríãiniÈ jeho váÏne Nedot˘kajte sa skrine prevodovky, aby ste predi‰li popáleniu. po‰kodenie.
  • Seite 310: Bezpeãnosè Práce S Palivom

    Pred dlhodob˘m skladovaním vykonajte kompletn˘ servis • PouÏívajte olej pre dvojtaktné motory Universal, Universal a vyãistite stroj. powered by McCULLOCH, ktor˘ sa ‰peciálne vyrába pre • Ochrann˘ kryt rezacej ãasti musí byÈ nasaden˘ vÏdy pred vzduchom chladené dvojtaktné motory, aby ste tak dopravou alebo skladovaní...
  • Seite 311: Dopæàanie Paliva

    NARÁBANIE S PALIVOM Mie‰anie DopæÀanie paliva • Benzín a olej vÏdy mie‰ajte v ãistej nádoby urãenej na palivo. • VÏdy zaãínajte tak, Ïe nalejete poloviãné mnoÏstvo benzínu, ktor˘ sa má pouÏiÈ. Potom pridajte celé VAROVANIE! Ak budete dodrÏiavaÈ mnoÏstvo oleja. Palivovú zmes premie‰ajte (pretraste). nasledovné...
  • Seite 312: Tart A Stop

    ·TART A STOP Pred na‰tartovaním skontrolujte (2) Palivová pumpa: Opakovane stláãajte membránu odvzdu‰Àovaãa, k˘m sa • Skontrolujte pracovnú oblasÈ. OdstráÀte v‰etky predmety, membrána nezaãne plniÈ palivom (asi ‰esÈkrát). Membrána ktoré by mohli pri strihaní vyletúvaÈ. nemusí byÈ naplnená úplne. • Skontrolujte rezn˘...
  • Seite 313 ·TART A STOP Tepl˘ motor ªavou rukou drÏte stroj na zemi (VAROVANIE! Neprid⁄Ïajte ho nohou!). Uchopte ‰tartovacie drÏadlo, pravou rukou pomaly potiahnite ‰núru, aÏ k˘m nepocítite ist˘ odpor (západky ‰tartéra sa zachytávajú), a potom ‰núru r˘chlo a silno potiahnite. ·tartovaciu ‰núru si nikdy neomotávajte okolo ruky.
  • Seite 314: Pracovné Techniky

    PRACOVNÉ TECHNIKY V‰eobecné pracovné pokyny Bezpeãnostné pokyny pri práci DÔLEÎITÉ! V tejto ãasti sú uvedené základné bezpeãnostné opatrenia t˘kajúce sa práce s plotostrihom. Ak si nie ste istí, ako ìalej postupovaÈ, obráÈte sa na • VÏdy zabezpeãte, aby ste mali bezpeãn˘ a stabiln˘ odborníka.
  • Seite 315: Základné Pracovné Techniky

    PRACOVNÉ TECHNIKY Ak sa noÏe zaseknú, môÏete ich uvoºniÈ zastrãením ERGOLITE 6028 kombinovaného kºúãa do skrine prevodovky. OdstráÀte Zadná rukoväÈ plotostrihu sa dá vytiahnutím západky nastaviÈ mazaciu zátku, zastrãte kombinovan˘ kºúã do prevodu a do piatich polôh. Pozri obrázok. Pri nastavovaní rukoväte musí otáãajte ním dopredu a dozadu.
  • Seite 316: Karburátor

    ÚDRÎBA Karburátor po‰kodená, treba ju vymeniÈ. Ak sa sieÈka ãasto upcháva, môÏe to byÈ signál, Ïe karburátor je nesprávne nastaven˘, alebo Ïe do benzínu je primie‰aného príli‰ veºa oleja. Nastavenie voºnobeÏn˘ch otáãok SieÈka na tlmiãoch v˘fuku s katalyzátorom sa musí raz za Pred ak˘mkol’vek nastavovaním skontrolujte, ãi je vzduchov˘...
  • Seite 317: Zapaºovacia Svieãka

    ÚDRÎBA Zapaºovacia svieãka âistenie vzduchového filtra OdstráÀte kryt vzduchového filtra a vytiahnite filter. Umyte ho v teplej mydlovej vode. Nechajte filter vyschnúÈ a potom ho naolejujte podºa pokynov. Vzduchov˘ filter, ktor˘ sa pouÏíva nejakú dobu, nemoÏno Stav zapaºovacej svieãky je ovplyvnen˘: celkom oãistiÈ.
  • Seite 318: Rezné Zariadenie

    ÚDRÎBA Rezné zariadenie Skontrolujte, ãi sú skrutky rezného nadstavca správne prichytené. Dotiahnite ich na uÈahovací moment 7 – 10 Nm. âistenie a mazanie Pred a po pouÏití stroja oãistite kotúãe od Ïivice a zvy‰kov rastlín pomocou ãistiaceho prostriedku 531 00 75-13 (UL22). Skontrolujte, ãi okraje noÏov nie sú...
  • Seite 319: Plán Údrïby

    ÚDRÎBA Plán údrÏby Nasleduje zoznam postupov údrÏby, ktoré musíte vykonaÈ. Väã‰ina z nich je opísaná v ãasti ÚdrÏba. PouÏívateº môÏe vykonávaÈ iba údrÏbu a servis popísané v návode na obsluhu. Nároãnej‰ie práce sa musia vykonávaÈ v autorizovanej servisnej dielni. Po 100 Po 40 hodinách ÚdrÏba Pred pouÏitím:...
  • Seite 320: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje Technické údaje SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 Motor Objem valca, cm 21,7 21,7 V⁄tanie valca, mm Zdvih, mm Otáãky pri voºnobehu, ot./min. 2800 2800 Odporúãaná maximálna r˘chlosÈ, otáãky/min 9000 9000 Max. v˘kon motora podºa ISO 8893, kW/ ot./min.
  • Seite 321: Technické Údaje

    SpoloãnosÈ Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, vyhlasuje s plnou zodpovednosÈou, Ïe plotostrihy od spoloãnosti McCULLOCH SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028 od sériov˘ch ãísel z roku 2011 a vy‰‰ie (rok je zreteºne vyznaãen˘ v texte na typovom kovovom ‰títku spolu so sériov˘m ãíslom), zodpovedajú poÏiadavkám alebo in˘m normatívnym dokumentom podºa SMERNÍC RADY:...
  • Seite 322: A Szimbólumok Magyarázata Egyezményes Jelek

    A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes jelek A gépen szereplŒ többi jel/címke egyes piacok specifikus vizsgáztatási követelményeire vonatkozik. VIGYÁZAT! A sövénynyírót a helytelen vagy A motort a stop kapcsoló stop állásba gondatlan használat veszélyes eszközzé húzásával állíthatja le. FIGYELEM! A stop teheti, amely súlyos vagy akár halálos kapcsoló...
  • Seite 323: Tartalomjegyzék

    TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék Indítás elŒtt a következŒkre ügyeljen: A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes jelek ............. 322 Olvassa el figyelmesen a használati utasítást. TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék ............323 VIGYÁZAT! Hosszú távon a tartós zajártalom maradandó halláskárosodást Indítás elŒtt a következŒkre ügyeljen: ......323 okozhat. Ezért mindig használjon BEVEZETÉS megfelelŒ...
  • Seite 324: Tisztelt Vásárlónk

    és a zajszint csökkentése, valamint a biztonság és a felhasználóbarátság növelése. Bízunk benne, hogy elégedett lesz a megvásárolt McCulloch termékkel, és hogy az hosszú idŒn át segítŒtársa lesz a munkában. A termék élettartama hosszabb lesz, ha szem elŒtt tartja az ebben a kezelŒi kézikönyvben olvasható tanácsokat a használattal, szervizeléssel és karbantartással kapcsolatban.
  • Seite 325: Mi Micsoda

    MI MICSODA? Mi micsoda? Használati utasítás 12 RögzítŒelem a fogantyúhoz (ErgoLite 6028) Fogantyú 13 Gázadagológomb GázrögzítŒ 14 Gyertyapipa és gyújtógyertya Tanksapka 15 Motorházfedél Szívatószabályozó 16 Indítófogantyú ElsŒ fogantyú 17 Leállító kapcsoló Penge és pengevédŒ 18 Váltómı kenŒanyagtöltŒ nyílásának kupakja Szállítási biztosító szerkezet 19 Váltóház LégszırŒ...
  • Seite 326: Általános Biztonsági Intézkedések

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Fontos VIGYÁZAT! A hibás pengék növelik a baleset bekövetkezésének kockázatát. FONTOS! A gép csak ágak és gallyak vágására alkalmas. Személyi védŒfelszerelés Soha ne használjon olyan gépet, amelynek eredeti konstrukcióján bármilyen módon is változtattak. FONTOS! Soha ne használja a gépet, ha fáradt, ha szeszesitalt A sövénynyírót a helytelen vagy gondatlan használat fogyasztott, vagy ha olyan gyógyszert szed, amely veszélyes eszközzé...
  • Seite 327: A Gép Biztonsági Felszerelése

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK CSIZMÁK Gázadagoló-retesz Viseljen nem csúszós talpú, vastag csizmát vagy cipŒt. A gázadagoló-reteszt a véletlen gázadagolás megakadályozása céljából alakították ki. Amikor a reteszgombot (A) benyomja (= azaz amikor megfogja a fogantyút), akkor szabaddá teszi a gázadagoló gombot (B). Amikor a fogantyút elengedi, akkor úgy a gázadagoló...
  • Seite 328 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Leállító kapcsoló EllenŒrizze rendszeresen a rezgéscsillapító elemeket, repedések és torzulások szempontjából. EllenŒrizze, hogy a Használja a leállító kapcsolót a motor leállítására. rezgéscsökkentŒ egységek sértetlenek-e és rögzítve vannak- VIGYÁZAT! A rezgéseknek való túlzott kitétel ér- vagy idegsérüléseket okozhat olyan személyeknél, akiknek vérkeringési zavaraik vannak.
  • Seite 329 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Ha az Ön gépén a kipufogódob szikrafogó hálóval rendelkezik, Váltóház akkor azt rendszeresen tisztítani kell. EltömŒdött háló a motor A váltóház a gép használata közben felforrósodik. Az égési túlmelegedését okozza, ami a motor komoly károsodásához sérülések elkerülése érdekében ne érintse meg a váltóházat. vezethet.
  • Seite 330: Üzemanyagbiztonság

    és csökkenti annak élettartamát. belégzésének veszélyeirŒl. • Keverékarány Üzemanyagkeverék 1:50 (2%) Universal, Universal powered by McCULLOCH kétütemı olajjal. FIGYELEM! A gép egy kétütemı motorral van felszerelve, 1:33 arány (3%) más, léghıtéses, kétütemı motorokhoz amely benzin és kétütemı motorok számára elŒállított olaj tervezett olajjal, amely megfelel a JASO FB/ISO EGB.
  • Seite 331: Tankolás

    ÜZEMANYAGKEZELÉS Keverék Tankolás • A benzint és az olajat mindig tiszta, benzin számára jóváhagyott tartályban keverje. • Kezdje mindig a szükséges benzinmennyiség felével. Töltse ehhez hozzá a teljes olajmennyiséget. Keverje VIGYÁZAT! A következŒ óvintézkedések (rázza) össze az üzemanyagkeveréket. Töltse hozzá a csökkentik a tızveszélyt: benzin hátralevŒ...
  • Seite 332: Beindítás És Leállítás

    BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Indítás elŒtti ellenŒrzés Hideg motor (1) Szívatószabályozó • Vizsgálja meg a munkaterületet. Távolítsa el azokat a tárgyakat, amelyek a gép útjába kerülhetnek. Állítsa a szívatógombot szívatóállásba. • EllenŒrizze a vágófelszerelést. Soha ne használjon tompa, repedt vagy sérült pengét. •...
  • Seite 333 BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS FIGYELEM! Ne húzza ki az indítózsinórt teljesen, és ne engedje el az indítófogantyút, ha a zsinór teljesen kihúzott állapotban van. Ez a gép károsodását okozhatja. Meleg motor Nyomja a géptestet bal kézzel (FIGYELEM! Ne lábbal!) a talajhoz. Ragadja meg jobb kézzel az indítófogantyút, húzza ki lassan az indítózsinórt, amíg ellenállásba nem ütközik (az indítóhorgok kapaszkodnak), majd gyors, erŒteljes mozdulatokkal rántsa be a motort.
  • Seite 334: Általános Munkavédelmi Utasítások

    MUNKATECHNIKA Általános munkavédelmi Munka közben betartandó biztonsági elŒírások utasítások FONTOS! Ebben a szakaszban a sövénynyíró használatával kapcsolatos alapvetŒ biztonsági elŒírásokat olvashatja. • Mindig biztonságos és stabil munkahelyzetben dolgozzon. Ha munka közben elbizonytalanodik a munka folytatását illetŒen, kérje szakember tanácsát. Forduljon kereskedŒhöz •...
  • Seite 335: Alapvetœ Szabály

    MUNKATECHNIKA Ha a pengék elakadnak, kiszabadításukhoz a kombinált • Ügyeljen arra, hogy a penge vége ne érjen a talajhoz. kulccsal be kell nyúlni a sebváltóházba. Vegye le a • Munka közben ne kapkodjon, nyugodtan, folyamatosan kenŒanyagtöltŒ dugót, nyúljon be a kombinált kulccsal a dolgozzon, amíg az összes ágat vissza nem vágja.
  • Seite 336: Porlasztó

    KARBANTARTÁS Porlasztó A hálót a nem katalizátoros hangfogókon hetente egyszer kell tisztítani, esetleg cserélni. Ha a háló sérült, cserélje ki. Ha a háló gyakran eltömŒdik, az annak a jele lehet, hogy nincs jól Az alapjárati fordulatszám beállítása beállítva a karburátor, vagy túl sok a benzinbe kevert olaj. A beállítások elŒtt a légszırŒt ki kell tisztítani és a A hálót a katalizátoros hangfogókon havonta egyszer légszırŒfedelet a helyére kell szerelni.
  • Seite 337: Gyújtógyertya

    KARBANTARTÁS Gyújtógyertya A levegŒszırŒ tisztítása A hengerfedelet levéve emelje ki a levegŒszırŒt. Mossa át a szırŒt meleg szappanos vízzel. Szárítsa meg a szırŒt, majd olajozza meg az útmutatás szerint. Egy bizonyos idŒn túl használt levegŒszırŒt nem lehet teljesen A gyújtógyertya mıszaki állapotát befolyásolja: megtisztítani.
  • Seite 338: Vágóegység

    KARBANTARTÁS Vágóegység EllenŒrizze, jól vannak-e behelyezve a vágóegység csavarjai. Húzza meg Œket 7–10 Nm nyomatékkal. Tisztítás és kenés A pengékrŒl a gép használata elŒtt és után az 531 00 75-13 (UL22) tisztítószer használatával távolítson el minden gyantaszennyezŒdést és növényi maradványt. EllenŒrizze, hogy nem sérült vagy deformálódott-e a pengék éle.
  • Seite 339: Karbantartási Séma

    KARBANTARTÁS Karbantartási séma Alább következik egy lista a gép karbantartásának pontjaival. A legtöbb pontot a Karbantartás címı fejezet írja le. A felhasználó kizárólag olyan karbantartási és szervizmunkákat végezhet, amelyek ebben a használati utasításban szerepelnek. Komolyabb beavatkozásokat csak elismert szervizmıhely végezhet. 40 órás 100 órás Karbantartás...
  • Seite 340: Mùszaki Adatok

    MÙSZAKI ADATOK Mıszaki adatok Mıszaki adatok SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 Motor Hengerırtartalom, cm 21,7 21,7 HengerátmérŒ, mm Löket, mm Fordulatszám alapjáraton, ford/perc 2800 2800 Javasolt max. fordulatszám, megterhelés nélkül, ford/perc 9000 9000 Legnagyobb motorteljesítmény az ISO 8893 szerint, kW/ ford/perc...
  • Seite 341: Termékazonossági Egk-Bizonyítvány

    A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédország, tel: +46-36-146500, kizárólagos felelŒsséggel kijelenti, hogy a McCULLOCH SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028 sövénynyírók a 2011-es gyári számoktól kezdve (az évszám és az azt követŒ gyártási szám egyértelmıen fel van tüntetve egyszerı szöveges formában a típuscímkén) megfelelnek a szabványoknak és a TANÁCS IRÁNYELVEI alapján érvényes elŒírásokat követŒ...
  • Seite 342: Znaczenie Symboli Symbole

    ZNACZENIE SYMBOLI Symbole Pozosta∏e symbole/naklejki samoprzylepne umieszczone na maszynie dotyczà specjalnych OSTRZE˚ENIE! W razie nieprawid∏owego wymogów, zwiàzanych z certyfikatami w lub nieostro˝nego pos∏ugiwania si´ poszczególnych krajach. no˝ycami do ˝ywop∏otu mogà one okazaç Silnik zostaje wy∏àczony w wyniku si´ niebezpiecznym narz´dziem, b´dàcym przestawienia wy∏àcznika w po∏o˝enie w stanie spowodowaç...
  • Seite 343: Spis Treêci

    SPIS TREÂCI Spis treÊci Przyst´pujàc do uruchomienia nale˝y pami´taç o przestrzeganiu ZNACZENIE SYMBOLI Symbole ..............342 nast´pujàcych zasad: SPIS TREÂCI Zapoznaj si´ dok∏adnie z treÊcià instrukcji obs∏ugi. Spis treÊci ..............343 Przyst´pujàc do uruchomienia nale˝y pami´taç o OSTRZE˚ENIE! D∏ugotrwa∏e przebywanie przestrzeganiu nast´pujàcych zasad: ......
  • Seite 344: Wst¢P

    WST¢P Szanowny Kliencie! Dzi´kujemy za wybór produktu McCulloch W ten sposób stajà si´ Paƒstwo cz´Êcià historii, która rozpocz´∏a si´ dawno temu, gdy McCulloch Corporation rozpocz´∏a produkcje silników w czasie II Wojny Âwiatowej. Od 1949 roku, w którym McCulloch zaprezentowa∏ swojà pierwszà lekkà jednoosobowà pi∏´ ∏aƒcuchowà, przemys∏ drzewny ju˝ nigdy nie by∏ taki sam.
  • Seite 345: Co Jest Co

    CO JEST CO? Co jest co? Instrukcja obs∏ugi 12 Blokada uchwytu (ErgoLite 6028) Uchwyt 13 Dêwignia gazu Blokada gazu 14 Nasadka Êwiecy i Êwieca zap∏onowa Korek wlewu paliwa 15 Os∏ona cylindra Dêwignia ssania 16 Uchwyt rozrusznika Uchwyt przedni 17 Wy∏àcznik Ostrze i os∏ona ostrza 18 Korek Êrodka smarujàcego, przek∏adnia Os∏ona transportowa...
  • Seite 346: Ogólne Zasady Bezpiecze¡Stwa

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Wa˝ne OSTRZE˚ENIE! Nigdy nie pozwalaj dzieciom na u˝ytkowanie lub przebywanie w pobli˝u maszyny. WA˚NE! Poniewa˝ maszyna wyposa˝ona jest w Maszyna przeznaczona jest wy∏àcznie do obcinania ga∏´zi. spr´˝ynujàcy wy∏àcznik i mo˝e zostaç Nie wolno pracowaç maszynà przerobionà, odbiegajàcà od uruchomiona nawet przez powolne i orygina∏u.
  • Seite 347: Zespo∏Y Zabezpieczajàce Maszyny

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA OS¸ONA OCZU WA˚NE! Nale˝y zawsze u˝ywaç zatwierdzonych os∏on oczu. U˝ywajàc Wszelkie czynnoÊci obs∏ugowe i naprawy maszyny maski ochronnej twarzy, nale˝y mieç na sobie tak˝e wymagajà specjalnego przeszkolenia. Dotyczy to zatwierdzone okulary ochronne. Za zatwierdzone okulary szczególnie jej zespo∏ów zabezpieczajàcych. Je˝eli ochronne uwa˝ane sà...
  • Seite 348 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Sprawdê, czy dêwignia gazu i jej blokada poruszajà si´ p∏ynnie System t∏umienia wibracji i czy spr´˝yny powrotne dzia∏ajà prawid∏owo. Patrz wskazówki znajdujàce si´ pod nag∏ówkiem Start. Uruchom no˝yce do ˝ywop∏otu i wprowadê silnik na najwy˝sze obroty (pe∏ny gaz). PuÊç dêwigni´ gazu i sprawdê, Twoja maszyna jest wyposa˝ona w system t∏umienia czy no˝e zatrzymujà...
  • Seite 349 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA W krajach o goràcym i suchym klimacie ryzyko powstawania OSTRZE˚ENIE! Pami´taj o tym, ˝e: po˝arów jest du˝e. Dlatego niektóre t∏umiki wyposa˝yliÊmy w Spaliny silnikowe majà wysokà tzw. siatk´ przeciwiskrowà. Sprawdê, czy t∏umik w Twojej temperatur´ , mogà zawieraç iskry, które maszynie ma takà...
  • Seite 350: Przygotowywanie I Obchodzenie Si¢ Zpaliwem

    • Przed odstawieniem maszyny na d∏u˝sze przechowanie osiàgów stosuj olej Universal, Universal powered by nale˝y jà dok∏adnie oczyÊciç i przeprowadziç kompletny McCULLOCH do silników dwusuwowych, który jest serwis. specjalnie dostosowany do naszych silników • Os∏ona transportowa osprz´tu tnàcego musi byç zawsze dwusuwowych, ch∏odzonych powietrzem.
  • Seite 351: Tankowanie

    PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM Tankowanie Olej do silników dwusuwowych, Benzyna, w w litrach litrach 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 OSTRZE˚ENIE! Podczas tankowania 0,20 0,30 przestrzegaj nast´pujàcych zasad, które 0,30 0,45 zmniejszajà ryzyko po˝aru: 0,40 0,60 Nie pal i nie stawiaj niczego goràcego w pobli˝u naczyƒ...
  • Seite 352: Uruchamianie I Wy¸ñczanie

    URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE Kontrola przed uruchomieniem Wyciàgnij dêwigni´ ssania do po∏o˝enia w∏àczenia. • Skontroluj teren pracy. Usuƒ przedmioty, które mog∏yby zostaç odrzucone spod maszyny podczas pracy. • Sprawdê osprz´t tnàcy. Nigdy nie u˝ywaj no˝y, które sà (2) Pompa paliwowa: t´pe, p´kni´te lub uszkodzone. •...
  • Seite 353 URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE Ciep∏y silnik PrzyciÊnij korpus maszyny do ziemi lewà r´kà (UWAGA! Nie stopà!). Ujmij uchwyt rozrusznika prawà r´kà i ciàgnij powoli, a˝ poczujesz opór (zaz´bienie rozrusznika), a nast´pnie szarpnij szybko i energicznie. Nigdy nie owijaj linki rozrusznika wokó∏ d∏oni. Wy∏àczanie silnika Silnik zostaje wy∏àczony w wyniku przestawienia wy∏àcznika w po∏o˝enie "stop".
  • Seite 354: Technika Pracy

    TECHNIKA PRACY Ogólne zasady pracy maszynà Instrukcje bezpieczeƒstwa podczas pracy WA˚NE! W niniejszym rozdziale opisane zosta∏y podstawowe zasady bezpieczeƒstwa obowiàzujàce podczas pracy no˝ycami do ˝ywop∏otów. • Zawsze nale˝y dbaç o to, aby mieç bezpiecznà i pewnà Je˝eli znajdziesz si´ w sytuacji, w której nie jesteÊ pewny pozycj´...
  • Seite 355: G∏Ówne Techniki Pracy

    TECHNIKA PRACY • Je˝eli podczas pracy coÊ przyczepi si´ do no˝y, nale˝y G∏ówne techniki pracy najpierw wy∏àczyç silnik, odczekaç do ca∏kowitego • Przycinajàc boki ˝ywop∏otu wykonuj ruchy wahad∏owe od zatrzymania si´ maszyny, zdjàç przewód ze Êwiecy do∏u do góry. zap∏onowej, a dopiero potem przystàpiç do czyszczenia no˝y.
  • Seite 356: Konserwacja

    KONSERWACJA Gaênik Niektóre typy t∏umików sà wyposa˝one w siatk´ przeciwiskrowà. Je˝eli w Twojej maszynie wyst´puje taki typ t∏umika, siatk´ nale˝y czyÊciç. Najlepiej jest to robiç szczotkà Regulacja obrotów biegu ja∏owego drucianà. Przed przystàpieniem do regulacji gaênika konieczne jest W t∏umikach bez katalizatora siatka przeciwiskrowa powinna oczyszczenie filtra powietrza i za∏o˝enie jego pokrywy.
  • Seite 357: Âwieca Zap∏Onowa

    KONSERWACJA Âwieca zap∏onowa Czyszczenie filtra powietrza Zdejmij pokryw´ filtra powietrza, a nast´pnie wyjmij filtr. Wymyj go dok∏adnie w ciep∏ej wodzie z myd∏em. Pozostawiç filtr do wyschni´cia a nast´pnie go naoliwiç zgodnie z instrukcjà. Na stan Êwiecy zap∏onowej wp∏ywa: Ca∏kowite oczyszczenie filtra po pewnym okresie •...
  • Seite 358: Zespó∏ Koszàcy

    KONSERWACJA Zespó∏ koszàcy Sprawdê prawid∏owoÊç zamontowania Êrub mechanizmu tnàcego. Dokr´ç je momentem 7-10 Nm. Czyszczenie i smarowanie Przed i po u˝yciu maszyny oczyÊç zawsze no˝e z ˝ywicy i soków roÊlinnych za pomocà Êrodka czyszczàcego 531 00 75-13 (UL22). Sprawdê, czy kraw´dzie ostrzy nie sà uszkodzone lub zdeformowane.
  • Seite 359: Plan Konserwacji

    KONSERWACJA Plan konserwacji Poni˝ej zamieszczono list´ czynnoÊci konserwacyjnych, które nale˝y wykonywaç przy maszynie. Wi´kszoÊç punktów omówiona zosta∏a w rozdziale Konserwacja. U˝ytkownikowi wolno wykonywaç tylko te czynnoÊci konserwacyjne i serwisowe, które sà opisane w niniejszej instrukcji obs∏ugi. Wi´ksze i bardziej skomplikowane prace powinny byç wykonywane w autoryzowanym warsztacie serwisowym.
  • Seite 360: Dane Techniczne Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Dane techniczne Dane techniczne SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 Silnik PojemnoÊç cylindra, cm 21,7 21,7 Ârednica cylindra, mm Skok t∏oka, mm Obroty na biegu ja∏owym, obr/min 2800 2800 Zalecane maks. nadobroty, obr/min 9000 9000 Maks. moc silnika zgodnie z ISO 8893, kW/ obr./min...
  • Seite 361: Zapewnienie O Zgodnoêci Z Normami We

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Szwecja, tel. +46-36-146500, niniejszym zapewnia, ˝e no˝yce do ˝ywop∏otów McCULLOCH SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028, poczàwszy od maszyn z numerami seryjnymi wypuszczanymi od 2011 roku (rok po którym nast´puje numer seryjny podany jest wyraênie na tabliczce znamionowej), sà zgodne z przepisami zawartymi w i DYREKTYWACH RADY: - z 17 maja, 2006 „dotyczàca maszyn”...
  • Seite 362: Obja·njenje Znakova Znakovi

    OBJA·NJENJE ZNAKOVA Znakovi Ostali simboli/naljepnice koji su navedeni na stroju vaÏe za specifiãne zahtjeve certifikata izvjesnih UPOZORENJE! Nepravilnom ili nemarnom trÏi‰ta. uporabom motorne ‰kare za Ïivicu postaju Motor se iskljuãuje okretanjem zaustavnog opasan alat i mogu prouzroãiti ozbiljne prekidaãa u poloÏaj iskljuãenosti. PAÎNJA! ozljede te, u najgorem sluãaju, smrt.
  • Seite 363: Sadrîaj Sadrïaj

    SADRÎAJ SadrÏaj Prije paljenja obratite paÏnju na sljedeçe: OBJA·NJENJE ZNAKOVA Znakovi ............... 362 PaÏljivo proãitajte priruãnik. SADRÎAJ SadrÏaj ............... 363 UPOZORENJE! Dugotrajno izlaganje buci moze uzroãiti trajne ozljede sluha. Zato Prije paljenja obratite paÏnju na sljedeçe: ....363 upotrijebljavajte stalno odobrene UVOD nau‰nice za za‰titu sluha.
  • Seite 364: Uvod

    Ako vam zatreba struãna pomoç pri popravku ili servisu, upotrijebite Lokator servisa koji se nalazi na stranici www.mcculloch.biz. McCulloch uvijek radi na tome da sve vi‰e razvije svoje proizvode i pridrÏava se prava ‰to se tiçe promjena kao ‰to su n.pr. oblik i izgled bez prethodne obavijesti.
  • Seite 365: ·To Je ·To

    ·TO JE ·TO? ·to je ‰to? Priruãnik 12 Blokada dr‰ke (ErgoLite 6028) Ruãka 13 Regulator gasa Osiguraã gasa 14 Kapica svjeçice i svjeçica âep za gorivo 15 Poklopac cilindra Poluga ãoka 16 Ruãica za paljenje Prednja ruãka 17 Glavni prekidaã O‰trica i ‰titnik pile 18 Poklopac za punjenje maziva, oprema Prijenosni ‰titnik...
  • Seite 366: Opåenita Pravila Za Sigurnost Na Radu

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU VaÏno Osobna za‰titna oprema VAÎNO! VAÎNO! Stroj je namijenjen iskljuãivo za rezanje grana i granãica. Nepravilnom ili nemarnom uporabom motorne ‰kare za Ïivicu postaju opasan alat i mogu prouzroãiti ozbiljne ozljede Nikada nemojte koristiti stroj koji na bilo koji naãin ne te, u najgorem sluãaju, smrt.
  • Seite 367: Sigurnosna Oprema Stroja

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU ODJEåA Gumb za gas Nosite odjeçu naãinjenu od ãvrstih vlakana i izbjegavajte Gumb za gas je napravljen tako da sprijeãi neplanirani rad opu‰tenu odjeçu koja moÏe zapeti na grane i grmove. Uvijek kontrole gasa. Kada pritisnete gumb (A) (kada uhvatite ruãku) nosite ãvrste duge hlaãe.
  • Seite 368 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Glavni prekidaã Redovno provjeravajte da li su se pojavile pukotine ili nepravilnosti na napravi za smanjivanje vibracija. Provjerite Koristite glavni prekidaã da biste iskljuãili motor. amortizere radi moguçih o‰teçenja ili iskrivljenja. UPOZORENJE! Dulja izloÏenost vibracijama moÏe prouzroãiti ozljede Ïivaca ili krvnih Ïila ljudima s cirkulatornim problemima.
  • Seite 369 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Ukoliko je prigu‰ivaã na Va‰em stroju opremljen sa mreÏicom Mjenjaãka kutija za spreãavanje iskri, mora se mreÏicu redovno ãistiti. Mjenjaãka kutija se zagrije prilikom rada stroja. Kako biste Zaãepljena mreÏica çe uzrokovati pregrijavanje motora ‰to sprijeãili opekline, ne dodirujte mjenjaãku kutiju.
  • Seite 370: Rukovanje Gorivom

    • Za optimalne rezultate koristite Universal, Universal • Prijevozni ‰titnik rezne opreme uvijek mora biti namje‰ten powered by McCULLOCH ulje za dvotaktne motore, koje prilikom prijevoza ili skladi‰tenja. je posebno proizvedeno za na‰e dvotaktne motore sa zraãnim hla÷enjem. •...
  • Seite 371: Punjenje Goriva

    RUKOVANJE GORIVOM Mje‰anje Punjenje goriva • Uvijek mje‰ajte benzin i ulje u ãistoj posudi namjenjenoj za gorivo. • Uvijek poãnite tako da prvo natoãite pola koliãine benzina kojeg namjeravate koristiti. Nakon toga dodajte cijelu UPOZORENJE! Slijedeçe mjere opreznosti koliãinu ulja. Promije‰ajte (protresite) mje‰avinu. Dodajte smanjit çe opasnost od poÏara: preostali benzin.
  • Seite 372: Ukljuâivanje I Iskljuâivanje

    UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE Provjera prije pokretanja (2) Pumpica za gorivo: Priti‰çite membranu (oko 6 puta) za proãi‰çenje zraka dok u • Provjerite radno podruãje. Uklonite sva tijela koja mogu biti nju ne poãne utjecati gorivo. Membrana ne treba biti potpuno izbaãena strojem.
  • Seite 373 UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE Topli motor Pritisnite lijevom rukom tijelo stroja na tlo (OBAVIJEST! Ne koristite nogu!). Primite startnu ruãicu desnom rukom i polako povucite startno uÏe dok ne osjetite malo otpora, (zahvataã uhvati kotur startera) zatim naglo povucite uÏe. Nikad ne omotavajte startno uÏe oko ‰ake.
  • Seite 374: Opçenite Upute Za Rad

    PRINCIP RADA Opçenite upute za rad Sigurnosne upute za rad VAÎNO! U ovom odjeljku iznose se osnovne mjere sigurnosti za rad s motornim ‰karama za Ïivicu. Ukoliko do÷ete u situaciju gdje niste sigurni ‰to napraviti, • Uvijek osigurajte siguran i stabilan radni poloÏaj. upitajte struãnjaka.
  • Seite 375: Osnovna Tehnika Ãi ‰Çenja

    PRINCIP RADA Ako se o‰trice zaglave, moguçe ih je otpustiti umetanjem ERGOLITE 6028 kombiniranog kljuãa u mjenjaãku kutiju. Uklonite ãep za StraÏnja ruãka trimera za Ïivicu moÏe se postaviti u pet podmazivanje i umetnite kombinirani kljuã u kuçi‰te te ga poloÏaja izvlaãenjem dr‰ke.
  • Seite 376: Odrîavanje

    ODRÎAVANJE Rasplinjaã zablokirana, to moÏe znaãiti da je rasplinjaã neispravno postavljen ili da je previ‰e ulja pomije‰ano s benzinom. Uga÷anje brzine okretaja u praznom hodu Na ispu‰nim loncima s katalizatorom mreÏicu provjeravajte i, po potrebi, ãistite jednom mjeseãno. Ako je mreÏica Prije bilo kakvog pode‰avanja, filter zraka mora biti ãist, a o‰teçena, obavezno je zamijenite.
  • Seite 377: Svjeçica

    ODRÎAVANJE Svjeçica âi‰çenje filtera zraka Uklonite poklopac filtera zraka i uklonite filter. Operite ga u toploj sapunici. Pustite da se filtar osu‰i, a zatim ga podmaÏite u skladu s uputama. Filter za zrak, kojeg se koristilo neko vrijeme ne moÏe biti Slijedeçe pojave utjeãu na stanje svjeçice: potpuno oãi‰çen.
  • Seite 378: Rezni Nastavak

    ODRÎAVANJE Rezni nastavak Provjerite jesu li vijci reznog nastavka ispravno namje‰teni. Stegnite ih sa zakretnim momentom od 7-10 Nm. âi‰çenje i podmazivanje Prije i nakon uporabe stroja oãistite sve naslage smole i bilja s o‰trica sredstvom za ãi‰çenje 531 00 75-13 (UL22). Provjerite jesu li rubovi o‰trice o‰teçeni ili iskrivljeni.
  • Seite 379: Raspored Odrïavanja

    ODRÎAVANJE Raspored odrÏavanja Slijedi popis radnji koje je potrebno provesti prilikom odrÏavanja stroja. Veçina radnji opisana je u odjeljku OdrÏavanje. Korisnik smije obavljati postupke odrÏavanja i servisiranja opisane iskljuãivo u ovom priruãniku. Veçe popravke potrebno je prepustiti ovla‰tenom serviseru. Prije svake Nakon 40 sati Nakon 100 sati OdrÏavanje...
  • Seite 380: Tehniâki Podaci

    TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci Tehniãki podaci SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 Motor Zapremnina cilindra, u kubiãnim cm 21,7 21,7 Promjer cilindra, u mm Put klipa u cilindru, u mm Broj obrtaja pri praznom hodu, rpm 2800 2800 Preporuãen maksimalni broj obrtaja, rpm...
  • Seite 381: Ec-Uvjerenje O Podudaranju

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel: +46-36-146500, izjavljuje pod iskljuãivom odgovornosti da su motorne ‰kare za Ïivicu McCULLOCH SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028, od serijskih brojeva 2011. godine i nadalje (godina sa serijskim brojem navedena je u tekstnom obliku na natpisnoj ploãici), u skladu sa standardima ili drugim normativima koji slijede odredbe SMJERNICA VIJEåA:...
  • Seite 382: Ñëîâíûå Îáîçíà÷Åíèß

    ŽŸ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚Ž‹Ž‚ “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß „ðóãèå ñèìâîëû/íàêëåéêè íà ìàøèíå îòíîñßòñß ê ñïåöèàëüíûì òðåáîâàíèßì …„“…†„…ˆ…! ðè ñåðòèôèêàöèè íà îïðåäåëåííûõ ðûíêàõ. íåáðåæíîì èëè íåïðàâèëüíîì äâèãàòåëü âûêëþ÷àåòñß ïðèìåíåíèè, íîæíèöû äëß æèâîé ïåðåâîäîì êîíòàêòà îñòàíîâêè â èçãîðîäè ìîãóò ñòàòü èñòî÷íèêîì ïîëîæåíèå îñòàíîâêè. Žáðàòèòå ïîâûøåííîé îïàñíîñòè è ïðèâåñòè âíèìàíèå! Šîíòàêò...
  • Seite 383: Îäåðæàíèå

    ‘Ž„…†€ˆ… ‘îäåðæàíèå åðåä çàïóñêîì ïðîñëåäèòå çà ñëåäóþùèì: ŽŸ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚Ž‹Ž‚ “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß ........382 ‚íèìàòåëüíî ïðî÷åñòü èíñòðóêöèþ ïî ‘Ž„…†€ˆ… ýêñïëóàòàöèè. ‘îäåðæàíèå ............. 383 …„“…†„…ˆ…! åðåä çàïóñêîì ïðîñëåäèòå çà ðîäîëæèòåëüíîå âîçäåéñòâèå øóìà ñëåäóþùèì: ............. 383 äàåò íåèçëå÷èìîå óõóäøåíèå ñëóõà. ‚‚…„…ˆ… ‚ñåãäà ïîëüçóéòåñü, ïîýòîìó, ñïåöèàëüíûìè...
  • Seite 384 ‚‚…„…ˆ… “âàæàåìûé ïîêóïàòåëü! ‘ïàñèáî çà òî, ÷òî ‚û âûáðàëè ïðîäóêöèþ McCulloch! ’åïåðü ‚û ñòàëè ÷àñòüþ èñòîðèè, êîòîðàß íà÷àëàñü äîâîëüíî äàâíî, âî âðåìß ‚òîðîé Œèðîâîé ‚îéíû, êîãäà êîðïîðàöèß McCulloch íà÷àëà âûïóñê äâèãàòåëåé. ‚ 1949 ã. McCulloch âûâåëà íà ðûíîê ïåðâóþ ïîðòàòèâíóþ öåïíóþ ïèëó, êîòîðîé...
  • Seite 385: Òî Åñòü ÷Òî

    —’Ž …‘’œ —’Ž? —òî åñòü ÷òî? óêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè 12 Žãðàíè÷èòåëü ðó÷êè (ErgoLite 6028) 2 ðó÷êà 13 Šóðîê ãàçà 3 ”èêñàòîð ïóñêîâîãî óñòðîéñòâà 14 Šîëïà÷îê è ñâå÷à çàæèãàíèß 4 Šðûøêà áàêà 15 Šðûøêà öèëèíäðà 5 û÷àã ïîäñîñà 16 ó÷êà ñòàðòåðà 6 åðåäíßß...
  • Seite 386: X8E;™ˆ

    Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‚àæíàß èíôîðìàöèß …„“…†„…ˆ…! èêîãäà íå ïîçâîëßéòå äåòßì ïîëüçîâàòüñß èëè ‚€†Ž! íàõîäèòüñß ðßäîì ñ ìàøèíîé. ’àê êàê ìàøèíà îñíàùåíà êîíòàêòîì Œàøèíà ïðåäíàçíà÷åíà òîëüêî äëß ñòðèæêè è îñòàíîâêè ñ ïðóæèííûì âîçâðàòîì è îáðåçàíèß âåòîê. ìîæåò áûòü çàïóùåíà ñ íèçêîé èêîãäà...
  • Seite 387: Ñòðîéñòâà Áåçîïàñíîñòè Ìàøèíû

    Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‡€™ˆ’€ ƒ‹€‡ ÷òîáû íàéòè, ãäå ðàñïîëîæåíû ýëåìåíòû è ìåõàíèçìû ìàøèíû, ñì. ðàçäåë Ç—òî åñòü ÷òî?È. ‘ëåäóåò âñåãäà ïîëüçîâàòüñß îäîáðåííûìè çàùèòíûìè î÷êàìè. ðè ïîëüçîâàíèè âèçèðîì ‘ðîê ñëóæáû ìàøèíû ìîæåò áûòü óêîðî÷åí è ñëåäóåò ïîëüçîâàòüñß òàêæå îäîáðåííûìè ðèñê àâàðèè óâåëè÷åí, åñëè îáñëóæèâàíèå çàùèòíûìè...
  • Seite 388 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ðîâåðüòå, ÷òîáû ðó÷êà ãàçà â ìîìåíò ‡àïóñòèòå äâèãàòåëü è ïðîâåðüòå, ÷òîáû îí âîçâðàùåíèß áëîêèðîâî÷íîãî ðû÷àãà â îñòàíîâèëñß ïðè ïåðåâîäå âûêëþ÷àòåëß â èñõîäíîå ïîëîæåíèå áûëà áëîêèðîâàíà íà ïîëîæåíèå ñòîï. Šîíòàêò îñòàíîâêè õîëîñòîì õîäó. àâòîìàòè÷åñêè âîçâðàùàåòñß â ïîëîæåíèå çàïóñêà.
  • Seite 389 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ðîâåðüòå, ÷òîáû àìîðòèçàòîð áûë â öåëîñòè è åðèîäè÷åñêè ïðîâåðßéòå, ÷òîáû ãëóøèòåëü õîðîøî çàêðåïëåí. áûë íàäåæíî çàêðåïëåí íà êîðïóñå ìàøèíû. …„“…†„…ˆ…! „ëèòåëüíîå âîçäåéñòâèå âèáðàöèè ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìå êðîâîîáðàùåíèß èëè ðàññòðîéñòâàì íåðâíîé ñèñòåìû ó ëþäåé ñ íàðóøåííûì êðîâîîáðàùåíèåì.
  • Seite 390 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‹åçâèå è ùèòîê ëåçâèß ‚íåøíßß ÷àñòü ëåçâèé (1) èñïîëíßåò ðîëü ùèòêîâ. ™èòîê ëåçâèß âûïîëíßåò ïðåäîõðàíßåò ïîëüçîâàòåëß îò êîíòàêòà ñ ëåçâèßìè. ðîâåðüòå ùèòîê íîæà, ÷òîáû îí íå áûë ïîâðåæäåí è äåôîðìèðîâàí. …ñëè ðåæóùèé áëîê äåôîðìèðîâàí èëè ïîâðåæäåí, ñëåäóåò ïðîèçâåñòè...
  • Seite 391: X8F;€'ˆ‹€ Ž€

    • äëß äîñòèæåíèß ëó÷øåãî ðåçóëüòàòà è ‡àêðåïëßéòå ìàøèíó âî âðåìß • ìîùíîñòè, ïîëüçóéòåñü ìàñëîì Universal, òðàíñïîðòèðîâêè. Universal powered by McCULLOCH äëß äâóõòàêòíûõ äâèãàòåëåé, êîòîðîå …„“…†„…ˆ…! ‘îáëþäàéòå ñïåöèàëüíî ñîçäàíî äëß íàøèõ äâóõòàêòíûõ îñòîðîæíîñòü ïðè îáðàùåíèè ñ äâèãàòåëåé ñ âîçäóøíûì îõëàæäåíèåì. òîïëèâîì. îìíèòå îá îïàñíîñòè...
  • Seite 392: Àïðàâêà

    €‚ˆ‹€ Ž€™…ˆŸ ‘ ’Ž‹ˆ‚ŽŒ ‡àïðàâêà • ðîïîðöèè ñìåøèâàíèß 1:50 (2%) ñ ìàñëîì äëß äâóõòàêòíûõ äâèãàòåëåé Universal, Universal powered by McCULLOCH. 1:33 (3%) ñ äðóãèìè ìàñëàìè äëß äâóõòàêòíûõ äâèãàòåëåé ñ âîçäóøíûì …„“…†„…ˆ…! „ëß óìåíüøåíèß îõëàæäåíèåì, êëàññà JASO FB/ISO EGB. ðèñêà âîçíèêíîâåíèß ïîæàðà íóæíî...
  • Seite 393: X80;"'Š ˆ Ž''€ Ž

    ‡€“‘Š ˆ Ž‘’€Ž‚ ðîâåðêà ïåðåä ïóñêîì •îëîäíûé äâèãàòåëü (1) û÷àã ïîäñîñà • Žñìîòðèòå ó÷àñòîê ðàáîòû. “áåðèòå ïðåäìåòû, êîòîðûå ìîãóò áûòü îòáðîøåíû. “ñòàíîâèòå çàñëîíêó òîïëèâà â ïîëîæåíèå ñûòíåíèß. • ðîâåðüòå ðåæóùåå îáîðóäîâàíèå. å ïîëüçóéòåñü òóïûìè íîæàìè, íîæàìè ñ òðåùèíîé èëè ïîâðåæäåííûìè íîæàìè. •...
  • Seite 394 ‡€“‘Š ˆ Ž‘’€Ž‚ (4, 5) Šàê òîëüêî ïðîèçîéäåò çàæèãàíèå, òîëêíèòå ðó÷êó ïîäñîñà îáðàòíî è ïðîèçâåäèòå íîâóþ ïîïûòêó çàïóñêà è òàê, ïîêà äâèãàòåëü íå çàâåäåòñß. ‚ˆŒ€ˆ…! ðè ïåðåìåùåíèè çàñëîíêè â íà÷àëüíîå ïîëîæåíèå ÷àñòîòà îáîðîòîâ äâèãàòåëß âûðàñòåò. ’àêîå ïîëîæåíèå çàñëîíêè íàçûâàåòñß ïóñêîâûì. ’àêæå, â ýòîì ïîëîæåíèè...
  • Seite 395: X8E;Áùèå Ðàáî÷Èå Èíñòðóêöèè

    Œ…’Žä €Ž’› Žáùèå ðàáî÷èå èíñòðóêöèè ñëó÷àè èëè àâàðèè, êîòîðûå ñòàëè ïðè÷èíîé òðàâì èëè ïîð÷è èìóùåñòâà äðóãèõ ëþäåé. ˆíñòðóêöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ‚€†Ž! â ïðîöåññå ðàáîòû ‚ íàñòîßùåì ðàçäåëå îïèñàíû îñíîâíûå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè äëß ðàáîòû ñ íîæíèöàìè äëß æèâîé èçãîðîäè. …ñëè âû îêàæåòåñü â ñèòóàöèè, â êîòîðîé âû ïî÷óâñòâóåòå...
  • Seite 396: X8E;Ñíîâíûå Ïðèíöèïû Ðàáîòû

    Œ…’Žä €Ž’› • …ñëè ïîïàäåò ïîñòîðîííèé ïðåäìåò, èëè ïðè Žñíîâíûå ïðèíöèïû ðàáîòû ñèëüíîé âèáðàöèè, íåìåäëåííî îñòàíîâèòå • ðè ñòðèæêå ñ áîêîâ ðàáîòàéòå ìàøèíó. ‘íèìèòå ñâå÷íîé êàáåëü ñî ñâå÷è. ìàßòíèêîâûìè äâèæåíèßìè ñíèçó ââåðõ. ðîâåðüòå íåò ëè íà ìàøèíå ïîâðåæäåíèé. ðè íàëè÷èè ïîâðåæäåíèé, óñòðàíèòå èõ. åãóëèðóéòå...
  • Seite 397: Šàðáþðàòîð

    ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… Šàðáþðàòîð ïîæàðó ïðè ïðßìîì ïîïàäàíèè íà ñóõîé è âîñïëàìåíßþùèéñß ìàòåðèàë. åãóëèðîâêà õîëîñòîãî õîäà åðåä âñåé ðåãóëèðîâêîé, ïðîâåðüòå, ÷òîáû âîçäóøíûé ôèëüòð áûë ÷èñòûì, è ÷òîáû íà íåì áûëî êðûøêè. “áåäèòåñü â òîì, ÷òî çàñëîíêà íàõîäèòñß â ïîëîæåíèè, îòëè÷íîì îò ïóñêîâîãî. Žòðåãóëèðóéòå...
  • Seite 398: Èñòåìà Îõëàæäåíèß

    ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… ‘èñòåìà îõëàæäåíèß ‚ˆŒ€ˆ…! ‚ñåãäà èñïîëüçóéòå òîëüêî óêàçàííûé òèï ñâå÷è! ðèìåíåíèå íåñîîòâåòñòâóþùåé ìîäåëè ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíûì ïîâðåæäåíèßì ïîðøíß/öèëèíäðà. ‘ëåäèòå çà òåì, ÷òîáû ñâå÷à áûëà îñíàùåíà ò.í. èçîëßöèåé ðàäèîïîìåõ. „ëß îáåñïå÷åíèß êàê ìîæíî áîëåå íèçêîé ðàáî÷åé òåìïåðàòóðû ìàøèíà îáîðóäîâàíà ‚îçäóøíûé...
  • Seite 399: X8F;Åðåäà÷À

    ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… —èñòêà è ñìàçêà èçëèøêè ìàñëà ïåðåä òåì, êàê áóäåòå óñòàíàâëèâàòü ôèëüòð íà ìåñòî íà ìàøèíå. èêîãäà íå èñïîëüçóéòå äëß ïðîïèòûâàíèß ìîòîðíîå ìàñëî. Œîòîðíîå ìàñëî áûñòðî îñåäàåò íà äíå ôèëüòðà. Ž÷èùàéòå íîæè îò ñìîëû è îñòàòêîâ ñîêà ðàñòåíèé ïðè ïîìîùè ñðåäñòâà äëß ÷èñòêè 531 00 75-13 (“‹22) ïîñëå...
  • Seite 400 ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… ƒðàôèê òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß èæå ïðèâåäåí ïåðå÷åíü îáñëóæèâàíèß, êîòîðîå íåîáõîäèìî âûïîëíßòü íà ìàøèíå. îëüøèíñòâî ïóíêòîâ îïèñàíû â ðàçäåëå Žáñëóæèâàíèå. îëüçîâàòåëü ìîæåò âûïîëíßòü òîëüêî òàêèå ðàáîòû ïî îáñëóæèâàíèþ è ñåðâèñó, êîòîðûå îïèñàíû â äàííîì ðóêîâîäñòâå. Žáñëóæèâàíèå áîëüøåãî îõâàòà äîëæíî âûïîëíßòüñß àâòîðèçîâàííîé ñåðâèñíîé ìàñòåðñêîé. åðåä...
  • Seite 401: Åõíè÷Åñêèå Õàðàêòåðèñòèêè

    ’…•ˆ—…‘Šˆ… •€€Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè ’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 „âèãàòåëü Žáúåì öèëèíäðà, ñì 21,7 21,7 äèàìåòð öèëèíäðà, ìì äëèíà õîäà, ìì Žáîðîòû õîëîñòîãî õîäà, îá/ìèí 2800 2800 åêîìåíäèðîâàííûå ìàêñèìàëüíûå îáîðîòû áåç íàãðóçêè, 9000 9000 îá/ìèí Œaêñèìaëüíaß âûõîäíaß ìîùíîñòü äâèãaòeëß ñîãëàñíî ISO...
  • Seite 402 ƒàðàíòèß …‘ î ñîîòâåòñòâèè (’îëüêî äëß …âðîïû) Husqvarna AB. SE-561 82 HUSKVARNA, ˜âåöèß, òåëåôîí +46-36-146500, íàñòîßùèì çàâåðßåò, ÷òî íîæíèöû äëß æèâîé èçãîðîäè McCULLOCH SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028 ñ ñåðèéíûì íîìåðîì 2011 ãîäà è äàëåå (íà òàáëè÷êå äàíûõ ïîñëå öèôð îàîçíà÷àþùèõ ãîä èçãîòîâëåíèß ñëåäóåò...
  • Seite 403: Ñëîâíè Îáîçíà÷Åíèß

    ŽŸ‘…ˆ… € “‘‹Ž‚ˆ’… ŽŽ‡€—…ˆŸ “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß à÷àëíè èíñòðóêöèè ‚èæ èíñòðóêöèèòå â ðàçäåë …„“…†„…ˆ…! ‘òàðòèðàíå è åïðàâèëíîòî èëè áåçãðèæíîòî èçêëþ÷âàíå. èçïîëçâàíå íà íîæèöè çà êàñòðåíå íà æèâ ïëåò ìîæå äà ãè ïðåâúðíå â îïàñåí èíñòðóìåíò, êîéòî ìîæå äà ïðè÷èíè ñåðèîçíè èëè äîðè ôàòàëíè íàðàíßâàíèß.
  • Seite 404 ‘š„š†€ˆ… ‘úäúðæàíèå ðåäè ñòàðòèðàíå îáúðíåòå âíèìàíèå íà ñëåäíîòî: ŽŸ‘…ˆ… € “‘‹Ž‚ˆ’… ŽŽ‡€—…ˆŸ ðî÷åòåòå âíèìàòåëíî ðúêîâîäñòâîòî çà “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß ......... åêñïëîàòàöèß. ‘š„š†€ˆ… …„“…†„…ˆ…! äúëãîòðàéíîòî èçëàãàíå íà øóì ìîæå äà äîâåäå äî ‘úäúðæàíèå ............ïîñòîßííî âëîøàâàíå íà ñëóõà. ’àêà ÷å âèíàãè èçïîëçâàéòå îäîáðåíà ðåäè...
  • Seite 405 êàêòî è ïîäîáðßâàíåòî íà áåçîïàñíîñòòà è ëåêîòàòà çà ðàáîòà. èå ñå íàäßâàìå, ÷å ùå îñòàíàòå äîâîëíè îò âàøèß ïðîäóêò McCulloch, òúé êàòî òîé å ñúçäàäåí äà âè áúäå âåðåí ïîìîùíèê çà äúëãî. Šàòî ñëåäâàòå ñúâåòèòå çà èçïîëçâàíå â òîâà úêîâîäñòâî çà...
  • Seite 406: Š€Š'Ž - Šš

    Š€Š‚Ž - Šš„…? Šàêâî - êúäå? úêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèß 12 ”èêñàòîð çà ðúêîõâàòêàòà (ErgoLite 6028) 2 ðúêîõâàòêà 13 åãóëàòîð íà äðîñåëíàòà êëàïà 3 ”èêñàòîð íà ãàçòà 14 Šàïà÷êà íà ñâåù è ñâåù 4 Šàïà÷êà çà ãîðèâîòî 15 Šàïàê íà öèëèíäúðà 5 ‘ìóêà÷...
  • Seite 407: È÷Íà Çàùèòíà Åêèïèðîâêà

    Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ‡àïîìíåòå …„“…†„…ˆ…! èêîãà íå ïîçâîëßâàéòå íà äåöàòà äà ‡€ŽŒ…’…! èçïîëçâàò ìàøèíàòà èëè äà áúäàò â áëèçîñò äî íåß. ’úé êàòî ìàøèíàòà å Œàøèíàòà å êîíñòðóèðàíà ñàìî çà ðßçàíå íà îáîðóäâàíà ñ ïðóæèíåí èçêëþ÷âàòåë êëîíè è âåéêè. è...
  • Seite 408: Àùèòíîòî Îáîðóäâàíå Íà Ìàøèíàòà

    Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ‡€™ˆ’Ž ˆ‘Ž‘Ž‹…ˆ… ‡€ Ž—ˆ’… …êñïëîàòàöèîííèßò ñðîê íà ìàøèíàòà ìîæå äà áúäå íàìàëåí, à ðèñêúò îò íåùàñòíè ñëó÷àè ’ðßáâà âèíàãè äà èçïîëçâàòå îäîáðåíè çàùèòíè óâåëè÷åí, àêî òåõíè÷åñêîòî îáñëóæâàíå íà ïðèñïîáëåíèß çà î÷èòå. €êî èçïîëçâàòå ìàñêà, ìàøèíàòà íå ñå ïðîâåæäà ïðàâèëíî è àêî ñëåäâà...
  • Seite 409 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ “âåðåòå ñå, ÷å ðåãóëàòîðúò íà äðîñåëíàòà ‚êëþ÷åòå äâèãàòåëß è ñå óáåäåòå, ÷å òîé ñå êëàïà å â ïîëîæåíèå íà ïðàçåí õîä, êîãàòî èçêëþ÷âà, êîãàòî êëþ÷úò å ïîñòàâåí â ôèêñàòîðúò íà äðîñåëíàòà êëàïà ñå íàìèðà â ïîëîæåíèå...
  • Seite 410 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ðîâåðßâàéòå ðåäîâíî íàäåæäíîñòòà íà …„“…†„…ˆ…! ðåêîìåðíî çàêðåïâàíåòî íà àóñïóõúò êúì ìàøèíàòà. èçëàãàíå íà âèáðàöèè ìîæå äà äîâåäå äî ïîðàæåíèß âúðõó êðúâîíîñíè ñúäîâå è íåðâíàòà ñèñòåìà íà õîðà ñúñ ñìóùåíèß â êðúâîîáðàùåíèåòî. îòúðñåòå ëåêàðñêà ïîìîù, àêî ñå ïîßâßò ñèìïòîìè, êîèòî...
  • Seite 411 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ åçåö è ïðåäïàçåí ùèò íà ðåçåöà ‚úíøíàòà ÷àñò íà ðåçöèòå (1) å îôîðìåíà êàòî ïðåäïàçåí ùèò íà ðåçåöà. ðåäïàçíèßò ùèò íà ðåçåöà å ïðåäíàçíà÷åí çà çàùèòà íà êîßòî è äà å ÷àñò îò ÷îâåøêîòî òßëî ñðåùó êîíòàêò ñ ðåçöèòå.
  • Seite 412: X81;Åçîïàñíîñò Ïðè Áîðàâåíå Ñ Ãîðèâî

    • ˆçïîëçâàéòå äâóòàêòîâîòî äâèãàòåëíî ãîðèâîòî. îìíåòå, ÷å èìà îïàñíîñò ìàñëî íà Universal, Universal powered by îò ïîæàð, âçðèâîâå è âäèøâàíå íà McCULLOCH, êîåòî å ñïåöèàëíî ïðîèçâåäåíî ïàðè. çà äâóòàêòîâè äâèãàòåëè ñ âúçäóøíî îõëàæäàíå, çà äà ïîëó÷èòå íàé-äîáúð ƒîðèâíà ñìåñ ðåçóëòàò è ïðîèçâîäèòåëíîñò.
  • Seite 413: Àðåæäàíå Ñ Ãîðèâî

    âåùåñòâà è/èëè ãàçîâå. • ‘úñòàâ íà ñìåñòà 1:50 (2%) ñ äâóòàêòîâîòî ìàñëî íà Universal, ‡àðåæäàíå ñ ãîðèâî Universal powered by McCULLOCH. 1:33 (3%) ñ äðóãè ìàñëà, ïðåäíàçíà÷åíè çà äâóòàêòîâè äâèãàòåëè ñ âúçäóøíî îõëàæäàíå, êëàñèôèöèðàíè çà JASO FB/ISO EGB. …„“…†„…ˆ…! ‘ïàçâàíåòî íà...
  • Seite 414: X80;'ˆ€

    ‘’€’ˆ€… ˆ ˆ‡Š‹ž—‚€… Šîíòðîë ïðåäè ñòàðòèðàíå ‘òóäåí äâèãàòåë (1) ‘ìóêà÷ • Žãëåäàéòå ðàáîòíàòà ïëîù. Žòñòðàíåòå âñè÷êè îáåêòè, êîèòî ìîãàò äà èçõâúð÷àò ‡àäåéñòâàòå ñìóêà÷à. âúâ âúçäóõà. • ðîâåðåòå ðåæåùîòî îáîðóäâàíå. èêîãà íå èçïîëçâàéòå ðåçöè, êîèòî ñà òúïè, íàïóêàíè èëè ïîâðåäåíè. • ðîâåðåòå...
  • Seite 415 ‘’€’ˆ€… ˆ ˆ‡Š‹ž—‚€… (4, 5) ‚ˆŒ€ˆ…! ˆçêëþ÷âàòåëßò àâòîìàòè÷íî ñå âðúùà íà ïúðâîíà÷àëíîòî ñè ïîëîæåíèå. ‡à äà ïðåäîòâðàòèòå íåóìèøëåíî çàïàëâàíå ‚úðíåòå óïðàâëåíèåòî íà ñìóêà÷à îáðàòíî íà êàïà÷êàòà íà ñâåùòà òðßáâà äà áúäå ïúðâîíà÷àëíîòî ìó ïîëîæåíèå âåäíàãà ùîì ñå îòñòðàíåíà îò ñâåùòà ïðè ìîíòèðàíå, ïðîâåðêà ïîëó÷è...
  • Seite 416: X80;-ˆ € €Ž'€

    €—ˆ € €Ž’€ Žñíîâíè óêàçàíèß çà ðàáîòà • å çàáðàâßéòå, ÷å îïåðàòîðúò å îòãîâîðåí ïðè íåùàñòíè ñëó÷àè èëè îïàñíîñòè, ñëó÷èëè ñå íà äðóãè õîðà èëè òßõíî èìóùåñòâî. ‡€ŽŒ…’…! ˆíñòðóêöèè çà áåçîïàñíîñò ïî âðåìå ’îçè ðàçäåë ñå çàíèìàâà ñ îñíîâíèòå ìåðêè çà íà...
  • Seite 417: X8E;Ñíîâíè Ïðèíöèïè Íà Ðàáîòà

    €—ˆ € €Ž’€ • €êî íßêàêúâ ñòðàíè÷åí îáåêò áúäå óäàðåí Žñíîâíè ïðèíöèïè íà ðàáîòà èëè ñå ïîëó÷àò âèáðàöèè, âåäíàãà ñïðåòå • àáîòåòå ñ ëþëååùî äâèæåíèå îòäîëó ìàøèíàòà. àçêà÷åòå ’-êàáåëà îò íàãîðå êîãàòî ïîäðßçâàòå ñòðàíè. çàïàëèòåëíàòà ñâåù. ðîâåðåòå ìàøèíàòà äàëè íå å ïîâðåäåíà. îïðàâåòå âñßêà åãóëèðàéòå...
  • Seite 418: X8F;Ž„„Š†Š€

    Ž„„š†Š€ Šàðáóðàòîð ñúäúðæàò èñêðè, êîèòî äà ïðåäèçâèêàò ïîæàð, êàãàòî ïîïàäíàò âúðõó ñóõ è ãîðëèâ ìàòåðèàë. åãóëèðîâêà íà îáîðîòèòå íà ïðàçíèß õîä ðåäè âñßêà ðåãóëèðîâêà òðßáâà äà ñå ïîñòàâß ÷èñò âúçäóøåí ôèëòúð è äà ñå íàìåñòè êàïàêúò íà öèëèíäúðà. ðîâåðåòå äàëè íà÷àëíîòî ïîëîæåíèå...
  • Seite 419: X8E;Õëàäèòåëíà Ñèñòåìà

    Ž„„š†Š€ Žõëàäèòåëíà ñèñòåìà ñëåä îêîëî åäèí ìåñåö èëè äîðè ïî-÷åñòî, àêî òîâà ñå íàëàãà. ‡à ïîëó÷àâàíå íà êîëêîòî å âúçìîæíî ïî-íèñêà ðàáîòíà òåìïåðàòóðà ìàøèíàòà å ñíàáäåíà ñ îõëàäèòåëíà ñèñòåìà. ‚ˆŒ€ˆ…! ˆçïîëçóâàéòå âèíàãè çàïàëèòåëíèòå ñâåùè îò ïðåïîðú÷àíèß âèä! ˆçïîëçóâàíåòî íà ïîãðåøåí òèï ñâåùè ìîæå äà ïðåäèçâèêà...
  • Seite 420: Šîðïóñ Íà Ïðåäàâêàòà

    Ž„„š†Š€ åæåù ìîäóë ‘ìàçâàíå íà âúçäóøíèß ôèëòúð ðîâåðåòå äàëè âèíòîâåòå íà ðåæåùèòå ìîäóëè ñà ïîñòàâåíè ïðàâèëíî. ‡àòåãíåòå ãè ñ âúðòßù ìîìåíò íà çàòßãàíå 7-10 Nm. ˆçïîëçâàéòå âèíàãè ôèëòúðíî ñìàçî÷íî ìàñëî, àðò. £ 531 00 92-48. ”èëòúðíîòî ñìàçî÷íî ìàñëî ñúäúðæà ðàçòâàðßùè âåùåñòâà, êîèòî ãî îëåêîòßâàò...
  • Seite 421: Åõíè÷Åñêî Îáñëóæâàíå

    Ž„„š†Š€ ’åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå ‘ëåäâà ñïèñúê ñ îïåðàöèèòå ïî ïîääðúæêàòà, êîèòî òðßáâà äà ñå èçïúëíßâàò ïî ìàøèíàòà. îâå÷åòî îò ïîçèöèèòå ñà îïèñàíè â ðàçäåëà îääðúæêà. îòðåáèòåëßò òðßáâà äà èçïúëíßâà ñàìî ðàáîòàòà ïî ïîääðúæêàòà è îáñëóæâàíåòî, îïèñàíè â òîçè àðú÷íèê íà îïåðàòîðà. î-êðóïíèòå ðåìîíòè...
  • Seite 422 ’…•ˆ—…‘Šˆ •€€Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 „âèãàòåë Žáåì íà öèëèíäúðà, ñì 21,7 21,7 „èàìåòúð íà öèëèíäúðà, ìì •îä áóòàëà, ìì Žáîðîòè íà ïðàçåí õîä, îá/ìèí 2800 2800 ðåïîðú÷âàíè ìàêñèìàëíè ñâðúõîáîðîòè, îá/ìèí 9000 9000 Œàêñèìàëíà ìîùíîñò íà äâèãàòåëß ñúãë. ISO 8893, ê‚ò/ îá/...
  • Seite 423 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, tel: +46-36-146500, äåêëàðèðà ñúãëàñíî åäèíñòâåíàòà îòãîâîðíîñò, ÷å íîæèöèòå çà ïîäðßçâàíå íà æèâ ïëåò McCULLOCH SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028 îò ñåðèéíè íîìåðà çà 2011 ã. è íàòàòúê (ãîäèíàòà å ßñíî îáîçíà÷åíà ñ îáèêíîâåí òåêñò âúðõó...
  • Seite 424: Explicaöia Simbolurilor Simboluri

    EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Simboluri Simbolurile suplimentare/etichetele de pe maäinã se referã la condiöii speciale de certificare pentru anumite pieöe de AVERTISMENT! Dacã este utilizatã incorect desfacere. sau neglijent, maäina de tuns gardul viu poate Motorul se opreäte deplasând butonul de deveni un instrument periculos, ce poate oprire în poziöia de oprire.
  • Seite 425: Conöinut

    CUPRINS Conöinut Înaintea pornirii trebuie observate urmãtoarele: EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Simboluri ............... 424 Citiöi cu atenöie instrucöiunile de utilizare. CUPRINS Conöinut ................ 425 AVERTISMENT! Expunere îndelungatã la zgomot poate duce la defecte de auz definitive. Înaintea pornirii trebuie observate urmãtoarele: ..... 425 De aceea folosiöi întotdeauna protecöia auzului INTRODUCERE omologatã.
  • Seite 426: Stimate Client

    Stimate client! Vã mulöumim cã aöi ales produsele McCulloch! Astfel, luaöi parte la o istorie care a început cu mult timp în urmã, când compania McCulloch a început producöia de motoare în timpul celui de-al Doilea Rãzboi Mondial. În 1949, când McCulloch a introdus primul ferãstrãu uäor individual, procesul de prelucrare a lemnului s-a modificat radical.
  • Seite 427: Pâröile Componente

    PÂRÖILE COMPONENTE Pãröile componente Instrucöiuni de utilizare 12 Blocator pentru mâner (ErgoLite 6028) Mâner 13 Butonul de acceletaöie Blocatorul acceleraöiei 14 Capacul bujiei äi bujia Buäon combustibil 15 Capacul cilindrului Reglajul äocului 16 Maneta de pornire Maneta anterioarã 17 Contactul de oprire Disc äi apãrãtoare disc 18 Capac buäon lubrifiant, angrenaj Apãrãtoarea de transport...
  • Seite 428: Mâsuri Generale De Protecöia Muncii

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Important Echipament personal de protecöia muncii IMPORTANT! Maäina este proiectatã numai pentru tãierea de crengi äi ramuri. IMPORTANT! Nu folosiöi niciodatã o maäinã care a fost modificatã äi nu mai Dacã este utilizatã incorect sau neglijent, maäina de tuns gardul corespunde cunstrucöiei originale.
  • Seite 429: Echipamentul De Siguranöã Al Maäinii

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII ÎMBRÂCAMINTE de celãlalt. Aceastã poziöie duce la blocarea automatã a reglajului acceleraöiei în poziöia de mers în gol. Se va folosi îmbrãcãminte din öesãturã groasã äi se va evita îmbrãcãmintea largã care se poate agãöa uäor de arbuäti sau crengi. Folosiöi întotdeauna pantaloni lungi din material rezistent.
  • Seite 430 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Contactul de oprire Verificaöi în mod regulat elementele de reducere a vibraöiilor în privinöa fisurilor äi deformaöiilor. Controlaöi ca elementele de Folosiöi întrerupãtorul de oprire pentru oprirea motorului. reducere a vibraöiilor sã fie întregi äi strâns montate. AVERTISMENT! Expunerea îndelungatã...
  • Seite 431 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Dacã toba de eäapament de pe maäina Dvs. este înzestratã cu o Carcasã angrenaj plasã de capturare a scânteilor, atunci aceasta trebuie curãöitã Carcasa angrenajului se înfierbântã în timpul funcöionãrii maäinii. regulat. O plasã înfundatã cauzeazã supraîncãlzirea motorului, Pentru a preveni riscul de arsurã, nu atingeöi carcasa.
  • Seite 432: Manipularea Combustibilului

    • Utilizaöi ulei pentru motoare în doi timpi Universal, Universal powered by McCULLOCH, realizat special pentru • Aveöi grijã ca maäina sã fie bine curãöatã äi ca un service a oböine rezultate äi performanöe optime cu motoare în doi complet sã...
  • Seite 433: Alimentarea

    MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI Amestecul Alimentarea • Amestecaöi întotdeauna benzina äi uleiul într-un rezervor curat destinat pentru benzinã. • Începeöi întotdeauna cu jumãtatea cantitãöii de benzinã. Adãugaöi apoi toatã cantitatea de ulei. Amestecaöi (scuturaöi) AVERTISMENT! Urmãtoarele mãsuri de amestecul de combustibil. Adãugaöi restul cantitãöii de precauöie micäoreazã...
  • Seite 434: Pornire Äi Oprire

    PORNIRE ÄI OPRIRE Control înaintea pornirii Motor rece (1) Reglajul äocului • Inspectaöi locul de muncã. Îndepãrtaöi obiectele care pot fi proiectate spre exterior. Puneöi butonul de äoc în poziöie äoc. • Verificaöi dispozitivul de tãiere. Nu utilizaöi niciodatã lame tocite, crãpate sau deteriorate.
  • Seite 435 PORNIRE ÄI OPRIRE (4, 5) Readuceöi maneta de äoc în poziöia sa originalã de îndatã ce motorul a pornit. Continuaöi sã încercaöi pornirea pânã când motorul porneäte complet. ATENÖIE! Când dispozitivul de acöionare a äocului este împins din nou înapoi în poziöia sa originalã, motorul funcöioneazã la turaöie mãritã, în aäa-numita poziöie de pornire a acceleraöiei, apoi lamele se pun în miäcare.
  • Seite 436: Reguli De Lucru

    REGULI DE LUCRU Instrucöiuni generale de lucru Instrucöiuni de siguranöã în procesul de lucru IMPORTANT! Aceastã secöiune conöine indicaöii elementare de siguranöã pentru lucrul cu maäina de tuns gardul viu. • Convingeöi-vã cã aveöi o poziöie de lucru sigurã äi stabilã. Dacã...
  • Seite 437: Reguli Principale De Lucru

    REGULI DE LUCRU Dacã lamele se blocheazã, acestea pot fi eliberate prin Reguli principale de lucru introducerea cheii combinate în carcasa angrenajului. • Marginile laterale ale gardului viu se taie cu o miäcare de Demontaöi obturatorul de lubrifiant äi introduceöi cheia balans de jos în sus.
  • Seite 438: Carburatorul

    ÎNTREÖINERE Carburatorul La amortizoarele de zgomot fãrã convertor catalitic, plasa trebuie curãöatã sau înlocuitã, dacã este necesar, o datã pe sãptãmânã. Dacã plasa este deterioratã, trebuie înlocuitã. Dacã plasa este Ajustarea turaöiei de mers în gol frecvent blocatã, acesta poate fi un simptom al reglãrii incorecte a Inainte de a se începe reglajul trebuie sã...
  • Seite 439: Bujia

    ÎNTREÖINERE Bujia Ungerea filtrului de aer Folosiöi întotdeauna ulei pentru filtru, cu numãrul productului Starea bujiei este influenöatã de: 531 00 92-48. Uleiul pentru filtru conöine dizolvant, pentru a • O ajustare incorectã a carburatorului. uäura distribuirea uniformã în interiorul filtrului. De accea evitaöi •...
  • Seite 440: Dispozitiv De Tãiere

    ÎNTREÖINERE Dispozitiv de tãiere Asiguraöi-vã cã äuruburile dispozitivului de tãiere sunt montate corect. Strângeöi-le cu un cuplu de strângere de 7-10 Nm. Curãöare äi lubrifiere Curãöaöi lamele de orice urmã de rãäinã äi resturi de plante cu ajutorul agentului de curãöare 531 00 75-13 (UL22) înainte äi dupã...
  • Seite 441: Planificarea Întreöinerii

    ÎNTREÖINERE Planificarea întreöinerii Mai jos urmeazã o listã ce cuprinde întreöinerea ce trebuie efectuatã pe maäinã. Marea majoritate a punctelor sunt descrise în capitolul Întreöinere. Utilizatorul poate efectua doar acele lucrãri de întreöinere äi service care sunt descrise în acest manual de utilizare. Intervenöii mai cuprinzãtoare trebuie efectuate de un atelier de service autorizat.
  • Seite 442: Date Tehnice Date Tehnice

    DATE TEHNICE Date tehnice Date tehnice SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 Motor Volumul cilindrului, cm 21,7 21,7 Alezaj, mm Cursã, mm Turaöie la mers în gol, rpm 2800 2800 Turaöie maximã recomandatã, fãrã încãrcare, rpm 9000 9000 Putere. maximã motor, conform. ISO 8893, kW/ rpm...
  • Seite 443: Declaratie De Conformitate Ec

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, telefon +46-36-146500, asigurã prin aceasta cã fierãstraiele de defriäare McCULLOCH SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028cu seriile anului 2012 äi dupã 2011 (anul äi o serie numericã trebuie indicate cu text vizibil pe etichetã) corespund cu indicativele din DIRECTIVA CONSILIULUI: - din 17 mai 2006 „referitoare la aparat”...
  • Seite 444: Àmμ√§Ø¡ ™‡

    ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· Δ· ˘fiÏÔÈ· Û‡ÌßÔÏ·/ÂÈÁڷʤ˜ ÙÔ˘ Ì˯ ·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È Û ÂȉÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÁÈ· ÂÎÏ‹ÚˆÛË ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ ÎÏ·‰Â˘Ù‹ÚÈ, ·Ó ÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ ¤ÁÎÚÈÛ˘ Û ÔÚÈṲ̂Ó˜ ·ÁÔÚ¤˜. ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Ï·Óı·Ṳ̂ӷ ‹ √ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Ûß‹ÓÂÈ Ê¤ÚÓÔÓÙ·˜ ÙÔ ·ÚfiÛÂÎÙ·, ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ¤Ó· ‰È·ÎfiÙ˘ ÛÙÔ ÛÙË ı¤ÛË ÛÙÔ. ÂÈΛӉ˘ÓÔ...
  • Seite 445: Âúèâ¯fiìâó

    ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·: ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ............... 444 ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ............445 ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∏ Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ¤ÎıÂÛË Û ıfiÚ˘‚Ô ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÌfiÓÈÌË ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ‚Ï¿‚Ë...
  • Seite 446: Á·Ëù¤ Âï¿Ùë

    ‚Ô‹ıÂÈ· ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ ‹ ۤڂȘ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· ÂÓÙÔÈÛÌÔ‡ ۤڂȘ ÛÙÔ www.mcculloch.biz. H McCulloch ·Ó·Ù‡ÛÛÂÈ Û˘Ó¯Ҙ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Ù˜ Î·È ÁÈ· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ÂÈÊ˘Ï¿ÛÛÂÈ ÛÙÔÓ Â·˘Ùfi Ù˜ ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂˆÓ ¯. ˆ˜ ÚÔ˜ ÙÔ Û¯Â‰È·ÛÌfi Î·È ÙÂÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛÂ, ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ÂÛÂ.
  • Seite 447: Δè ›ӷè Ùè

    Δπ ∂π¡∞π Δπ; ΔÈ Â›Ó·È ÙÈ; √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 12 ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹˜ (ErgoLite 6028) ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹ 13 ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ Áη˙ÈÔ‡ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ 14 ∫¿Ï˘ÌÌ· ÌÔ˘˙ÈÔ‡ Î·È ÌÔ˘˙› Δ¿· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú η˘Û›ÌˆÓ 15 ∫·¿ÎÈ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘ ¢È·ÎfiÙ˘ ÙÛÔÎ ·¤Ú· 16 §·ß‹ Û¯ÔÈÓÈÔ‡ ÂÎΛÓËÛ˘ MÚÔÛÙÈÓ‹ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹ 17 ¢È·ÎfiÙ˘ ™ÙÔ §Â›‰·...
  • Seite 448: Ëì·óùèîfi

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÔ˘Ó ‹ Ó· ™∏M∞¡Δπ∫√! ßÚÂıÔ‡Ó ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ∫·ıÒ˜ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ Ì ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÎÔ‹ Â·Ó·Ù·ÙÈÎfi ‰È·ÎfiÙË ÛÙÔ Î·È ÌÔÚ› Ó· ÎÏ·‰ÈÒÓ Î·È ·Ú·ÎÏ·‰ÈÒÓ. ÌÂÈ...
  • Seite 449: Úôûù·ùâ˘ùèîfi˜ ÂíôÏèûìfi˜ Ùô˘ Ì믷ó‹Ì·ùô

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ƒ√™Δ∞™π∞ ª∞Δπø¡ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ ηıÒ˜ Î·È Â¿Ó Ë ÂÈÛ΢‹ ‰Â Á›ÓÂÙ·È Ì Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÙÚfiÔ. ∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿Ù ¿ÓÙÔÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ÚÔÛÙ·Û›· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ Ì·ÙÈÒÓ. ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Ì¿Ûη ÙfiÙ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Û˘ÓÂÚÁ›Ô. ı· Ú¤ÂÈ Â›Û˘ Ó· ÊÔÚ¿Ù ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÚÔÛٷ٢ÙÈο...
  • Seite 450 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¶È¤ÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ Î·È ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ¯ÂÚÈÒÓ Â·Ó¤Ú¯ÂÙ·È ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ Ù˘ ı¤ÛË fiÙ·Ó ÙËÓ ·Ê‹ÓÂÙÂ. √ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ¯ÂÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÊ˘Ï¿ÛÛÂÈ ÙÔ ¯¤ÚÈ ·fi Â·Ê‹ Ì ٷ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· Ì·¯·›ÚÈ·, ¯. ·Ó ÍÂʇÁÂÈ ÙÔ ¯¤ÚÈ ·fi ÙË ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹. μÂ߷Ȉı›ÙÂ...
  • Seite 451 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ μÂß·ÈÒÓÂÛÙ ٷÎÙÈο fiÙÈ Ô ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È ÁÂÚ¿ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∏ ˘ÂÚßÔÏÈ΋ ¤ÎıÂÛË ÛÙÂÚˆ̤ÓÔ˜ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. Û ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜ ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ßϿߘ ÙˆÓ ·ÈÌÔÊfiÚˆÓ ·ÁÁ›ˆÓ ‹ ÙÔ˘ Ó¢ÚÈÎÔ‡ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Û ¿ÙÔÌ· Ô˘ ˘ÔʤÚÔ˘Ó ·fi ΢ÎÏÔÊÔÚȷο ÚÔßÏ‹Ì·Ù·. ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ÁÈ·ÙÚfi Û·˜...
  • Seite 452 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ §Â›‰· Î·È ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ÏÂ›‰·˜ ΔÔ Â͈ÙÂÚÈÎfi ÙÌ‹Ì· ÙˆÓ ÏÂ›‰ˆÓ (1) Â›Ó·È ‰È·ÌÔÚʈ̤ÓÔ Û·Ó ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ÏÂ›‰·˜. √ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ÏÂ›‰·˜ ·ÔÛÎÔ› ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÔÔÈÔ˘‰‹ÔÙ ÛËÌ›Ԣ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ ·fi ÙÔ Ó· ¤ÚıÂÈ Û Â·Ê‹ Ì ÙȘ ÏÂ›‰Â˜. ∂ϤÁÍÙ ·Ó Â›Ó·È Î·Ù·ÛÙÚ·Ì̤ÓÔ˜ ‹ ÛÙÚÂßψ̤ÓÔ˜ Ô ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜...
  • Seite 453: Ûê¿Ïâè· Î·˘û›Ìˆó

    • √ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ¯ÚÂÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ‰›¯ÚÔÓÔ Ï¿‰È ÎÈÓÂÙ‹ÚˆÓ Ù˜ Â›Ó·È ÚÔÛ·ÚÌÔṲ̂ÓÔ˜ ÛÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ‹˜ ηٿ ÙË Universal, Universal powered by McCULLOCH Ô˘ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ‹ ÙËÓ ·Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ¤¯ÂÈ ·Ú·Û΢·ÛÙ› ÂȉÈο ÁÈ· ÙÔ˘˜ ·ÂÚfi„˘ÎÙÔ˘˜ • ∞ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿.
  • Seite 454: Ìèûì· Úâ˙âúßô˘¿Ú

    ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ °¤ÌÈÛÌ· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú §¿‰È ÁÈ· ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜, Ï›ÙÚ· μÂÓ˙›ÓË, Ï›ÙÚ· 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! √È ·Ú·Î¿Ùˆ 0,20 0,30 ÂÓ¤ÚÁÂȘ ÚÔʇϷ͢ ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙÔ˘˜ 0,30 0,45 ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ˘ÚηÁÈ¿˜: 0,40 0,60 MËÓ Î·Ó›˙ÂÙÂ Î·È ÌËÓ ¤¯ÂÙ ηӤӷ ıÂÚÌfi ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÎÔÓÙ¿ ÛÙ· η‡ÛÈÌ·. ∞Ó¿ÌÈÍË...
  • Seite 455: Ïâá¯ô˜ Úèó ·Fi Ùëó Âîî›Óëûë

    •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ ∂ÏÂÁ¯Ô˜ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË ∫Ú‡Ô˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ (1) ¢È·ÎfiÙ˜ ÙÛÔÎ ·¤Ú· • ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÂÎÙÔÍ¢ÙÔ‡Ó. ΔÚ·ß‹ÍÙ ÙÔ ÙÛÔÎ Û ı¤ÛË ÙÛÔÎ. • ∂ϤÁÍÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ‹˜. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÏÂ›‰Â˜ ÛÙÔ̤̈Ó˜, Û·Ṳ̂Ó˜ ‹ ÌÂ...
  • Seite 456 •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ (4, 5) º¤ÚÙ ÙÔ ÙÛÔÎ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË ÌfiÏȘ ·Ó¿„ÂÈ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Î·È ·Ó·ÓÂÒÛÙ ÙȘ ÚÔÛ¿ıÂȘ ÂÎΛÓËÛ˘ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ ¿ÚÂÈ ÂÌÚfi˜ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜. ¶ƒ√™√Ã∏! ŸÙ·Ó ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÙÛÔÎ ·ÙËı› ›Ûˆ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË, Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ·˘ÍË̤ÓË...
  • Seite 457: Âóè Ô‰Ëá›Â˜ Âúá·û

    Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ °ÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ηٿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· ™∏M∞¡Δπ∫√! ∞˘Ùfi ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ·Ó·ÊʤÚÂÙ·È Û ߷ÛÈÎÔ‡˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ηٿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ì „·Ï›‰È ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜. • ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ¤¯ÂÙ ·ÛÊ·Ï‹ Î·È ÛÙ·ıÂÚ‹ ÛÙ¿ÛË ∂¿Ó ßÚÂı›Ù Û ηٿÛÙ·ÛË Ô˘ ‰ÂÓ Â›Û·ÛÙ ߤ߷ÈÔÈ ÂÚÁ·Û›·˜...
  • Seite 458 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ∞Ó ÎÔÏÏ‹ÛÔ˘Ó ÔÈ ÏÂ›‰Â˜, ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¯·Ï·ÚÒÛÔ˘Ó μ·ÛÈΤ˜ Ù¯ÓÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ‚¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ Á·ÏÏÈÎfi ÎÏÂȉ› ̤۷ ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙˆÓ • ¡· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Ì ·ÏÈÓ‰ÚÔÌÈΤ˜ ÎÈÓ‹ÛÂȘ ·fi οو ÁÚ·Ó·˙ÈÒÓ. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÏÈ·ÓÙÈÎÔ‡, ‚¿ÏÙ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ, fiÙ·Ó ÎfißÂÙ ٷ Ï¿ÁÈ·. ÙÔ...
  • Seite 459: Úì˘Ú·ù¤Ú

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∫·ÚÌ˘Ú·Ù¤Ú Ù¤ÙÔÈÔ˘ ›‰Ô˘˜ ÂÍ¿ÙÌÈÛË, Ë Û›Ù· Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È. ∞˘Ùfi Á›ÓÂÙ·È Î·Ï‡ÙÂÚ· ÌÂ Û˘ÚÌ¿ÙÈÓË ‚Ô‡ÚÙÛ·. ƒ‡ıÌÈÛË ÛÙÚÔÊÒÓ ·Ó¿ ÏÂÙfi ÚÂÏ·ÓÙ› ™Â ÂÍ·ÙÌ›ÛÂȘ ¯ˆÚ›˜ Î·Ù·Ï˘ÙÈÎfi ÌÂÙ·ÙÚÔ¤·, Ë Û›Ù· Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È ‹ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·Ù·È ·Ó Â›Ó·È ¶ÚÈÓ Á›ÓÔ˘Ó ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙ ڢıÌ›ÛÂȘ, ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ··Ú·›ÙËÙÔ, Ì›·...
  • Seite 460: MÔ

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ MÔ˘˙› ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤Ú· ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ · ¤Ú· Î·È ßÁ¿ÏÙ ¤Íˆ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ. •ÂχÓÂÙ Ì ηı·Úfi, ˙ÂÛÙfi Û·Ô˘ÓfiÓÂÚÔ. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ Î·È ÌÂÙ¿ ‚¿ÏÙ ÙÔ Ï¿‰È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. ∏ ηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÌÔ˘˙ÈÔ‡ ÂËÚ¿˙ÂÙ·È ·fi: º›ÏÙÚÔ...
  • Seite 461: ªô󿉷 Îô

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ¶ƒ√™√Ã∏! ΔÔ ÎÈßÒÙÈÔ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÁÂÌ›ÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜ Ì ÁÚ¿ÛÔ. ΔÔ ÁÚ¿ÛÔ ‰ÈÔÁÎÒÓÂÙ·È ·fi fiÙ·Ó ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ∞Ó ÙÔ ÎÈßÒÙÈÔ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ Â›Ó·È ÂÓÙÂÏÒ˜ ÁÂÌ¿ÙÔ, ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ηٷÛÙÚ·ÊÔ‡Ó ÔÈ ÙÛÈÌÔ‡¯Â˜ Î·È Ó· ¤¯ÂÙ ‰È·ÚÚÔ‹ ÁÚ¿ÛÔ˘. ΔÔ...
  • Seite 462: Úfiáú·ìì· Û˘óù‹Úëûë

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ı› ¤Ó·˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. Δ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÛËÌ›· ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË. √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· οÓÂÈ ÌfiÓÔ fiÛ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÂÈÛ΢‹˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘. ¶ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ...
  • Seite 463: Δâ¯óèî¿ Ûùôè¯â

    Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· SUPERLITE 4528 ERGOLITE 6028 ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ ∫˘‚ÈÛÌfi˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, cm 21,7 21,7 ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, mm ¢È·‰ÚÔÌ‹ ÂÌ‚fiÏÔ˘, mm ™ÙÚÔʤ˜ ÚÂÏ·ÓÙ›, Û.·.Ï. 2800 2800 ™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ˜ ÌÂÁ. ÛÙÚÔʤ˜ ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô, Û.·.Ï. 9000 9000 M¤Á. ·ԉȉfiÌÂÓË ÈÛ¯‡˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ηٿ ISO 8893, kW/ Û.·.Ï.
  • Seite 464: K-Μâß·›ˆÛë Û˘ìêˆó

    ∂ Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ™Ô˘Â‰›·, ÙÂÏ. +46-36-146500, ßß·ÈÒÓÈ fiÙÈ Ù· „·Ï›‰È· ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜ McCULLOCH SUPERLITE 4528, ERGOLITE 6028 ·fi ÙȘÛÈÚ¤˜ 2011 Î·È Í‹˜ (ÙÔ ¤ÙÔ˜ ·Ó·ÁÚ¿ÊÙ·È´Ï‹Úˆ˜ ÛÙÂÓ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ Ì·˙› Ì ¤Ó·Ó ·ÎfiÌ ·ÚÈıÌfi ÛÈÚ¿˜), ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÛÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ √¢∂°π∞™ Δ√À ™ÀªμÀ§π√À: - ÌÂ...
  • Seite 466 WWW.McCULLOCH.BIZ Original instructions Instrukcijas oriÆinÇlvalodÇ Bruksanvisning i original Originalios instrukcijos Originale instruktioner PÛvodní pokyny Original instructions Originaaljuhend Originale instruksjoner Pôvodné pokyny Bruksanvisning i original Instrukcijas oriÆinÇlvalodÇ Eredeti útmutatás Alkuperäiset ohjeet Originalanweisungen Originale instruktioner Instrukcja oryginalna Originalios instrukcijos Instructions d'origine Originale instruksjoner Originalne upute PÛvodní...

Diese Anleitung auch für:

Ergolite 6028

Inhaltsverzeichnis