Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
DCMHT563
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt XR LI-ION DCMHT563

  • Seite 1 DCMHT563 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D...
  • Seite 4 Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L...
  • Seite 5: Ef-Konformitetserklæring

    Dansk HÆKKEKLIPPER DCMHT563 Tillykke! Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte operatøren mod vibrationens og/eller støjens Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig effekter, som f.eks.: vedligehold værktøjet og tilbehør, produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest hold hænderne varme (relevant ved vibration), pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Seite 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 7: Personlig Sikkerhed

    Dansk udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til opgaven bedre og mere sikkert med den ydelse, som udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. det er beregnet til. f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et b ) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis elektrisk værktøj i et fugtigt område, kontakten ikke tænder og slukker for det.
  • Seite 8 Dansk mellem batterikontakter kan forårsage forbrænding • Apparatets tilsigtede brug fremgår af denne vejledning. eller brand. Brugen af ekstraudstyr eller tilbehør eller udførelse af opgaver med værktøjet ud over de i brugervejledningen d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan anbefalede kan medføre risiko for personskade og/eller der sive væske ud.
  • Seite 9 Dansk anvendelse af værktøjet. Disse risici kan opstå ved misbrug, FORSIGTIG: Risiko for brand. For at reducere risikoen forlænget brug osv. for kvæstelser, oplad kun D WALT genopladelige batterier. Andre batterityper kan eksplodere og Selv når de relevante sikkerhedsregler overholdes, og der forårsage personskader.
  • Seite 10 Dansk • Tag stikket til opladeren ud af kontakten før forsøg En kold batteripakke vil oplade med en langsommere på nogen form for rengøring. Dette vil reducere hastighed end en varm batteripakke. Batteripakken risikoen for elektrisk chok. Fjernelse af batteripakken vil vil oplade ved den lavere hastighed gennem hele ikke reducere denne risiko.
  • Seite 11: Transport

    Dansk • Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig FORSIGTIG: Når det ikke er i brug, læg værktøjet atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af på siden på en stabil overflade, hvor det ikke vil brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller vælte eller falde ned.
  • Seite 12 Dansk anvendelsesfunktion: Når FLEXVOLT batteriet står alene Defekte ledninger skal udskiftes omgående. eller er i et D WALT 18V produkt, vil den fungere som et 18V batteri. Når FLEXVOLT batteriet er i et 54V eller et 108V (to 54V batterier) produkt, vil det fungere som et 54V batteri. Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C.
  • Seite 13 Dansk SAMLING OG JUSTERING Udsæt ikke værktøjet for regn eller høj ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige luftfugtighed eller efterlad udendørs i regnvejr. kvæstelser, anbring forlæns-/baglænsknappen i startspærreposition eller slå værktøjet fra og Slå strømmen fra. Fjern batteriet fra værktøjet frakobel batteripakken, før der foretages nogen før vedligeholdelse.
  • Seite 14: Vedligeholdelse

    Dansk Korrekt håndposition (Fig. F) ADVARSEL: Overhold følgende for at undgå personskader: ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade • LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN FØR BRUG. skal du ALTID anvende den rette håndposition GEM BETJENINGSVEJLEDNINGEN. som vist. • Undersøg hækken for fremmedlegemer, f.eks. ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig metaltråde eller hegn før hver brug.
  • Seite 15: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af D WALT.
  • Seite 16: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUTsch HECKENSCHERE DCMHT563 Herzlichen Glückwunsch! Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und von Arbeitsmustern. Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner EG-Konformitätserklärung für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Seite 17: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 18: Sicherheit Von Personen

    DEUTsch Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte können sich in den beweglichen Teilen verfangen. oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines g ) Wenn Geräte für den Anschluss an eine elektrischen Schlages.
  • Seite 19: Verwendung Und Pflege Von Akkugeräten

    DEUTsch das Elektrogerät für Aufgaben verwenden, die nicht b ) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen beschädigten Akkus durch. Die Wartung von Situationen führen. Akkupacks darf nur vom Hersteller selbst oder autorisierten Dienstleistern durchgeführt werden. h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
  • Seite 20: Verwendung Eines Verlängerungskabels

    DEUTsch Sie es unverzüglich aus, und prüfen Sie das Gerät auf Arbeiten mit Holz, insbesondere mit Eiche, Buche und eventuelle Schäden. MDF-Platten) • Schalten Sie das Gerät unverzüglich aus und BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF Entnehmen Sie den Akku, wenn Sie ungewöhnliche Ladegeräte Vibrationen bemerken, und prüfen Sie das Gerät auf eventuelle Schäden.
  • Seite 21: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUTsch VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es zu einer der Verletzungsgefahr sollten nur Akkus von D WALT autorisierten Kundendienststelle. verwendet werden. Andere Akkutypen können bersten • Das Ladegerät darf nicht zerlegt werden. Bringen und Verletzungen und Sachschäden verursachen. Sie es zu einer autorisierten Kundendienststelle, VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem wenn es gewartet oder repariert werden muss.
  • Seite 22: Wandmontage

    DEUTsch geht die gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den liegenden Schrauben aus, und führen Sie diese vollständig in Ladevorgang wieder auf. die Schlitze ein. Diese/s kompatible/n Ladegerät/e lädt keine defekten Akkus Anweisungen zur Reinigung des Ladegeräts auf. Das Ladegerät zeigt einen defekten Akku an, indem es WARNUNG: Stromschlaggefahr.
  • Seite 23 DEUTsch ärztliche Behandlung begeben müssen: Das Akkuelektrolyt der International Air Transport Association (IATA), der besteht aus einer Mischung von organischen Karbonaten International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Regulations und Lithiumsalzen. und der Regelungen des europäischen Übereinkommens über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf •...
  • Seite 24: Empfehlungen Für Die Lagerung

    DEUTsch Akkupack bei bestimmten Transportvorschriften außen vor Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den dazu lassen, die bei anderen Akkus mit höherer Wattstundenzahl bestimmten D WALT-Ladegeräten auf. Werden gelten können. andere Akkus als die dazu bestimmten D WALT- Akkus mit einem D WALT-Ladegerät aufgeladen, Zum Beispiel kann für Anwendungsbeispiele für use- und transport-kennzeichnungen...
  • Seite 25: Beschreibung (Abb. A)

    DEUTsch Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Werkzeug (Abb. C–E) Halten Sie Zuschauer auf Abstand. hInWEIs: Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der Akku   9  vollständig aufgeladen sein. Richtlinie 2000/14/EG, Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff zugesicherter Schallleistungspegel. 1. Richten Sie das Akkupack   9 ...
  • Seite 26: Reinigung

    DEUTsch Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand auf dem • Untersuchen Sie die Hecke vor jeder Anwendung Schaltgriff   3  und die andere auf dem Bügelhandgriff   5  auf Fremdkörper, beispielsweise Drähte oder Zähne. Einschalten (Abb. G) • HALTEN SIE DIE HÄNDE AN DEN GRIFFEN. BEI DER 1.
  • Seite 27: Optionales Zubehör

    DEUTsch Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden.
  • Seite 28: English (Original Instructions)

    EngLIsh HEDGE TRIMMER DCMHT563 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, Machinery Directive thorough product development and innovation make OUTDOOR NOISE DIRECTIVE WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Hedge Trimmer DCMHT563...
  • Seite 29 *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35...
  • Seite 30 EngLIsh moment of inattention while operating power tools damaged, have the power tool repaired before may result in serious personal injury. use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust f ) Keep cutting tools sharp and clean.
  • Seite 31: Safety Of Others

    EngLIsh b ) Never service damaged battery packs. Service • Always ensure that all guards are fitted when using the of battery packs should only be performed by the tool. Never attempt to use an incomplete tool or a tool with manufacturer or authorized service providers.
  • Seite 32: Using An Extension Cable

    EngLIsh Mains Plug Replacement Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution. (U.K. & Ireland Only) • Do not expose charger to rain or snow. If a new mains plug needs to be fitted: • Pull by plug rather than cord when disconnecting •...
  • Seite 33: Wall Mounting

    EngLIsh nOTE: To ensure maximum performance and life of lithium- from a corner or other obstructions which may impede ion battery packs, charge the battery pack fully before air flow. Use the back of the charger as a template for the first use.
  • Seite 34 EngLIsh • Contents of opened battery cells may cause lithium-ion battery packs alone regardless of Watt Hour respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms rating. Shipments of tools with batteries (combo kits) can be persists, seek medical attention. air shipped as excepted if the Watt Hour rating of the battery pack is no greater than 100 Whr.
  • Seite 35: Battery Type

    EngLIsh Labels on Charger and Battery Pack 1 Li-Ion battery pack (P1 models) 1 Instruction manual In addition to the pictographs used in this manual, the labels on the charger and the battery pack may show the following • Check for damage to the tool, parts or accessories which pictographs: may have occurred during transport.
  • Seite 36 EngLIsh Battery pack level of charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge will not illuminate and the battery will need to Battery release button be recharged. Intended Use nOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left Your hedge trimmer has been designed for professional on the battery pack.
  • Seite 37: Protecting The Environment

    EngLIsh Trimming New Growth (Fig. H) Using a wide, sweeping motion, feeding the blade teeth through the twigs, is most effective. A slight downward tilt of Cleaning the blade in the direction of motion gives the best cutting. WARNING: Blow dirt and dust out of the main Level Hedges (Fig. I) housing with dry air as often as dirt is seen collecting To obtain exceptionally level hedges a piece of string can be...
  • Seite 38: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL CORTASETOS DCMHT563 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, y las vibraciones, como, por ejemplo, realizar el innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, que D WALT sea una de las empresas más fiables para los...
  • Seite 39: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Seite 40: Seguridad Personal

    EsPañOL transportar, tirar de la herramienta eléctrica g ) Si se suministran dispositivos para la conexión o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del equipo de extracción y recogida de polvo, del calor, aceite, bordes afilados y piezas en asegúrese de que estén conectados y de que se movimiento.
  • Seite 41 EsPañOL de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. b ) No repare nunca los paquetes de baterías El uso de la herramienta eléctrica para operaciones dañados. La reparación de paquetes de baterías que no sean las previstas puede ocasionar una debe ser realizada únicamente por el fabricante o los situación peligrosa.
  • Seite 42: Riesgos Residuales

    EsPañOL • Procure evitar los objetos duros (por ejemplo, alambres • Deterioro auditivo. o verjas) durante las operaciones de corte. Si golpea • Riesgos a la salud causados por respirar el polvo algún objeto de estas características de forma accidental, desarrollado al usar su herramienta (ejemplo: trabajos apague de inmediato la herramienta y compruebe si ha con madera, especialmente roble, haya y aglomerado de ocasionado algún daño.
  • Seite 43: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL AVISO: En determinadas condiciones, estando el • NO intente nunca conectar 2 cargadores juntos. cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los El cargador ha sido diseñado para funcionar con la • contactos de carga interiores del cargador pueden ser red eléctrica normal de 230 V. No intente utilizarlo cortocicuitados por materiales extraños.
  • Seite 44: Montaje De Pared

    EsPañOL Una batería fría se carga a velocidad más baja que una instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior procedimientos de carga descritos. mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES la máxima velocidad recarga incluso cuando la batería •...
  • Seite 45 EsPañOL terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no La información expuesta en esta sección del manual coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, se proporciona de buena fe y se considera exacta en el cajas de herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, momento de creación del documento.
  • Seite 46: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL Contenido del embalaje El embalaje contiene: Antes de usarse, leer el manual de instrucciones. 1 Cortasetos 1 Paquete de baterías de ión-litio (modelos P1) 1 Manual de instrucciones Consultar los Datos técnicos para informarse del • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han tiempo de carga.
  • Seite 47 EsPañOL Paquetes de baterías con indicador de carga Empuñadura de agarre (Fig. E) Cuchilla Funda Algunos paquetes de baterías de D WALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED que Alojamiento de la batería indican el nivel de carga restante en el paquete de baterías. Paquete de baterías Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga pulsado Botón de liberación de la batería...
  • Seite 48: Instrucciones De Corte

    EsPañOL ADVERTENCIA: Nunca intente bloquear un ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo interruptor en la posición de encendido. de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de ADVERTENCIA: No corte fustes de más de 19 mm. realizar ajuste alguno o de quitar o instalar Use el cortasetos solo para cortar arbustos acoplamientos o accesorios.
  • Seite 49: Batería Recargable

    EsPañOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales.
  • Seite 50: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs TAILLE-HAIE DCMHT563 Félicitations ! Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise effets des vibrations et/ou du bruit, comme par dans le développement et l’innovation de ses produits exemple l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait ont fait de D WALT, le partenaire privilégié...
  • Seite 51 *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Seite 52: Sécurité Individuelle

    FRançaIs 4) Utilisation et Entretien des Outils e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser systématiquement une Électriques rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil risque de décharges électriques. approprié...
  • Seite 53: Utilisation Et Entretien De La Batterie

    FRançaIs 5) Utilisation et entretien de la batterie • Ne laissez aucune partie du corps près de la lame. Ne cherchez pas à retirer les éléments coupés ou à tenir a ) Recharger la batterie uniquement avec le les éléments à couper quand les lames fonctionnent. chargeur spécifié...
  • Seite 54: Risques Résiduels

    FRançaIs Sécurité d'autrui Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation. N'utilisez l'appareil qu'avec le bloc d'alimentation fourni avec l'appareil. Type 11 pour la classe II (Isolation double) – outils • Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (dont les enfants) souffrant de capacités Type 12 pour la classe I physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n'ayant...
  • Seite 55: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer utilisation que la charge des batteries rechargeables que le processus de charge a commencé. WALT. Toute autre utilisation peut causer un risque 3. La fin de la charge est indiquée par le voyant rouge d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
  • Seite 56 FRançaIs système de protection électronique • Charger le bloc batterie uniquement dans les chargeurs D WALT. Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protège la batterie des • NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau ou surcharges, surchauffes ou d’être complètement déchargée.
  • Seite 57: Transport

    FRançaIs Transport dans un produit 54V ou 108V (deux batteries de 54V), elle fonctionne comme une batterie de 54V. AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Le transport Mode Transport : Lorsque le cache est fixé sur la batterie des batteries peut causer un incendie si les bornes de la FLEXVOLT , elle est en mode Transport.
  • Seite 58: Contenu De L'emballage

    FRançaIs Ne pas exposer à l’eau. Porter un dispositif de protection oculaire. Remplacer systématiquement tout cordon endommagé. N'exposez pas l'outil à la pluie ou à l'humidité élevée et ne le laissez pas dehors en cas de pluie. Recharger seulement entre 4 ˚C et 40 ˚C. Éteignez l'outil.
  • Seite 59: Consignes D'utilisation

    FRançaIs physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque qui manquent d’expérience ou d’aptitudes, sauf si ces de dommages corporels graves, arrêter et personnes sont surveillées par une autre personne déconnecter la batterie avant tout réglage ou responsable de leur sécurité.
  • Seite 60: Protection De L'environnement

    FRançaIs Niveler les haies (Fig. I) Pour obtenir des haies parfaitement nivelées, un cordon peut être tendu sur la longueur de la haie comme guide. Entretien Élagage latéral des haies (Fig. J) AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du Orientez le taille-haie comme illustré et commencez pas le boîtier principal à...
  • Seite 61: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO TAGLIASIEPI DCMHT563 Congratulazioni! Identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti della vibrazione e/o del Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, rumore, quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di manutenzione, tenere le mani calde (rilevante per WALT uno dei partner più...
  • Seite 62 *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Seite 63: Sicurezza Personale

    ITaLIanO e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato sicuro degli stessi. Un’azione imprudente potrebbe all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga provocare lesioni gravi in una frazione di secondo. previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto 4) Uso e Manutenzione Dell’apparato Elettrico ad ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 64 ITaLIanO b ) Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente • Trasportare il tagliasiepi dall’impugnatura con con i pacchi batteria specificatamente indicati. la lama ferma. Quando si trasporta o si ripone il L’utilizzo di ogni altro pacco batteria crea rischio di tagliasiepi montare sempre il fodero sulla lama.
  • Seite 65: Rischi Residui

    ITaLIanO Sicurezza altrui Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. L'apparato deve essere usato solo con l'alimentatore fornito con lo stesso Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) – utensili elettrici • Questo apparato non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità...
  • Seite 66: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO • Questi caricabatteria non sono previsti per alcun ripetutamente, indicando che è iniziato il processo altro utilizzo diverso dal caricare le batterie di carica. ricaricabili D WALT. Ogni utilizzo diverso comporta 3. Il completamento della carica sarà indicato dalla luce rischio di incendio, scossa elettrica o folgorazione.
  • Seite 67 ITaLIanO le aperture di ventilazione sono bloccate. Non permettere a • Non forzare il pacco batteria nel caricabatteria. Non corpi estranei di entrare all’interno del caricabatterie. modificare il pacco batteria in modo da farlo entrare in un caricabatteria non compatibile siccome il sistema di protezione elettronico pacco batteria potrebbe rompersi e provocare gravi Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un...
  • Seite 68: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO Trasporto FLEXVOLT si trova in un prodotto da 54V o 108V (due batterie da 54V), funzionerà come batteria da 54V. AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Il trasporto Modalità Trasporto: Quando viene inserito il coperchio delle batterie può causare incendi se i terminali della sulla batteria FLEXVOLT , la batteria è...
  • Seite 69: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO Non caricare pacchi batteria danneggiati. Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. Non esporre all’acqua. Utilizzare protezioni acustiche. Far sostituire immediatamente i cavi difettosi. Utilizzare protezioni oculari. Caricare esclusivamente a temperature tra 4 ˚C e 40 ˚C. Non esporre l'apparato a pioggia o umidità elevata né...
  • Seite 70 ITaLIanO nOn utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di nOTa: l’indicatore del carburante è solo un’indicazione liquidi o gas infiammabili. del livello di carica residua sul pacco batteria. Non indica la funzionalità dell’apparato ed è soggetto a variazioni in base nOn PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato.
  • Seite 71 ITaLIanO Taglio di nuova vegetazione (Fig. H) L’uso di un movimento ampio, alimentando i denti della lama attraverso i rami, è più efficace. Una leggera Pulizia inclinazione verso il basso della lama nella direzione del AVVERTENZA: soffiare via la polvere moto rende il taglio migliore. dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi Siepi uniformi (Fig. I) sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria...
  • Seite 72: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    nEDERLanDs HEGGENSCHAAR DCMHT563 Hartelijk gefeliciteerd! Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken gereedschap en de accessoires, de handen warm WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor houden (relevant voor trilling) en de organisatie...
  • Seite 73: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    *Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 74: Persoonlijke Veiligheid

    nEDERLanDs de buurt van warmte, olie, scherpe randen, of verzamelapparatuur, zorg er dan voor dat bewegende onderdelen. Beschadigde snoeren of deze correct worden aangesloten en gebruikt. snoeren die in de war zijn verhogen het risico op een Het gebruik van een stofverzamelaar kan aan stof elektrische schok.
  • Seite 75 nEDERLanDs voor werkzaamheden die anders zijn dan het bedoelde b ) Probeer nooit beschadigde accu’s te repareren. De gebruik, kunnen leiden tot een gevaarlijke situatie. reparaties aan accu’s mogen alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of door geautoriseerde servicecentra. h ) Houd de handgrepen en oppervlakken die u beet pakt, droog, schoon en vrij van olie en vet.
  • Seite 76: Overige Risico's

    nEDERLanDs BEWAAR DEZE INSTRUCTIES het gereedschap dan onmiddellijk uit en controleer het op schade. Laders • Indien het gereedschap op abnormale wijze gaat trillen, WALT laders hoeven niet te worden afgesteld en zijn zo schakel het dan onmiddellijk uit en verwijder de accu ontworpen dat zij zeer gemakkelijk in het gebruik zijn.
  • Seite 77 nEDERLanDs zoals, maar niet uitsluitend, staalwol, aluminiumfolie • De lader is ontworpen voor de 230V of een opeenhoping van metaalachtige deeltjes, stroomvoorziening van een woning. Probeer de lader kunnen beter bij de holtes van de lader worden niet te gebruiken op een andere spanning. Dit geldt weggehouden.
  • Seite 78 nEDERLanDs De lader DCB118 is voorzien van een interne ventilator voor • Laad de accu niet op en gebruik deze niet in een het koelen van de accu. De ventilator gaat automatisch explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van draaien wanneer de accu moet worden gekoeld. Gebruik ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
  • Seite 79: Transport

    nEDERLanDs VOORZICHTIG: Plaats het gereedschap wanneer verantwoordelijkheid van de koper ervoor te zorgen het niet in gebruik is, op z’n zijkant op een stabiel dat zijn activiteiten in overeenstemming zijn met de oppervlak waar het niet kan vallen of omvallen. geldende voorschriften.
  • Seite 80: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs Markering op het gereedschap Zie Technische gegevens voor de oplaadtijd. De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: Niet doorboren met geleidende voorwerpen. Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. Laad geen beschadigde accu‘s op. Draag gehoorbescherming. Niet blootstellen aan water. Draag oogbescherming. Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk worden vervangen. Stel het apparaat niet bloot aan regen of een hoog vochtgehalte en laat het niet buiten staan Uitsluitend opladen tussen 4 ˚C en 40 ˚C.
  • Seite 81 nEDERLanDs Gebruiksdoel heeft. Wanneer de lading in de accu onder het bruikbare niveau ligt, gaat de vermogenmeter niet branden en moet Uw heggenschaar is ontworpen voor toepassing bij de accu worden opgeladen. professionele knipwerkzaamheden. OPMERkIng: De brandstofmeter geeft slechts een gEBRUIk ZE nIET bij natte omstandigheden of in de indicatie van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft.
  • Seite 82 nEDERLanDs Instructies voor het knippen Aan de lader en de accu kan geen onderhoud worden verricht. Werkpositie (Afb. F) Houd uw voeten stevig aan de grond en blijf in evenwicht, reik niet buiten uw macht. Draag een veiligheidsbril, antislip- Smering (Afb. K) schoeisel tijdens het knippen.
  • Seite 83 nEDERLanDs Herlaadbare accu Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot verliepen. Aan het einde van zijn technische levensduur dient u dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu: •...
  • Seite 84: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk HEKKSAKS DCMHT563 OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget Maskindirektivet DIREKTIV pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. FOR UTENDØRS STØY Tekniske data DCMHT563 Spenning Hekksaks Type...
  • Seite 85: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182...
  • Seite 86: Personlig Sikkerhet

    nORsk 3) Personlig sikkerhet d ) Lagre elektriske verktøy som ikke er i bruk, utilgjengelig for barn og la ikke personer som a ) Hold deg våken, hold øye med det du gjør og bruk ikke er kjent med det elektriske verktøyet eller sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy.
  • Seite 87 nORsk g ) Følg alle anvisninger for lading og lad ikke treffer slike gjenstander ved et uhell, slår du av verktøyet batteripakken eller verktøyet ved temperaturer straks og kontrollerer om det er skadet. som avviker fra området spesifisert i • Hvis verktøyet begynner å vibrere unormalt, må du slå bruksanvisningen.
  • Seite 88 nORsk Ladere • IKKE forsøk å lade batteripakken med andre ladere enn de som er nevnt i denne manualen. Laderen og WALT ladere trenger ingen justeringer, og er designet til å batteripakken er spesielt designet for å jobbe sammen. være så enkle som mulig å bruke. •...
  • Seite 89 nORsk MERk: For å sikre maksimum ytelse og levetid på Li-Ion luftstrømmen. Bruk baksiden av laderen som mal for å bore batteripakker, lad batteripakken helt opp før første hull i veggen for monteringsskruene. Monter laderen godt gangs bruk. med gipsskruer (må kjøpes separat) minst 25,4 mmlange med hodediameter 7–9 mm, som skrus inn i treverk Bruk av lader til optimal dybde med omtrent 5,5 mm av skruen som...
  • Seite 90 nORsk ADVARSEL: Forsøk aldri å åpne batteripakken av Uansett om en transport regnes som unntatt eller fullt noen årsak. Ikke sett i laderen dersom batteripakkens regulert, er det senderens ansvar å sjekke de gjeldende ytre er sprukket eller skadet. Ikke knus, slipp i gulvet reglene for pakking, etiketter/merking og dokumentasjon.
  • Seite 91: Pakkens Innhold

    nORsk • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå denne håndboken før bruk. Les instruksjonshåndboken før bruk. Merking på verktøyet Følgende piktogrammer vises på verktøyet: Read instruction manual before use. Se Tekniske data for ladetid. Wear ear protection. Ikke undersøk med strømførende gjenstander. Wear eye protection.
  • Seite 92 nORsk Tiltenkt bruk BRUK Din hekksaks er designet for profesjonell klipping av hekker. Bruksanvisning IkkE bruk når det er vått eller i nærheten av antennelige ADVARSEL: Ta alltid hensyn til væsker eller gasser. sikkerhetsinstruksjonene og gjeldende forskrifter. IkkE la barn komme i kontakt med verktøyet. Uerfarne ADVARSEL: For å...
  • Seite 93: Oppladbar Batteripakke

    nORsk Side-retting av hekker (Fig. J) ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke-metalliske deler av Orienter hekksaksen som vist, begynn nede og verktøyet. Disse kjemikaliene kan svekke materialene sveip oppover. som brukes i disse delene. Bruk en klut som bare er FARE: HOLD HENDENE UNNA BLADENE.
  • Seite 94: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUgUês APARADOR DE SEBES DCMHT563 Gratulerer! ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes (relacionado com Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig a vibração) e organização dos padrões de trabalho. produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Seite 95: Segurança Da Área De Trabalho

    *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54...
  • Seite 96: Segurança Pessoal

    PORTUgUês cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco dispositivos de extracção de partículas pode reduzir os de choque eléctrico. riscos relacionados com as mesmas. e ) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, h ) Não permita que a familiaridade resultante da use uma extensão adequada para utilização ao utilização frequente de ferramentas lhe permita ar livre.
  • Seite 97 PORTUgUês 6) Assistência tendo em conta as condições de trabalho e a tarefa a ser efectuada. A utilização da ferramenta a ) A sua ferramenta eléctrica só deve ser eléctrica para fins diferentes dos previstos poderá reparada por um técnico qualificado e só resultar em situações perigosas.
  • Seite 98: Riscos Residuais

    PORTUgUês • Ao aparar, evite objectos rígidos (cablagem de metal, • Riscos à saúde causados por respirar poeira desenvolvidos calhas). Se a ferramenta entrar acidentalmente em quando utilizar a sua ferramenta (exemplo: trabalhos com contacto com estes objectos, desligue-a imediatamente e madeira, principalmente carvalho, faia e MDF).
  • Seite 99 PORTUgUês CUIDADO: as crianças devem ser vigiadas, para responsável devidamente qualificado para que possa ser garantir que não brincam com o aparelho. substituído, de modo a evitar qualquer situação de perigo. AVISO: em determinadas condições, quando o • Desligue o carregador da tomada antes de proceder carregador está...
  • Seite 100: Montagem Na Parede

    PORTUgUês Baterias Retardação de calor/frio Quando o carregador detecta que uma bateria está Instruções de segurança importantes para demasiado quente ou fria, inicia automaticamente a todas as baterias retardação de calor/frio, interrompendo o processo de carga Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que até...
  • Seite 101 PORTUgUês uma queda, atropelamento ou danificada de algum envio de ferramentas com baterias (conjunto) enviado por modo (por exemplo, perfurada por um prego, atingida transporte aéreo será isento se a classificação de watt-horas com um martelo ou pisada). Pode ocorrer um choque da bateria não for superior a 100 watts-horas.
  • Seite 102: Tipo De Bateria

    PORTUgUês vida útil possíveis das baterias, guarde-as à temperatura TRANSPORTE (com bolsa de transporte ambiente quando não estiverem a ser utilizadas. incorporada). Exemplo: a classificação de Wh indica 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável 3 x 36 Wh (3 pilhas de 36 Wh). armazenar a bateria totalmente carregada num local Tipo de bateria fresco, seco e afastado do carregador para obter os...
  • Seite 103: Instruções De Utilização

    PORTUgUês Exemplo: 2. Deslize-a para dentro do aparador de sebes até a bateria encaixar com firmeza na ferramenta e ouvir um som de 2019 XX XX encaixe no respectivo local. Ano de fabrico Retirar a bateria da ferramenta Descrição (Fig. A) 1.
  • Seite 104: Manutenção

    PORTUgUês MANUTENÇÃO 2. Empurre o dispositivo de segurança   2  para a frente e aperte o interruptor de accionamento   1  . Quando a A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida para unidade estiver a funcionar, pode libertar o dispositivo funcionar durante um longo período de tempo com uma de segurança.
  • Seite 105: Bateria Recarregável

    PORTUgUês Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias-primas.
  • Seite 106: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI PENSASAITATRIMMERI DCMHT563 Onnittelut! EY-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- ULKOMELUDIREKTIIVI työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DCMHT563 Pensasaitatrimmeri Jännite DCMHT563 Tyyppi WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Akkutyyppi Li-Ion määräykset: 2006/42/EC, EN60745-1:2009 + A11:2010;...
  • Seite 107 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 108 sUOMI tätä työkalua ollessasi väsynyt tai alkoholin, perehtymättömien henkiöiden käyttää huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen sähkötyökaluja. Sähkötyökalut ovat vaarallisia alaisena. Keskittymisen herpaantuminen kouluttamattomien käyttäjien käsissä. hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa e ) Sähkötyökalujen ja lisävarusteiden ylläpidosta vakavan henkilövahingon. on huolehdittava. Tarkista liikkuvat osat, niiden b ) Käytä...
  • Seite 109 sUOMI tulelle tai yli 130 °C lämpötilalle, seurauksena voi • Vältä kovia esineitä (esimerkiksi metallilankaa, kaiteita) olla räjähdys. leikkauksen aikana. Jos osut tällaiseen esineeseen vahingossa, katkaise työkalun virta heti ja tarkista vauriot. g ) Noudata kaikkia latausohjeita, akkua tai työkalua ei saa ladata ohjeissa annettujen •...
  • Seite 110 sUOMI Sähköturvallisuus WALT-akkujen lataamiseen. Muu voi aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, • Älä jätä laturia sateeseen tai lumeen. että akun jännite vastaa laitteen tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. Tarkista myös, että latauslaitteen jännite vastaa • Vedä...
  • Seite 111 sUOMI Laturin toiminta jättäen ruuvista näkyville noin 5,5 mm. Kohdista laturin takana olevat reiät ruuveihin ja kiinnitä ne reikiin. Katso akun lataustaso alla olevista merkkivaloista. Laturin puhdistusohjeet Laturin merkkivalot VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi lataus käynnissä AC-pistorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai ladattu täyteen pehmeällä, ei-metallisella harjalla.
  • Seite 112 sUOMI pudota tai vahingoita akkuyksikköä. Älä käytä Tämän ohjekirjan osion tiedot on annettu hyvässä uskossa akkuyksikköä tai laturia, johon on osunut terävä isku, ja niiden uskotaan olevan tarkkoja asiakirjan luontihetkellä. joka on pudotettu tai vahingoittunut millään tavalla Mitään takuita, välillisiä tai suoria, ei kuitenkaan anneta. (esim.
  • Seite 113: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI Älä työnnä sähköä johtavia esineitä Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. laitteen sisään. Älä lataa vaurioitunutta akkua. Käytä kuulosuojaimia. Älä altista vedelle. Käytä suojalaseja. Vaihdata vialliset akut heti. Älä altista työkalua sateelle tai runsaalle kosteudelle äläkä jätä sitä ulos vesisateeseen. Lataa vain lämpötilassa 4–40 ˚C. Sammuta työkalu. Ennen kun huollat työkalua, poista sen akku.
  • Seite 114: Trimmausohjeet

    sUOMI TOIMINTA ÄLÄ anna lasten koskea tähän työkaluun. Kokemattomat henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti. Käyttöohjeet • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. tai henkiset kyvyt tai kokemus ja/tai tietämys tai taidot VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran ovat rajalliset.
  • Seite 115 sUOMI Pensaiden sivujen leikkaus (Kuva J) VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden Suuntaa trimmeri kuvan mukaisesti ja liikuta sitä kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää alhaalta ylöspäin. näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain VAARA: PIDÄ KÄDET POISSA TERÄN ULOTTUVILTA. vedellä...
  • Seite 116: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    sVEnska HÄCKTRIMMER DCMHT563 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv DIREKTIV produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de OM UTOMHUSBULLER pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Häcktrimmer DCMHT563 DCMHT563 Spänning WALT deklarerar att produkterna som beskrivs under Tekniska data är utformade i överensstämmelse med:...
  • Seite 117: Säkerhet På Arbetsområdet

    *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 118: Personlig Säkerhet

    sVEnska f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är kan kontrolleras med strömbrytaren är farligt och oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat måste repareras. med jordfelsbrytare (RCD). Användning av en RCD c ) Dra ur kontakten från strömkällan och/eller minskar risken för elektrisk stöt.
  • Seite 119 sVEnska d ) Under missbruksförhållanden kan vätska komma • Bär inte verktyget med händerna på det främre handtaget ut från batteriet, undvik kontakt med denna. Om eller strömbrytarna såvida inte batteriet har tagits ut. kontakt oavsiktligt inträffar, spola med vatten. • Om du inte har använt häcksax förut bör du rådfråga Om vätska kommer i kontakt med ögonen, någon med erfarenhet samt läsa denna bruksanvisning.
  • Seite 120 sVEnska • skador som uppstår vid långvarig användning av är ledande såsom, men inte begränsat till, stålull, verktyget, när verktyget används under långa perioder ska aluminiumfolie eller ansamling av metarpartiklar regelbundna pausar tas, bör hållas borta från laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån laddaren från eluttaget när det inte finns •...
  • Seite 121 sVEnska Laddning av ett batteri (Bild [Fig.] B) ventilationsöppningarna är blockerade. Låt inga främmande föremål komma in på insidan av laddaren. 1. Koppla in laddaren i lämpligt uttag innan batteripaketet sätts i. Elektroniskt skyddssystem 2. Sätt i batteripaketet  i laddaren, se till att batteripaketet  9 ...
  • Seite 122 sVEnska • Förvara inte eller använd verktyget och WALT batterierna uppfyller alla tillämpliga regler för batteripaketet på platser där temperaturen kan nå transport av farligt gods som stipuleras av industrin och upptill eller överstiga 40 ˚C (såsom utomhusskjul rättsliga normer, vilket omfattar FN:s rekommendationer eller metallbyggnader under sommaren).
  • Seite 123 sVEnska undanta paketet från visa transportbestämmelser som Ladda endast D WALT batteripaket med införts för batteriet med högre watt-timmar. avsedda D WALT laddare. Laddning av batteripaket med andra än de avsedda Exempel. transport Wh-klassificering kan indikera 3 x 36 WALT batterierna med en D WALT laddare Wh, vilket betyder tre Exempel på...
  • Seite 124: Montering Och Inställningar

    sVEnska Montering och borttagning av batteriet från verktyget (Bild C–E) Håll åskådare på avstånd. nOTERa: För bästa resultat se till att batteripaketet   9  är fulladdat. Direktiv 2000/14/EC, garanterad ljudeffekt. Installation av batteriet i verktygshandtaget. 1. Rikta in batteripaketet   9  mot skenorna i verktygets batterihölje   8 ...
  • Seite 125: Valfria Tillbehör

    sVEnska Påslagning (Bild G) UNDERHÅLL 1. Kläm in och håll kvar båghandtaget   5  med ena handen Ditt elverktyg från D WALT har konstruerats för att så att den främre delen av båghandtaget dras tillbaka in i arbeta över en lång tidsperiod med minimalt underhåll. höljet på båghandtaget.
  • Seite 126 sVEnska Att skydda miljön Separat insamling. Produkter och batterier som är märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna. Produkter och batterier innehåller material som kan återvinnas och återanvändas vilket minskar behovet av råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala bestämmelser.
  • Seite 127: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE ÇIT BUDAYICI DCMHT563 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makine Direktifi geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli DIŞ GÜRÜLTÜ DİREKTİFİ alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Çit Budayıcı...
  • Seite 128 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Seite 129 TüRkçE 3) Kışısel Güvenlık c ) Herhangi bir ayar, aksesuar değişimi veya elektrikli aletlerin saklanması öncesinde fişi a ) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli güç kaynağından çekin ve/veya eğer demonte olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu edilebilir tipteyse, bataryayı aletten ayırın. Bu tür davranın.
  • Seite 130: Diğer Riskler

    TüRkçE başvurun. Aküden sıvı sızması tahriş veya yanıklara • Daha önce bir çit budayıcı kullanmadıysanız, bu kılavuzu neden olabilir. okumanın yanı sıra deneyimli bir kullanıcıdan pratik bilgiler vermesi talebinde bulunun. e ) Hasarlı ya da modifiye edilmiş bir batarya veya aleti kullanmayın. Hasarlı ya da modifiye edilmiş •...
  • Seite 131: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE DİKKAT: Çocuklar, cihazla oynamalarını önlemek • Parçalar, bıçaklar veya aksesuarların değiştirilmesinden kaynaklanan yaralanmalar. amacıyla kontrol altında tutulmalıdır. • Aletin uzun süre kullanılmasından kaynaklanan İKAZ: Belirli koşullar altında, şarj cihazı güç kaynağına yaralanmalar. Bir aleti uzun süre kullanacaksanız, düzenli takılıyken, şarj içindeki açık şarj kontakları yabancı olarak mola verin.
  • Seite 132: Duvara Montaj

    TüRkçE voltaj ile kullanmayı denemeyin. Bu araba şarj cihazı Elektronik koruma sistemi için geçerli değildir. XR Li-Ion cihazları aşırı yük, aşırı ısınma veya tamamen boşalmadan koruyacak bir Elektronik Koruma Sistemi ile Bir Bataryanın Şarj Edilmesi (Şek. [Fig.] B) birlikte tasarlanmıştır. 1. Bataryayı takmadan önce şarj cihazını uygun prize takın. Elektronik Koruma Sistemi devreye girerse alet otomatik 2.
  • Seite 133 TüRkçE Aleti ve aküyü sıcaklığın 40 °C’ye ulaştığı veya bu Uluslararası Karayoluyla Tehlikeli madde Taşıma Konulu • sıcaklığı aştığı yerlerde (yazın dış barakalar veya Avrupa Anlaşması içeriklerinde belirtilen sektörel ve hukuki metal binalar gibi) depolamayın veya kullanmayın. standartların tüm düzenlemeleriyle uyumludur. Lityum-iyon bataryalar, Tehlikeli Madde Taşımacılığı...
  • Seite 134: Ambalaj İçeriği

    TüRkçE anlamına gelir. Use (Kullanım) Wh değeri ise 108 Wh olarak USE (KULLANIM) (taşıma başlığı olmadan). belirtilebilir (1 batarya kasdedilir). Örnek: Wh değeri 108 Wh olarak belirtilir (108 Saklama Önerileri Wh değerindeki 1 batarya). 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş TRANSPORT (TAŞIMA) (dahili taşıma başlığı...
  • Seite 135: Kullanma Talimatları

    TüRkçE UYARI: Yalnızca DeWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Etrafta duran kişileri uzak tutun. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. C–E) nOT: Akünün  tamamen şarjlı olduğundan emin olun.  9  Direktif 2000/14/AT ile garanti edilen ses gücü. Aküyü aletin koluna takma 1. Batarya paketini   9 ...
  • Seite 136: Çevrenin Korunması

    TüRkçE 2. Kilitleme düğmesini  ileri ittirin ve tetik düğmesini  UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için  2   1  sıkın. Ünite çalışmaya başladıktan sonra kilitleme herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya düğmesini serbest bırakabilirsiniz. aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması Ünitenin çalışmayı...
  • Seite 137 TüRkçE tabi tutun. Daha ayrıntılı bilgiler www.2helpU.com adresinde mevcuttur Şarj Edilebilir Aküler Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan işlerde yeterince güç üretemeyecek duruma geldiğinde şarj edilmelidir. Teknik ömürlerinin sonunda, aküleri çevremize gerekli özeni göstererek atın: • Aküyü bitene kadar aleti çalıştırın, sonra aletten çıkartın. •...
  • Seite 138: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) Ελληνικά ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΗΣ DCMHT563 Συγχαρητήρια! εργασία. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης για τη συνολική περίοδο εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία προστασία...
  • Seite 139 Βάρος *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Seite 140: Προσωπική Ασφάλεια

    Ελληνικά γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να προκαλέσει βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας. Η είσοδος προσωπικό τραυματισμό. νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον ε ) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε απομακρυσμένα κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. σημεία. Φροντίστε να έχετε πάντοτε δ...
  • Seite 141 Ελληνικά την επαφή με το υγρό αυτό. Εάν έλθετε σε επαφή είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από μη εκπαιδευμένους χειριστές. κατά λάθος, ξεπλύνετε με άφθονο νερό. Σε περίπτωση που το υγρό έλθει σε επαφή με τα ε ) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα μάτια...
  • Seite 142: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες Ασφάλεια άλλων προσώπων • επιφάνειες λαβής μόνο, διότι η λεπίδα κοπής μπορεί Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με τη μονάδα να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια. Οι λεπίδες τροφοδοσίας που συνοδεύει τη συσκευή κοπής...
  • Seite 143 Ελληνικά Χρήση προέκτασης WALT. Οποιεσδήποτε άλλες χρήσεις μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο πυρκαγιάς και ελαφράς ή Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται προεκτάσεις εκτός και αν θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. είναι απολύτως απαραίτητο. Χρησιμοποιήστε εγκεκριμένη • Μην εκθέσετε το φορτιστή σε βροχή ή χιόνι. προέκταση, κατάλληλη για την είσοδο ρεύματος του φορτιστή...
  • Seite 144 Ελληνικά 2. Εισάγετε το πακέτο μπαταρίας  μέσα στο φορτιστή κύκλο φόρτισης και δεν θα επιστρέψει στη μέγιστη ταχύτητα  9  και βεβαιωθείτε ότι το πακέτο μπαταρίας έχει φόρτισης ακόμα και αν η μπαταρία θερμανθεί. τερματίσει πλήρως στην κανονική του θέση μέσα στο Ο...
  • Seite 145 Ελληνικά μπαταρία και τον φορτιστή, διαβάστε τις παρακάτω Μπορεί να προκληθεί ελαφρά ή θανατηφόρος πληροφορίες ασφαλείας. Στη συνέχεια, ακολουθήστε τις ηλεκτροπληξία. Τα πακέτα μπαταριών που έχουν διαδικασίες φόρτισης που περιγράφονται. υποστεί ζημιά θα πρέπει να παραδίδονται στο κέντρο σέρβις για ανακύκλωση. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος...
  • Seite 146 Ελληνικά συνιστά τη μεταφορά δι’ αέρος ξεχωριστών πακέτων 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα μπαταριών λιθίου-ιόντων, ανεξάρτητα από την ονομαστική αποτελέσματα συνιστάται να αποθηκεύετε το πακέτο τιμή βατωρών. Οι μεταφορές εργαλείων που περιέχουν μπαταριών πλήρως φορτισμένο, σε δροσερό, ξηρό μπαταρίες...
  • Seite 147: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά Τύπος μπαταριών Παράδειγμα: 2019 XX XX Το DCMHT563 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 18 V. Έτος κατασκευής Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, Περιγραφή (εικ. A) DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τροποποιήσετε ποτέ το DCB548.
  • Seite 148 Ελληνικά Για να τοποθετησετε το πακετο μπαταριων στη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο προσωπικού τραυματισμού, ΠΑΝΤΟΤΕ να κρατάτε λαβη του εργαλειου καλά το εργαλείο για να είστε προετοιμασμένοι σε 1. Ευθυγραμμίστε το πακέτο μπαταριών   9  με τις ράγες περίπτωση ξαφνικής αντίδρασης. μέσα...
  • Seite 149: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΡΑΤΑΤΕ ΤΑ ΧΕΡΙΑ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ΤΙΣ ΛΕΠΙΔΕΣ. ή άλλες ισχυρές χημικές ουσίες για τον καθαρισμό των μη μεταλλικών τμημάτων του εργαλείου. Αυτές ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να προστατευτείτε από οι χημικές ουσίες μπορούν να υποβαθμίσουν την τραυματισμούς, προσέξτε...
  • Seite 152 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Inhaltsverzeichnis