INFORMAZIONI GENERALI Scopo del manuale operatori nuale. ! PERICOLO potrebbero provocare la morte del personale oppure possibili danni alla salute. ! ATTENZIONE che potrebbero comportare danni alla macchina, all’ambiente in cui si opera od a perdite economiche. ! INFORMAZIONE Indicazioni di particolare importanza Il Costruttore, nel perseguire una politica di costante sviluppo ed aggiornamento del prodot- nute in questo documento, la sicurezza e le informazioni sulla stessa sono garantite.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Norme di sicurezza ! PERICOLO avviamento, impiego, manutenzione, manutenzione ordinaria, o qualsiasi altro intervento sulla macchina. ! ATTENZIONE Rispettare rigorosamente tutte le prescrizioni, contenute nel Manuale (ed in particolare Il Costruttore declina ogni responsabilità per danni a persone o cose conseguenti l’inosser- vanza delle prescrizioni.
Seite 12
cravatte od altro. Non mettere le mani tra le parti in movimento. elettrica. di controllo. del Costruttore. ! PERICOLO Quando il serbatoio di recupero è sollevato (deve essere precedentemente svuotato dal suo impedisce al serbatoio di richiudersi accidentalmete (Fig.29).
MOVIMENTAZIONE ED INSTALLAZIONE Sollevamento e trasporto della macchina imballata ! ATTENZIONE In tutte le operazioni di sollevamento assicurarsi di aver saldamente ancorato la macchina Controlli alla consegna presentare domanda per il risarcimento dei danni stessi. Sballaggio ! ATTENZIONE Durante il disimballaggio della macchina l’operatore deve essere munito degli accessori necessari (guanti, occhiali, ecc.) per limitare i rischi di infortuni.
! INFORMAZIONE Seguire le seguenti istruzioni per impostare sul Software della macchina il tipo di batteria installata: Batteria: preparazione ! PERICOLO Durante l’installazione o qualsiasi tipo di manutenzione delle batteria, l’operatore deve esse- re munito degli accessori (guanti, occhiali, tuta protettiva, ecc.) necessari a limitare i rischi non causare scintille e non fumare.
Batteria: rimozione ! PERICOLO Durante la rimozione della batteria, l’operatore deve essere munito degli accessori (guanti, occhiali, tuta protettiva, scarpe antinfortunistiche, ecc.) necessari a limitare i rischi di infor- i poli delle batterie, non causare scintille e non fumare, procedere quindi in questo modo: Scelta del caricabatterie ! PERICOLO Utilizzare caricabatteria con marcatura CE, che sia conforme alla norma di prodotto (EN...
Seite 17
Installazione e regolazione squeegee Regolazione squeegee...
! INFORMAZIONE Seguire le seguenti istruzioni per impostare sul Software della macchina la lingua da utiliz- zare per la messaggistica visualizzata sul display : Sollevamento e trasporto della macchina ! ATTENZIONE Tutte le fasi devono essere eseguite in ambiente adeguatamente illuminato ed adottando le misure di sicurezza più...
GUIDA PRATICA PER L’OPERATORE ! ATTENZIONE mascherina di protezione delle vie respiratorie, guanti ed ogni altro dispositivo di protezione richiesto dall’ambiente in cui si opera. ! ATTENZIONE Non lasciare mai incustodita o parcheggiata la macchina con la chiave di accensione inseri- ta nell’interruttore generale e con l’elettrofreno di stazionamento disinserito.
Seite 23
Pulsante segnalatore acustico (Fig.12-Rif.5 ): Pulsante direzione avanzamento (Fig.12-Rif.6): Pulsante programma ECO (Fig.12-Rif.7) Pulsante programma AUTO (Fig.12-Rif.8) verso il servono per impostare la velocità di marcia, incremen Display (Fig.12-Rif.11)
Riempimento tanica Chem Dose (accessorio) Fine lavoro ! INFORMAZIONE Vuotare il serbatoio di recupero e ricaricare le batterie Spostamento della macchina non in lavoro Premere il pedale acceleratore.
PERIODI DI INATTIVITÀ al riparo dalla polvere. ! ATTENZIONE Se non si provvede a ricariche periodiche degli accumulatori come indicato precedentemen- te si rischia che si danneggino irrimediabilmente. Il costruttore non è responsabile di eventuali malfunzionamenti derivanti da incuria, uso improprio e/o non conforme .
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE ! PERICOLO batterie. Le operazioni di manutenzione riguardanti l’impianto elettrico e, comunque, tutte quelle non esplicitamente descritte in questo manuale d’uso, devono essere eseguite da personale tec- nico specializzato, in conformità alle norme di sicurezza vigenti ed a quanto previsto dal manuale per la manutenzione.
Seite 29
Pulizia galleggiante serbatoio di recupero...
Fusibili: sostituzione ! PERICOLO ! ATTENZIONE Non installare mai un fusibile di amperaggio superiore a quello previsto. ! PERICOLO Non appoggiare il pannello porta schede elettroniche sulle batterie, in quanto, una eventuale cortocircuitazione può provocare l’esplosione di queste.
Seite 31
To serial number : From serial number: 80000262687 80000262688...
Manutenzione e ricarica delle batterie ! PERICOLO Non controllate le batterie mediante scintillamenti. re o rabboccare le batterie. ! PERICOLO Eseguire le operazioni descritte di seguito in ambienti aerati. ! ATTENZIONE Durante la ricarica delle batterie, il serbatoio di recupero deve essere aperto (ruotato all’in- dietro) per permettere la corretta aereazione del vano batterie e del caricabatterie.
Seite 34
Rimuovere la lama. mente. Movimento a spinta/ traino della macchina ! ATTENZIONE Se la leva è nella posizone di freno elettromagnetico disattivato (leva ruotata in senso ora- rio), il freno della macchina rimane inattivo. Non accendere mai la macchina con l’elettrofreno disattivato.
Controllo periodici A = Personale addestrato. Intervallo Responsabile Legenda Descrizione Procedura Controllare, ruotare o sostituire Controllare, pulire Pulire, controllare eventuali danni e stato di usura Controllare eventuali danni e stato di usura Controllare, provvedere al riforni mento Controllare, provvedere al riforni mento Batterie Ricaricare se necessario...
INCONVENIENTI , CAUSE E RIMEDI Sostituire Sostituire Sostituire Filo staccato Controllare Sostituire sumati Sostituire Controllare Riempire Sostituire Sostituire Controllare Sostituire Sostituire Sostituire Filo staccato Controllare Sostituire le lame to con il pavimento è smussato Controllare Controllare Controllare Motore aspiratore non alimentato oppure Controllare sul display Controllare autonomia...
ALLARMI SUL DISPLAY Allarme Possibile Causa Intervento Contatto termico difettoso sui motori. Connessione difettosa. Controllare la connessione. Surriscaldamento della motoruota. Contatto termico difettoso sul motore. Sostituire la motoruota. Connessione difettosa. Controllare la connessione. Sedersi sul sedile. Controllare la connessione. Controllare micorinterruttore sedile. Rilasciare il pedale acceleratore Micro pedale acceleratore difettoso.
Seite 38
procedura. ALLARMI SUL DISPALY DA SCHEDA TRAZIONE Controllare la connessione. ler. Relè difettoso. Controllo elettrofreno in CC. Rottura mosfet. Controllare connessioni motore. Controllare connessione motore. Batteria non connessa.
MENU TECNICO inserita. 1..5 1..5 0..100% 0..100%...
Seite 40
ENGLISH (Translation of original instructions)
Seite 41
TECHNICAL SPECIFICATIONS ................4 MACHINE DIMENSIONS ..................6 SAFETY SYMBOLS ....................7 GENERAL INFORMATION ..................8 Purpose of this manual ........................8 Identifying the machine ........................8 Documentation provided with the machine ..................8 TECHNICAL INFORMATION ..................9 General description ........................9 Parts of the machine ........................9 Danger zones ..........................
TECHNICAL SPECIFICATIONS Cleaning width inch Squeegee width inch 3180 3684 4068 Cleaning capacity per hour 34229 39654 43787 Number of brushes n° Brush diameter inch g/cm 10,3 62,6 43,7 Maximum brush pressure 0,98 g/1° Brush rotation speed 2 x 400 Brush motor power 0,53 2 x 0,53...
Seite 43
Gross weight 921,5 947,9 Transported weight 645,9 645,9 645,9 Number of batteries n° Battery voltage Individual battery capacity Ah (5h) Power system voltage X=1310 X=1310 X=1310 Z=673 Z=675 Z=760 Y=1030 Y=1030 Y=1030 Machine dimensions X=51,5 X=51,5 X=51,5 inch Z=26,4 Z=26,5 Z=29,9 Y=40,5 Y=40,5...
SAFETY SYMBOLS WARNING! RISK OF CUTTING WARNING! RISK OF CRUSHING LIMBS WARNING! RISK OF ABRASION WARNING! RISK OF ENTANGLEMENT WARNING! RISK OF ACID BURNS WARNING! RISK OF BURNS MAXIMUM SLOPE OPERATOR’S MANUAL, OPERATING INSTRUCTIONS READ THE OPERATOR’S MANUAL DIRECT CURRENT SYMBOL INSULATION CLASS, THIS CLASSIFICATION ONLY AP- PLIES TO MACHINES POWERED BY BATTERIES.
GENERAL INFORMATION Purpose of this manual This manual has been written by the Manufacturer and is an integral part of the machine the information required by operators In addition to this manual, which contains information for operators, other publications are available maintenance personnel The terms “right”...
TECHNICAL INFORMATION General description The scrubber drier spreads a solution of water and detergent in the correct concentration on the abrasive disks) from the wide range of accessories available, the machine can be adapted to a wide pressure generated in the dirty water tank by the suction motor. The squeegee connected to the tank collects the dirty water.
Danger zones Control panel: risk of injury from short circuits. Tank assembly: when using certain detergents, danger of irritation for eyes, skin, mucous membranes and respiratory tract and of asphyxia. Danger represented by the dirt collected from the environment (germs and chemical substances). Danger of crushing between the two tanks when the dirty water tank is replaced on top of the detergent tank.
SAFETY INFORMATION Safety precautions ! DANGER! maintenance or other work on the machine. ! WARNING! Rigorously follow all the instructions in this Operator’s Manual (in particular those marked “Safety symbols” section. from failure to follow instructions. The machine must be used exclusively by persons trained in its use and/or who have demonstrated their ability and have been expressly authorised to use it.
Seite 50
respiratory tract. Keep hands away from moving parts. Make sure the power sockets used for the battery charger are connected to a suitable earth system and protected by thermal magnetic and earth leakage breakers. Make sure the electrical characteristics of the machine (voltage, frequency, power) given on the nameplate correspond to those of the mains electricity supply.
Seite 51
Only use original accessories and spare parts supplied by the Manufacturer to guarantee safe and problem-free operation of the machine. Never use parts removed from other machines or from other kits. The machine is designed and constructed to provide ten years’ service from the date of manufac- ture shown on the nameplate.
MOVEMENT INSTALLATION Lifting and transporting the packaged machine ! WARNING! Always load/unload lorries in adequately illuminated areas. The machine is packaged on a wooden pallet by the Manufacturer. It must be loaded on to the trans- porting vehicle using suitable equipment (see EC Directive 89/392 and subsequent amendments and/or additions).
! IMPORTANT! installed: see the “Technical menu section”. Batteries: preparation ! DANGER! vided with the necessary personal protection devices (gloves, goggles overalls, etc.) to limit sparks and do not smoke. If the batteries are dry, proceed as follows before installing them in the machine. plates are entirely covered (this requires at least a couple of passes for each element).
Batteries: removal ! DANGER! tion devices (gloves, goggles, overalls, safety shoes, etc.) to reduce the risk of injury. Make and do not smoke. Proceed as follows. Disconnect the battery cables and bridge terminals from the battery poles. Lift the batteries from the compartment using suitable lifting equipment. Make sure the battery charger is compatible with the batteries to be charged.
Squeegee installation and adjustment Switch the machine on, lower the squeegee by pressing the suction motor button. and insert the suction hose. Squeegee adjustment for perfect drying. With time, the constant rubbing makes the edge of the blade in contact with the of wear should be checked frequently.
Brush installation Single-brush machine: position the brush underneath the head, in the centre (Fig. 7); switch the machine on. Pressing the ATTACH/RELEASE button once after starting the machine releases the brushes, pressing the button a second time activates automatic brush attachment; the button is only enabled when all the functions are deactivated (suction motor and brushes).
! IMPORTANT! display language you require. See the “Technical menu” section. Lifting and transporting the machine ! WARNING! environment with the adoption of the safety measures most appropriate to the situation. The operator must always use personal protection devices. Proceed as follows to load the machine onto a means of transport. Empty the tanks.
PRACTICAL GUIDE FOR THE OPERATOR ! WARNING! Before starting work, wear overalls, ear protectors, non-slip and waterproof shoes, mask to protect the respiratory tract, gloves and all other personal protection devices necessitated ! WARNING! Do not leave the machine unattended or parked with the key in the switch and the parking ! IMPORTANT! ! WARNING! the machine stationary.
Controls pushing the safety lever towards the tank, when nec- essary or in the event of imminent danger, stops all the machine’s functions, opening the electrical circuit that supplies power to the machine. press this pedal to control the speed of the ma- chine.
Seite 60
: during operation with the AUTO, ECO or APC programs, starts/stops the suction motor; outside of these programs, starts the suction motor in ma- nual mode, lowering the squeegee. : during operation with the AUTO, ECO and APC programs, starts and stops (holding the button for two seconds) delivery of water/deter- gent;...
Seite 61
Press to sound the horn. selects the machine’s travel direction; when se- lecting reverse gear, the display shows the letter “R” and the buzzer sounds intermittently. : all the functions are activated in “ECO” mode: program, energy consumption is reduced and the machine emits less noise. : all the functions are activated in “AUTOMATIC”...
Working Sit correctly in the seat. Turn the main switch to position “1”. Select the direction of travel with the direction selector. Select the AUTO or ECO program. separate operations. Prewashing with brushes or pads: Turn the main switch to position “1”. Select the AUTO or ECO program.
Emptying the water/detergent tank To empty the tank, follow the instructions shown below: Take the machine to the disposal area. Stop the machine. Filling the water/detergent tank measuring cap that can be used to dilute the detergent inside the tank. If the tank is empty, the dis- play shows the corresponding alarm, see “Display alarms”...
Filling the Chem-Dose tank (accessory) Lift the dirty water tank. Finishing work ! IMPORTANT! pedal is not pressed. Moving the machine when not in operation Proceed as follows to move the machine. Select the direction of travel. Press the accelerator pedal. If the machine cannot be moved using the electric drive, the machine can be pushed after having disengaged the electric brake, see “Pushing and pulling the machine”.
PERIODS OF INACTIVITY If the machine is not used for some time, for example, on display in a showroom or stored in the warehouse for a period or more than one month, the following operations are required: Completely recharge the batteries before storing them. During long periods of inactivity, you should charge the batteries regularly (at least once every two months) to keep them constantly at maximum charge.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS ! DANGER! Maintenance - General rules Performing regular maintenance according to the Manufacturer’s instructions improves perfor- mance and extends the working life of the machine. When cleaning the machine, observe the following precautions. Avoid using pressure washers. Water could penetrate the electrical compartment or mo- tors leading to damage or short circuits.
Seite 67
or using the same detergent dispensed by the machine. screw.
Battery maintenance and charging ! DANGER! ! DANGER! ! WARNING ! WARNING! ! WARNING! ! WARNING! Disconnect the connectors at the end of charging. To avoid permanent damage to the pletely. “STANDALONE” battery charger, electri- cal connection to the machine: Lift the dirty water tank.
Seite 71
“ONBOARD” battery charger: Lift the dirty water tank Unplug the battery charger. Start the recharge cycle. The display will show when the recharge cycle ends, see “Display alarms” At end of the recharge cycle, unplug the cable from the power socket. Switch the machine on, lower the squeegee by pressing the suction motor button.
Remove the blade. squeegee. Reposition the two blade pressing devices by centering the wider part of the slots on the squeegee body fastening pins, then push the blade pressing devices inwards. Close the hook again. Replace the squeegee on its support, following the instructions described previously. Pushing and pulling the machine: When the electric drive cannot be used, the machine can be easily pushed or pulled by turning the back to the original position.
Periodic checks The table below indicates the Person Responsible for each procedure. O = Operator. T = Trained Personnel. Interval Person Description Procedure Resp. Fluid Daily Pad(s) Brush(s) Check, clean Squeegee Clean, check for damage and wear Scrub head skirt Check for damage and wear recovery tank en and debris tray...
TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE REMEDY The machine does not work The batteries are disconnected Connect the batteries to the machine Recharge the batteries Battery disconnect lever pressed Return the lever to its correct position The brushes do not turn The dirty water tank is full Empty the dirty water tank Blown fuse Replace...
DISPLAY ALARMS Alarm What to do BRUSH PROTECTOR The brush motor has overheated. Wait for the brush motors to cool down. Faulty thermal protector contact on the mo- Replace the brush motor. tors. Check the connection. Faulty connection. DRIVE PROTECTOR The drive wheel has overheated.
Seite 76
DISCONNECT EMERGENCY Electronic board communication problem Press the emergency switch and reset it after 10 seconds. If following this procedure, the “update software” message is shown on the di- wait for the procedure to end. DRIVE BOARD DISPLAY ALARMS DRIVE BOARD Board temperature between -10°C and Cool or heat the board.
TECHNICAL MENU Enter the menu by pressing “+” and “-” together when no functions are active. The “+” button increases the selected parameter or the variable relating to the selected parameter. The “-” button increases the selected parameter or the variable relating to the selected parameter. able.
Seite 78
FRANÇAIS (Traduction du mode d’emploi original)
Seite 79
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..............4 DIMENSIONS MACHINE ..................6 SIGNALISATION DE SÉCURITÉ ................7 INFORMATIONS GÉNÉRALES ................8 Objet du manuel ..........................8 ......................8 ....................8 INFORMATIONS TECHNIQUES ................9 ........................9 ............................9 ........................10 ........................... 10 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ..............11 ........................11 MANUTENTION ET INSTALLATION ..............14 ................
INFORMATIONS GÉNÉRALES Objet du manuel ! DANGER Ce symbole attire l’attention sur les dangers pouvant entraîner des risques pour la santé, voire la mort. ! ATTENTION Ce symbole attire l’attention sur les dangers pouvant entraîner des dommages à la machine ou à...
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Normes de sécurité ! DANGER Lire attentivement le ‘Manuel d’Instructions pour l’Emploi’ avant la mise en marche, l’utilisa- tion, la manutention, l’entretien courant, ou toute autre intervention sur la machine. ! ATTENTION Respectez scrupuleusement toutes les indications contenues dans ce Manuel (en particulier celles liées aux symboles danger et attention) et les étiquettes (voir chapitre «...
Seite 88
lique. ! DANGER Quand on relève le réservoir de récupération (après l’avoir préalablement vidé de son conte- empêcher que le réservoir ne se referme accidentellement (Fig. 29).
MANUTENTION ET INSTALLATION Levage et transport de la machine emballée ! ATTENTION tout renversement ou chute accidentelle. Le chargement/déchargement des engins de trans- Contrôles à la livraison Déballage ! ATTENTION Pendant le déballage de la machine, l’opérateur doit être muni des équipements de protec- Batteries d’alimentation (version Battery) nant les...
! INFORMATION Suivre les instructions suivantes pour sélectionner le type de batterie installée: Batterie : préparation ! DANGER Pendant l’installation ou l’entretien des batteries, l’opérateur doit être muni des équipe- ments de protection nécessaires (gants, lunettes, combinaison, etc.) pour limiter le risque ne pas provoquer d’étincelles ni fumer.
Batterie : retrait ! DANGER Lors de la dépose de la batterie l’opérateur doit être muni des équipements de protection personnelle (gants, lunettes, combinaison, chaussures de sécurité etc.) nécessaires pour ne pas court-circuiter les pôles des batteries, ne pas provoquer d’étincelles, ne pas fumer, et procéder comme suit: Choix du chargeur de batterie ! DANGER...
Seite 93
Installation et réglage du suceur Réglage du suceur...
! INFORMATION Suivre les instructions suivantes pour paramétrer sur le logiciel de la machine la langue à Levage et transport de la machine ! ATTENTION mesures de sécurité les plus appropriées à la situation. Utiliser un équipement de protection individuelle approprié.
GUIDE PRATIQUE POUR L’OPÉRATEUR ! ATTENTION Avant de commencer, revêtir combinaison, casque, chaussures antidérapantes et imper- méables, masque de protection des voies respiratoires, gants et tout autre équipement de protection exigé par le milieu dans lequel on travaille. ! ATTENTION Ne jamais laisser la machine sans surveillance, ne jamais la laisser garée avec la clé...
Seite 97
Commandes Interrupteur d’urgence (Fig.9-Réf.1) : en Pédale accélérateur (Fig.9-Réf.2) : Prise pour chargeur de batterie (Fig.10) : BATTERY CHARGER Interrupteur général (Fig.11-Réf.1) :...
Seite 100
Travail Quelques conseils pour une utilisation optimale de la balayeuse Vidange du réservoir de récupération...
Seite 101
Vidange du réservoir d’eau/détergent Remplissage du réservoir d’eau/détergent...
Seite 102
Remplissage du bidon Chem Dose (accessoire) Fin du travail ! INFORMATION Vider le réservoir de récupération et recharger les batteries Déplacement de la machine hors utilisation...
ARRET PROLONGE ! ATTENTION Si on ne recharge pas les batteries régulièrement comme indiqué précédemment elles risquent d’être irrémédiablement endommagées. Le constructeur n’est pas responsable des mauvais fonctionnements dus à un manque d’entretien, à une utilisation incorrecte et/ou non conforme.
INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN ! DANGER Avant toute opération d’entretien débrancher impérativement les batteries. Les opérations d’entretien concernant l’installation électrique et, plus en général, toutes ciens spécialisés, conformément aux normes de sécurité en vigueur et aux indications du manuel pour la maintenance. Entretien - Règles générales...
Fusibles : remplacement ! DANGER Cette opération doit être réalisée machine arrêtée et clé retirée ! ATTENTION Ne jamais remplacer le fusible par un autre de plus fort ampérage. ! DANGER Ne pas appuyer sur panneau de support des cartes électroniques sur les batteries, car un éventuel court-circuit peut provoquer l’explosion de ces dernières.
Seite 107
To serial number : From serial number: 80000262687 80000262688...
Entretien et recharge des batteries ! DANGER Ne pas contrôler les batteries avec des outils générant des étincelles. ! DANGER ! ATTENTION Pendant la recharge des batteries le réservoir de récupération doit être ouvert (basculé vers l’arrière) pour permettre une bonne aération du compartiment batteries et du chargeur de batteries.
Seite 110
Pousser/Remorquer la machine ! ATTENTION Si le levier est dans la position de frein électromagnétique désactivé (levier tourné dans le sens inverse des aiguilles d’une montre), le frein de la machine reste inactif. Ne jamais mettre la machine en marche avec l’électrofrein désactivé.
ALARMES AFFICHÉES Alarme Cause possible Intervention DETECTEE...
Seite 114
ques ALARMES SUR L'ÉCRAN DE LA CARTE TRACTION TRACTION TRACTION TRACTION PANNE ELECTROFREIN PANNE CARTE TRACTION ALIMENTATION CARTE TRACTION TRACTION ALARM...
SICHERHEITSZEICHEN WARNUNG VOR SCHNITTVERLETZUNGEN ACHTUNG, QUETSCHGEFAHR FÜR GLIEDMASSEN ACHTUNG, SCHÜRFGEFAHR ACHTUNG, VERLETZUNGSGEFAHR DURCH BEWEGLI- CHE TEILE ACHTUNG, GEFAHR DURCH SÄUREN ACHTUNG, HEISSE OBERFLÄCHE ÜBERWINDBARE NEIGUNG BEDIENERHANDBUCH, BETRIEBSANLEITUNG DAS BEDIENERHANDBUCH LESEN SYMBOL DREHSTROM ISOLIERKLASSE, DIESE KLASSIFIZIERUNG IST NUR BEI BATTERIEBETRIEBENEM GERÄT GÜLTIG.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Zweck des Handbuchs Dieses Handbuch wurde vom Hersteller erstellt und ist wesentlicher Bestandteil der Maschine Bediener notwendigen Informationen. Neben diesem Handbuch mit allen für die Benutzer erforderlichen Informationen wurden andere Wartungstechniker beinhalten. Alle in diesem Handbuch enthaltenen Angaben von rechts oder links, Uhrzeigersinn oder Gegenuhrzeigersinn beziehen sich immer auf die Fahrtrichtung der Maschine.
TECHNISCHE INFORMATIONEN Allgemeine Beschreibung Bei der gegenständlichen Maschine handelt es sich um einen Scheuersaugautomaten, der in Privat- und Industriebereichen zum Kehren, Schrubben und Trocknen von ebenen, horizontalen, glatten oder leicht rauen Fußböden, die gleichmäßig und frei von Hindernissen sind, eingesetzt wird.
Gefahrenbereiche Bedienfeld: Kurzschlussgefahr Tankeinheit: Bei Verwendung besonderer Reinigungsmittel besteht die Gefahr, dass Augen, Haut, Schleimhäute und Atemwege gereizt werden und es besteht Erstickungsgefahr. Gefahr aufgrund des aus der Umgebung aufgesaugten Schmutzes (Bakterien und Chemikalien). Quetschgefahr zwischen den beiden Tanks, wenn der Schmutzwassertank wieder am Reinigungsmitteltank angebracht wird.
SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitsvorschriften ! GEFAHR Vor Start, Gebrauch, Instandhaltung, Wartung oder sonstigen Arbeiten an der Maschine die ! ACHTUNG Beachten Sie unbedingt alle im Handbuch angegebenen Vorschriften (insbesondere die mit Gefahr und Achtung gekennzeichneten) sowie die direkt an der Maschine angebrachten Sicherheitszeichen Der Hersteller haftet auf keinen Fall für Personen- und Sachschäden, die auf die Missachtung der Vorschriften zurückzuführen sind.
Seite 126
Die Belüftungs- und Kühlschlitze nicht verschließen. Die Sicherheitseinrichtungen auf keinen Fall entfernen, verändern und umgehen. Zahlreiche schlechte Erfahrungen haben gezeigt, dass verschiedene am Körper getragene Gegenstände oft Ursache von schweren Unfällen sind: Vor Arbeitsbeginn unbedingt Schmuckstücke, Uhren, Krawatten und Sonstiges ablegen. Der Bediener muss zur eigenen Sicherheit immer persönliche Schutzausrüstungen benutzen: Arbeitskittel oder Overall, rutschsichere und wasserdichte Schuhe, Gummihandschuhe, Schutzbrille und Gehörschutz sowie Atemschutzmaske.
Seite 127
Nur vom Hersteller gelieferte Originalersatzteile verwenden, da nur diese den sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts gewährleisten. Nie von anderen Maschinen abmontierte Teile oder Bausätze als Ersatzteile verwenden. Diese Maschine wurde für eine Lebensdauer von zehn Jahren ab dem auf dem Typenschild angegebenen Herstellungsdatum konstruiert und hergestellt.
TRANSPORT UND INSTALLATION Anheben und Transport der verpackten Maschine ! ACHTUNG Überzeugen Sie sich beim Anheben der verpackten Maschine davon, dass diese fest verankert ist, um deren unbeabsichtigtes Umkippen oder Herabfallen zu vermeiden. Das Be- und Entladen der Transportfahrzeuge muss bei angemessener Beleuchtung ausgeführt werden.
! HINWEIS Die folgenden Angaben beachten, um in der Software der Maschine den installierten Akkutyp einzugeben: siehe Kapitel „Technisches Menü“ Akku: Vorbereitung ! GEFAHR Während der Installation oder Wartungsarbeiten an den Akkus hat der Bediener alle zur Herabsetzung der Unfallgefahr notwendigen Schutzausrüstungen (Handschuhe, Brillen, Akkus nicht kurzschließen, keine Funken verursachen und nicht rauchen.
Akku: Ausbau ! GEFAHR Beim Entfernen des Akkus muss der Bediener alle zur Herabsetzung der Unfallgefahr notwendigen Schutzausrüstungen (Handschuhe, Brille, Overall, Sicherheitsschuhe, usw.) fernhalten, darf die Pole der Akkus nicht kurzschließen, keine Funken verursachen und nicht rauchen. Dann wie folgt vorgehen: Die Klemmen der Akkuverdrahtung von den Akkupolen abklemmen.
Montage und Einstellung des Saugfußes Die Maschine einschalten und den Saugfuß durch Drücken der Taste „Absaugung“ senken. anschrauben und den Saugschlauch einführen. Einstellen des Saugfußes aufzunehmen und so eine perfekte Trocknung zu erzielen. Mit der Zeit wird die mit dem Boden in Berührung stehende Kante durch das andauernde Schleifen abgerundet und rissig, wodurch die Trocknungsleistung beeinträchtigt wird und die Lippe ausgewechselt werden muss.
Montage der Bürsten Maschine mit einer Bürste: die Bürste in die Mitte unter den Bürstenkopf legen (Abb.7), die Maschine einschalten. Bei einmaligem Drücken der Taste zum EIN- / AUSHAKEN nach dem Einschalten der Maschine wird die Bürste ausgehakt, beim zweiten Drücken der Taste wird die Bürste automatisch eingehakt, die Taste ist nur dann aktiv, wenn alle Funktionen ausgeschaltet sind (Absaugung und Bürsten).
! HINWEIS Die Sprache der auf dem Display angezeigten Meldungen wird in der Software der Maschine wie folgt eingestellt: siehe Kapitel „Technisches Menü“ Anheben und Transport der Maschine ! ACHTUNG Der gesamte Vorgang muss in einem gut beleuchteten Raum und unter Anwendung angemessener Sicherheitsmaßnahmen durchgeführt werden.
PRAKTISCHER LEITFADEN FÜR DEN BEDIENER ! ACHTUNG Vor Arbeitsbeginn einen Arbeitskittel, Ohrenschutz, rutschsichere und wasserdichte Schuhe, Atemschutzmaske, Handschuhe und alle sonstigen von der Arbeitsumgebung geforderten Schutzausrüstungen anziehen. ! ACHTUNG Die Maschine nie unbewacht lassen oder abstellen, wenn der Zündschlüssel im Hauptschalter steckt und die elektrische Feststellbremse nicht gezogen ist.
Bedienelemente Not-Aus-Schalter (Abb. 9, Pkt. 1): Im Notfall oder bei unmittelbarer Gefahr den Sicherheitshebel in Richtung Tank schieben: Der Stromkreis zur Stromversorgung der Maschinenfunktionen werden deaktiviert. Gaspedal (Abb. 9, Pkt. 2): Mit diesem Pedal wird die Fahrgeschwindigkeit der Maschine geregelt. Wird das Gaspedal bei eingeschalteter Maschine länger als drei Sekunden losgelassen, schaltet diese auf „AUTO POWER-OFF“: Alle Funktionen der...
Seite 136
Taste Absaugung (Abb. 12-Pkt. 1): während des Betriebs mit den Programmen AUTO, ECO oder APC wird mit dieser Taste die Absaugung aktiviert/deaktiviert; außerhalb dieser Programme werden die Absaugung manuell aktiviert und der Saugfuß abgesenkt. Taste Wasser/Reinigungsmittel (Abb. 12-Pkt. 2): während des Betriebs mit den Pro- grammen AUTO, ECO und APC wird mit dieser Taste die Abgabe von Wasser/Reinigung- smittel aktiviert und deaktiviert (indem die Taste für zwei Sekunden anhaltend gedrüc- kt wird);...
Seite 137
Taste Hupe (Abb. 12-Pkt. 5): dient zum Aktiveren des akustischen Signals. Taste Fahrtrichtung (Abb. 12-Pkt. 6): mit dieser Taste wird die Fahrtrichtung der Maschi- ausgewählt,bei Auswahl des Rückwärtsgangs erscheint auf dem Display der Buchsta- be „R“ und der Summer gibt ein intermittierendes Tonsignal ab. Taste Programm ECO (Abb.
Maschinenbetrieb Setzen Sie sich auf den Fahrersitz. Drehen Sie den Hauptschalter auf „1“. Mit der entsprechenden Taste die Fahrtrichtung wählen. Das Betriebsprogramm AUTO oder ECO auswählen. Das Gaspedal betätigen, mit der Arbeit beginnen. Einige nützliche Ratschläge für den optimalen Gebrauch des Scheuersaugautomaten Bei Fußböden mit besonders hartnäckiger Verschmutzung kann die Maschine den Reinigungs- und Trocknungsvorgang getrennt ausführen.
Entleeren des Wasser-/Reinigungsmitteltanks Zum Entleeren des Tanks die nachfolgenden Anweisungen beachten: Alle Maschinenfunktionen ausschalten. Die Maschine in den gewählten Entsorgungsbereich fahren. Die Maschine anhalten. Den Verschluss abschrauben und den Tank entleeren (Abb. 14). Füllen des Wasser-/Reinigungsmitteltanks Dosierverschluss ausgestattet, der verwendet werden kann, um das Reinigungsmittel im Tank zu verdünnen.
Füllen des Chem-Dose-Kanisters (optional) Den Schmutzwassertank anheben. Den Kanister (Abb. 16) mit Reinigungsmittel füllen. Nach der Arbeit ! HINWEIS Bei Arbeitsende die Maschine über den Hauptschalter ausschalten. Diese Maschine besitzt keine Feststellbremse, da sie mit einer Elektrobremse ausgestattet ist, die die Maschine automatisch bremst, wenn das Fahrpedal nicht betätigt wird.
LÄNGERER STILLSTAND Wenn die Maschine längere Zeit nicht benutzt wird, beispielsweise wenn sie für mehr als einen Monat in einem Showroom ausgestellt bzw. eingelagert ist, sind folgende Punkte zu beachten: Akkumulatoren konstant ihre maximale Ladung beibehalten. Die Akkus über den entsprechenden Steckverbinder von der Maschine abklemmen. Eventuell das Akkuladegerät von der Stromversorgung trennen.
ANLEITUNGEN FÜR DIE WARTUNG ! GEFAHR Es dürfen keine Wartungsarbeiten durchgeführt werden, solange die Akkus nicht abgeklemmt sind. Wartungsarbeiten an der Elektrik und alle Wartungsarbeiten, die nicht ausdrücklich in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind, müssen von technischem Fachpersonal in Übereinstimmung mit den gültigen Sicherheitsnormen und den Vorschriften im Wartungshandbuch ausgeführt werden.
Reinigung des Filters des Wasser-/Reinigungsmitteltanks Für die Reinigung des Filters wie folgt vorgehen: Den Hahn (Abb. 18, Pkt. 1), der sich im frontseitigen linken Maschinenbereich neben dem Den Filterdeckel (Abb. 18, Pkt. 2) abschrauben, den Filter herausnehmen und unter Den Filter wieder in seine Halterung einsetzen, sicherstellen, dass er richtig in seiner Aufnahme sitzt und den Deckel wieder anschrauben.
Sicherungen: Auswechseln ! GEFAHR Bei diesem Vorgang müssen die Maschine ausgeschaltet und der Schlüssel gezogen sein. ! ACHTUNG Nie eine Sicherung mit größerer Stromstärke als vorgesehen installieren. ! GEFAHR deren Explosion verursachen kann. Falls eine Sicherung weiterhin durchbrennt, muss der Defekt in der Verkabelung, in den Platinen (sofern vorhanden) oder in den Motoren gesucht und repariert werden: Das Gerät von technischem Fachpersonal überprüfen lassen.
Seite 145
(Abb. 22, Pkt. 1) Hauptsicherung (Abb. 23, Pkt. 1, 2) Bürstenmotorensicherungen (Abb. 23, Pkt. 3) Sicherung Stellantrieb Bürstenkopf, Stellantrieb Saugfuß (Abb. 23, Pkt. 4) Sicherung Absaugung (Abb. 23, Pkt. 5) Sicherung Magnetventil, Chem-Dose-Pumpe To serial number : From serial number: 80000262687 80000262688...
Seite 146
! GEFAHR Die Akkus nicht durch Funken prüfen. Die Akkus strömen entzündliche Dämpfe aus: Alle Flammen oder Glutherde vor dem Prüfen oder Nachfüllen der Akkus löschen. ! GEFAHR Die beschriebenen Vorgänge in belüfteten Räumen durchführen. ! ACHTUNG schwenkt), damit das Batteriefach und das Akkuladegerät richtig belüftet werden. ! ACHTUNG ! ACHTUNG Um bleibende Schäden zu vermeiden, dürfen sich die Akkus nie komplett entladen.
„ONBOARD“-Akkuladegerät: Den Schmutzwassertank anheben. Den Stecker des Akkuladegeräts herausziehen. Den Stecker in die Steckdose einstecken (Abb. 25). Kap. „Fehlermeldungen am Display“). Ersetzen der Sauglippen Die Maschine einschalten und den Saugfuß durch Drücken der Taste „Absaugung“ senken. Den Saugschlauch aus dem Saugfuß herausziehen (Abb. 26). Den Saugfuß...
Die zwei Lippenhalter nach außen drücken (Abb. 27, Pkt. 2) und herausziehen. Die Sauglippe entfernen. Die gleiche Sauglippe wieder einbauen, dabei aber die Kante, die mit dem Fußboden in Berührung kommt, umkehren, bis alle vier Kanten abgenutzt sind, oder eine neue Sauglippe in den Zapfen des Saugfußkörpers einspannen.
Regelmäßige Kontrollen In der nachfolgenden Tabelle ist für jeden Arbeitsablauf die jeweils verantwortliche Person angege- ben. B = Bediener G = Geschultes Personal. Intervall Verantwortli- Z e i c h e - Beschreibung Arbeitsablauf Schmiermittel/Flüs- cher nerklärung sigkeit Täglich Pad(s) Prüfen, drehen oder auswechseln Bürste(n) Prüfen, reinigen...
STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Die Maschine funktioniert nicht. Die Akkus sind nicht angeschlossen. Die Akkus an die Maschine anschließen. Die Akkus sind leer. Der Hebel zum Abkoppeln der Akkus wur- Den Hebel wieder in die richtige Position de gedrückt.
FEHLERMELDUNGEN AM DISPLAY Fehlermeldung Mögliche Ursache Maßnahme THERM.BÜRSTEN Bürstenmotoren überhitzt. Bürstenmotoren abkühlen lassen. Thermokontakt an den Motoren fehlerhaft. Bürstenmotor ersetzen. Anschluss fehlerhaft. Anschluss prüfen. THERMOSCHUTZ ANTRIEB Antriebsrad überhitzt. Antriebsrad abkühlen lassen. Thermokontakt an Motor fehlerhaft. Antriebsrad ersetzen. Anschluss fehlerhaft. Anschluss prüfen. BEDIENER FEHLT Sicherheits-Mikroschalter am Sitz erfasst Setzen Sie sich auf den Fahrersitz.
Seite 152
NOT-AUS Kommunikationsproblem Elektronikplatinen Den Not-Aus-Schalter drücken und nach 10 ABKLEMMEN Sekunden zurücksetzen. Falls nach diesem Ablauf auf dem Display der Text “update softwa- re” erscheint, die Maschine nicht ausschalten, sondern warten, bis der Ablauf beendet ist. FEHLERMELDUNGEN AM DISPLAY VON ANTRIEBSPLATINE TEMPERATUR Platinentemperatur zwischen -10 °C und Platine kühlen oder erhitzen.
TECHNISCHES MENÜ Das Menü wird durch gleichzeitiges Drücken der Tasten „+“ und „-“ aufgerufen, wenn keine Funktion aktiv ist. Mit „+“ wird die Parameterauswahl oder der Wert des ausgewählten Parameters erhöht. Mit „-“ wird die Parameterauswahl oder der Wert des ausgewählten Parameters reduziert. Mit der Taste „Bürsten ein-/aushaken“...
Seite 154
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales)
Seite 155
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ................4 MEDIDAS DE LA MÁQUINA ..................6 SEÑALES DE SEGURIDAD ...................7 INFORMACIONES GENERALES ................8 Finalidad del manual ........................8 ......................8 .................... 8 INFORMACIONES TÉCNICAS ................9 ........................9 Leyenda ............................9 ........................... 10 ............................. 10 INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD ............11 ........................
SEÑALES DE SEGURIDAD ATENCIÓN, PELIGRO DE AMPUTACIÓN ATENCIÓN, PELIGRO DE APLASTAMIENTO DE LOS MIEMBROS ATENCIÓN, PELIGRO DE ABRASIÓN ATENCIÓN, PELIGRO ÓRGANOS MÓVILES ATENCIÓN, PELIGRO PRESENCIA DE ÁCIDOS ATENCIÓN, SUPERFICIE CALIENTE PENDIENTE SUPERABLE MANUAL DEL OPERADOR, INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO LEA EL MANUAL DEL OPERADOR CLASE DE AISLAMIENTO, DICHA CLASIFICACIÓN SÓLO ES VÁLIDA CON EL APARATO FUNCIONANDO CON BA...
INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD Normas de seguridad ! PELIGRO Lea detenidamente el “Manual de Instrucciones para el uso” antes de proceder con la puesta en marcha, uso, mantenimiento, mantenimiento ordinario o cualquier otro tipo de operación ! ATENCIÓN Respete escrupulosamente todas las indicaciones contenidas en el Manual (especialmente el capítulo “...
Seite 164
! PELIGRO impide que el depósito se cierre accidentalmente (Fig. 29).
Seite 168
! ATENCIÓN ! PELIGRO riesgos de accidente; controle que todos los interruptores situados en el cuadro de mandos la siguiente manera: ! PELIGRO...
ALARMAS EN LA PANTALLA Alarma Operación NO OPERADOR LLAVE ACELERADOR RESERVA AGUA FALTA AGUA DEPÓSITO AGUA SUCIA DETERG. AGOTADO TARJETA EQUIPOS NO DETECTADA SERVICIO DE LLAMADA CARGA COMPLETA ERROR FROM C.B. BATTERY NO CONNECT O.C. BRUSH BRUSH FUSE...
Seite 190
DESCONECTAR EMERGEN ALARMAS EN LA PANTALLA DE LA TARJETA DE TRACCIÓN TEMPERATURA TARJETA TRACCIÓN FALLO VELOCIDAD BAJA TENSIÓN TARJETA TRACCIÓN SOBRETENSIÓN TARJETA TRACCIÓN PEDAL DESACT. 10 SEC. PEDAL DESACT. TRACCIÓN ALIMENTACIÓN TARJETA TRACCIÓN SOBRECORRIENTE TRACTION ALARM...
MENÚ TÉCNICO ZONA DE TRABAJO IT, GB, ES..PROGRAMA AUTO PRESIÓN CEPILLOS 1..5 CAUDAL DE AGUA 1..5 REDUCCIÓN 0..100% VELOCIDAD CAUDAL DETERGENTE SALIR APAGADO ACIDO VELOCIDAD M.A. 0..100% ASISTENCIA PASSWORD VOLVER AL MENÚ ANTERIOR SALIR...
Seite 192
NORSK (Oversettelse av originalinstruksjonene)
Seite 193
TEKNISKE EGENSKAPER ..................4 MASKINDIMENSJON .....................6 SIKKERHETSMERKING ..................7 GENERELL INFORMASJON .................8 Hensikten med denne håndboken....................8 ........................8 ..................8 TEKNISK INFORMASJON ..................9 ........................9 ..........................9 ............................10 ............................10 SIKKERHETSINFORMASJON ................11 .......................... 11 TRANSPORT OG INSTALLASJON ..............14 ..................
GENERELL INFORMASJON Hensikten med denne håndboken. maskinen ! FARE Angir at du må være oppmerksom for å unngå en alvorlige konsekvenser som kan gi til dø- delig utfall for personellet, eller mulige helseskader. ! VÆR OPPMERKSOM Angir at du må være oppmerksom for å unngå en alvorlige konsekvenser som kan føre til skader på...
SIKKERHETSINFORMASJON Sikkerhetsnormer ! FARE grep på maskinen. ! VÆR OPPMERKSOM tene som omhandler fare og ”vær oppmerksom” -varsler), samt “ ” som er klebet direkte på maskinen. Produsenten frasier seg ethvert ansvar for skader på personer og gjenstander som blir for- årsaket av manglende overholdelse av anvisninger og påbud.
Seite 202
“ ! FARE Når oppsamlingstanken heves (innholdet må først være tømt ut) for adgang til rommet, må sikkerhetsstangen som hindrer tanken i å lukkes igjen utilsiktet være satt inn (Fig.29).
TRANSPORT OG INSTALLASJON Løfting og transport av emballert maskin. ! VÆR OPPMERKSOM Ved all løfting må man sørge for at den innpakkede maskinen er godt forankret, slik at man unngår velt og fall på grunn av uhell. Kontroller ved levering Utpakking ! VÆR OPPMERKSOM å...
! INFORMASJON er installert: Teknisk meny Batteri: forberedelse ! FARE Batterier: installasjon og tilkopling ! FARE bolet ”+”. Unngå å kontrollere om batteriet er ladet ved å slå gnister. føre til at selve batteriet eksploderer. ! VÆR OPPMERKSOM Battery Battery...
Batterier: fjerning ! FARE Valg av batterilader ! FARE Bruk CE-merket batterilader som er i overensstemmelse med produktstandarden (EN60335- Forberedelse av batteriladeren...
Seite 207
Installasjon og regulering av nalen Regulering av nalen...
! INFORMASJON programvaren til maskinen. Teknisk meny Løfting og transport av maskinen ! VÆR OPPMERKSOM dige forholdsregler i enhver situasjon. maskinen.
PRAKTISK GJENNOMGANG FOR OPERATØREN ! VÆR OPPMERKSOM kreves i lokalet som skal rengjøres. ! VÆR OPPMERKSOM ler uten at den elektriske parkeringsbremsen er på. ! INFORMASJON Dersom man skal bruke maskinen for første gang, anbefales det å gjøre en prøvekjøring på ! VÆR OPPMERKSOM når maskinen står i ro.
Seite 211
maskinen. snittet BATTERY maskinen. CHARGER...
PERIODER DER MASKINEN IKKE ER I BRUK ! VÆR OPPMERKSOM Dersom du ikke lader opp batterielementene jevnlig slik som angitt over risikerer du at de vil kunne ødelegges slik at de ikke kan repareres. se, upassende og/eller ulovlig bruk.
VEDLIKEHOLDSANVISNING ! FARE Du må aldri utføre vedlikeholdsoperasjoner uten først å ha koplet fra batteriene. Vedlikeholdsoperasjoner på det elektriske anlegget, og alle operasjoner som ikke blir be- gjeldende sikkerhetsnormer og på den måten som beskrives i vedlikeholdsanvisningen. Vedlikehold - Generelle regler...
Seite 220
Sikringer: utskifting ! FARE Operasjonene må utføres med avslått maskin, og startnøkkel trukket ut. ! VÆR OPPMERKSOM ! FARE Ikke legg panelet med de elektroniske kortene på batteriene, da en eventuell kortslutning vil kunne føre til at disse eksploderer.
Seite 221
To serial number : From serial number: 80000262687 80000262688...
Vedlikehold og opplading av batteriene ! FARE Unngå å kontrollere batteriene ved bruk av gnister/ ild. ! FARE Utfør alle de arbeidstrinnene som beskrives i dette avsnittet i lokaler med god utlufting. ! FARE Mens batteriet lades må oppsamlingstanken være åpen (dreid bakover) for å gi korrekt lufting til batterirommet og batteriladeren.
Seite 224
! VÆR OPPMERKSOM Hvis spaken er posisjonen for deaktivert elektrobrems (spaken dreid i klokkeretningen), for- blir maskinbremsen inaktiv. Slå aldri på maskinen med elektrobremsen deaktivert.
Seite 225
Jevnlige kontroller Intervall Ansvarlig Beskrivelse Smøremiddel/Væske f o r k l a - ring Pute stank...
ALGEMENE INFORMATIE Doel van de handleiding ! GEVAAR Geeft aan dat moet worden opgelet dat geen ernstige gevolgen optreden die de dood of mogelijk gevaar voor de gezondheid van het personeel kunnen veroorzaken. ! ATTENTIE Geeft aan dat moet worden opgelet dat geen ernstige gevolgen optreden die schade aan de machine, de omgeving waarin men werkt of economische verliezen kunnen veroorzaken.
INFORMATIE OVER DE VEILIGHEID Veiligheidsvoorschriften ! GEVAAR Lees aandachtig de gebruikershandleiding door alvorens te beginnen met het starten, de bediening, het (gewone en buitengewone) onderhoud of andere werkzaamheden aan de machine. ! ATTENTIE Neem alle voorschriften in deze handleiding (met name de voorschriften met het gevaar- en attentiesymbool) en de veiligheidsplaten die rechtstreeks op de machine zijn aangebracht De fabrikant wijst alle aansprakelijkheid af voor letsel/schade aan personen en zaken wegens het niet in acht nemen van de voorschriften.
Seite 240
! GEVAAR Wanneer de vuilwatertank is opgeheven (de inhoud moet eerder geleegd zijn), moet voor toegang tot het vak de veiligheidsbeugel die verhindert dat de tank zich per ongeluk weer sluit in positie worden gebracht (Fig.29).
VERPLAATSING EN INSTALLATIE ! ATTENTIE Controleer tijdens alle hefwerkzaamheden of de verpakte machine stevig bevestigd is, om onverwachts omkantelen of vallen te voorkomen. Het laden/lossen uit de vervoersmiddelen moet met passende verlichting gebeuren. Uitpakken ! ATTENTIE Degenen die de machine uitpakken, moeten de nodige persoonlijke beschermingsmiddelen dragen (handschoenen, bril, enz.) om het risico van letsel te beperken.
Seite 243
! INFORMATIE Volg de volgende instructies om in de software van de machine het type geïnstalleerde accu’s in te stellen: Accu: voorbereiding ! GEVAAR Tijdens de installatie of onderhoud aan de accu’s, moet de gebruiker de persoonlijke beschermingsmiddelen (handschoenen, veiligheidsbril, beschermende overall, enz.) dragen die nodig zijn om het risico van letsel te beperken, uit de buurt van eventueel open vuur blijven, en mag hij niet de polen van de accu’s kortsluiten, geen vonken veroorzaken en niet roken.
Seite 244
Accu: verwijdering ! GEVAAR Tijdens het verwijderen van de accu’s moet de gebruiker de persoonlijke beschermingsmiddelen (handschoenen, veiligheidsbril, beschermende overall, veiligheidsschoeisel, enz.) dragen die nodig zijn om het risico van letsel te beperken; controleer of alle schakelaars op het de buurt van eventueel open vuur, sluit niet de polen van de accu’s kort, veroorzaak geen vonken en rook niet en ga vervolgens als volgt te werk: Keuze van de acculader ! GEVAAR...
Seite 247
! INFORMATIE Volg de volgende instructies om in de software van de machine de taal in te stellen die gebruikt wordt voor de meldingen die op het display worden getoond: ! ATTENTIE Alle fases moeten altijd worden uitgevoerd in een omgeving met voldoende verlichting en De gebruiker dient voor zijn veiligheid altijd de persoonlijke beschermingsmiddelen te gebruiken.
PRAKTISCHE GIDS VOOR DE GEBRUIKER ! ATTENTIE Alvorens met werken te beginnen, een schort, gehoorbeschermers, waterbestendig antislipschoeisel, masker ter bescherming van de luchtwegen, handschoenen en elke ander beschermingsmiddel dragen dat vereist wordt door de omgeving waarin men werkt. ! ATTENTIE Laat de machine nooit onbewaakt of geparkeerd achter met uitgeschakelde elektrische parkeerrem of met de sleutel in de hoofdschakelaar ingebracht.
Seite 249
BBedieningselementen Noodschakelaar (Fig.9-Ref.1): Gaspedaal (Fig.9-Ref.2): Aansluiting voor acculader (Fig.10): BATTERY CHARGER Hoofdschakelaar (Fig.11-Ref.1):...
Seite 252
Werk Enkele nuttige tips voor het optimale gebruik van de schrobzuigmachine Ledigen vuilwatertank...
Seite 253
Ledigen schoonwatertank (bevat water met reinigingsmiddel) Ledigen schoonwatertank...
Seite 254
Vullen Chem Dose reservoir (accessoire) inde werk ! INFORMATIE Ledig de vuilwatertank en laad de accu’s op Verplaatsing van de machine wanneer hij niet werkt...
PERIODEN VAN INACTIVITEIT ! ATTENTIE Als de accu’s zoals eerder aangegeven niet periodiek worden opgeladen, riskeert men dat ze onherstelbaar beschadigd raken. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele storingen veroorzaakt door nalatigheid, verkeerd en(of niet-conform gebruik.
INSTRUCTIES VOOR HET ONDERHOUD ! GEVAAR Er mogen geen onderhoudswerkzaamheden uitgevoerd worden zolang de accu’s niet zijn afgekoppeld. Onderhoud dat de elektrische installatie betreft, en alles dat niet uitdrukkelijk in deze handleiding is beschreven, mag uitsluitend verricht worden door gespecialiseerd technisch personeel, conform de geldende veiligheidsvoorschriften en hetgeen bepaald in de handleiding voor het onderhoud.
Zekeringen: vervanging ! GEVAAR Handeling uit te voeren met uitgeschakelde machine en verwijderde sleutel. ! ATTENTIE Installeer nooit zekeringen met een hoger ampèrage dan voorzien. ! GEVAAR Laat het paneel met elektronische kaarten niet op de accu’s steunen, aangezien een eventuele kortsluiting hun explosie kan veroorzaken.
Seite 259
To serial number : From serial number: 80000262687 80000262688...
Seite 260
Onderhoud en opladen van de accu’s ! GEVAAR Controleer de accu’s niet door middel van vonkvorming. Uit accu’s komen ontvlambare dampen vrij: doof vlammend of gloeiend materiaal alvorens de accu’s te controleren en bij te vullen. ! GEVAAR Voer de hieronder beschreven handelingen in geventileerde ruimten uit. ! ATTENTIE Tijdens het laden van de accu’s moet de vuilwatertank open zijn (naar achteren gedraaid) om een correcte ventilatie van het accuvak en de acculader toe te staan.
Duw-/trekbeweging van de machine ! ATTENTIE Als de hendel in de stand van uitgeschakelde elektromagnetische rem staat (hendel rechtsom gedraaid), blijft de rem van de machine onwerkzaam. Schakel nooit de machine met uitgeschakelde elektrorem in.
SINALÉTICA DE SEGURANÇA ATENÇÃO, PERIGO DE CORTE ATENÇÃO, PERIGO DE ESMAGAMENTO DOS MEMBROS ATENÇÃO, PERIGO DE ABRASÃO ATENÇÃO, PERIGO DE ÓRGÃOS EM MOVIMENTO ATENÇÃO, PERIGO DE PRESENÇA DE ÁCIDOS INCLINAÇÃO SUPERÁVEL MANUAL DO OPERADOR, INSTRUÇÕES DE FUNCIONA MENTO LER O MANUAL DO OPERADOR CLASSE DE ISOLAMENTO;...
INFORMAÇÕES GERAIS Objectivo do manual pavimento lavado e no ambiente. manual. ! PERIGO Indica que é necessário prestar atenção para não incorrer em consequências graves que possam provocar a morte do pessoal ou eventuais danos para a saúde. ! ATENÇÃO Indica que é...
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Normas de segurança ! PERIGO Leia atentamente o “Manual de instruções” antes de proceder às operações de arranque, utilização, manutenção, manutenção ordinária ou qualquer outra intervenção na máquina. ! ATENÇÃO Cumpra rigorosamente todas as recomendações contidas no Manual (em especial, as de perigo e de atenção) e as placas de segurança;...
Seite 278
cante. ! PERIGO Quando o depósito de recuperação é levantado (deve ser previamente esvaziado) para ace- der ao compartimento, deve estar inserido na respetiva posição o suporte de segurança que impede que o depósito se feche acidentalmente (Fig.29).
MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO Elevação e transporte da máquina embalada ! ATENÇÃO A fase de carga/descarga dos veículos deve ser efectuada com uma iluminação adequada. Desembalamento ! ATENÇÃO Durante o desembalamento da máquina, o operador deve estar munido dos acessórios ne- cessários (luvas, óculos, etc.) para limitar os riscos de acidentes.
! INFORMAÇÃO Cumpra as instruções seguintes para programar no Software da máquina o tipo de bateria instalada: Bateria: preparação ! PERIGO Durante a instalação ou qualquer tipo de manutenção das baterias, o operador deve estar munido dos acessórios (luvas, óculos, macacão de protecção, etc.) necessários para limitar os riscos de acidentes, deve afastar-se de eventuais chamas livres, não provocar curto- -circuitos nos pólos das baterias, não causar faíscas e não fumar.
Seite 282
Bateria: remoção ! PERIGO Durante a remoção da bateria, o operador deve munir-se dos acessórios (luvas, óculos, fato de protecção, calçado de segurança, etc.) necessários para limitar os riscos de aciden- “0” (desligado) e que a máquina está desligada. Afaste-se de eventuais chamas livres, não provoque curto-circuitos nos pólos das baterias, não cause faíscas e não fume.
Seite 283
Instalação e regulação do squeegee Regulação do squeegee...
! INFORMAÇÃO Cumpra as instruções seguintes para programar no Software da máquina a língua a utilizar para as mensagens apresentadas no visor: Elevação e transporte da máquina ! ATENÇÃO Todas as fases devem ser realizadas num ambiente devidamente iluminado e adoptando as medidas de segurança mais apropriadas à...
GUIA PRÁTICO PARA O OPERADOR ! ATENÇÃO Antes de começar a trabalhar, coloque as batas, auscultadores, sapatos antiderrapantes e impermeáveis, máscara de protecção das vias respiratórias, luvas e qualquer outro disposi- tivo de protecção exigido pelo ambiente em que estiver a operar. ! ATENÇÃO Nunca deixe a máquina sem vigilância ou estacionada com a chave de ignição inserida no interruptor geral e com o travão eléctrico de estacionamento desengatado.
Comandos Interruptor de emergência (Fig.9-Ref.1): Pedal do acelerador (Fig.9-Ref.2): ao ac Tomada para carregador de bateria (Fig.10): BATTERY CHARGER Interruptor geral (Fig.11-Ref.1): acti...
Seite 288
Botão do aspirador (Fig.12-Ref.1) Botão da água/detergente (Fig.12-Ref.2) CHEM-DOSE (acessório) Botão da escova (Fig.12-Ref.3) Engate-desengate das escovas “CLICK-ON-OFF” (Fig.12-Ref.4):...
Seite 289
Botão do avisador sonoro (Fig.12-Ref.5): Botão de direção de avanço (Fig.12-Ref.6): Botão do programa ECO (Fig.12-Ref.7) Botão do programa AUTO (Fig.12-Ref.8) Botões “+ , -” (Fig.12-Ref.9-10): Visor (Fig.12-Ref.11) o capítulo...
Seite 290
Trabalho Alguns conselhos úteis para a melhor utilização da lavadora/secadora Esvaziamento do depósito de recolha...
Seite 291
Esvaziamento do depósito de água/detergente Enchimento do depósito de água/detergente...
Seite 292
Enchimento do reservatório Chem Dose (acessório) Fim do trabalho ! INFORMAÇÃO Esvazie o depósito de recolha e carregue as baterias Deslocação da máquina quando inactiva...
PERÍODOS DE INACTIVIDADE ! ATENÇÃO Se não proceder às recargas periódicas dos acumuladores conforme indicado anteriormen- O fabricante não é responsável por eventuais anomalias resultantes de negligência, utili- zação indevida e/ou não conforme.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO ! PERIGO Não deve efectuar nenhuma operação de manutenção sem ter desligado primeiro as bate- rias. As operações de manutenção que dizem respeito ao sistema eléctrico, bem como todas as que não forem explicitamente descritas neste manual de utilização, devem ser realizadas por pessoal técnico especializado, de acordo com as normas de segurança vigentes e as indicações do manual de manutenção.
Fusíveis: substituição ! PERIGO Operação a efectuar com a máquina desligada e a chave não inserida ! ATENÇÃO Nunca instale um fusível de amperagem superior à prevista. ! PERIGO Não apoie o painel porta placas electrónicas sobre as baterias, pois um eventual curto- -circuito poderá...
Seite 297
To serial number : From serial number: 80000262687 80000262688...
MANUTENÇÃO E RECARGA DAS BATERIAS ! PERIGO Não controle as baterias com faíscas. ! PERIGO Realize as operações descritas de seguida em ambientes arejados. ! ATENÇÃO Durante a recarga das baterias, o depósito de recolha deve estar aberto (rodado para trás) para permitir a ventilação correcta do compartimento das baterias e do carregador da ba- teria.
Seite 300
mente. Movimento de empurrar/puxar a máquina ! ATENÇÃO Se a alavanca estiver na posição de travão electromagnético desactivado (alavanca rodada no sentido dos ponteiros do relógio), o travão da máquina permanece inactivo. Nunca ligue a máquina com o travão eléctrico desactivado.
Seite 301
Intervalo Responsável Legenda Descrição Procedimento mento mento Semanalmente Pilhas Vedante da tampa do depósito de...
ALARMES NO VISOR Alarme Possível causa Intervenção vas. SEM OPERADOR CHAVE ACELERADOR ÁGUA NA RESERVA FALTA DE ÁGUA DEPÓSITO ÁGUA SUJA DETERG. ESGOTADO Encha o depósito Chem Dose. PLACA SERVIÇOS NÃO DETETADA BATERIA BAIXA BATERIA RESERVA CONTATAR AUTORIZADA BATERIA CARRENGANDO CARGA COMPLETA ERROR FROM C.B.
Seite 304
DESCONECTAR EMERGÊN ALARMES NO DISPLAY NA PLACA DE TRACÇÃO TEMPERATURA PLACA TRAÇÃO AVARIA ACELERADOR AVARIA dos. SUBTENSÃO PLACA TRAÇÃO SOBRETENSÃO PLACA TRAÇÃO AVARIA ENTRADAS HDP 10 SEC. AVARIA MOTOR TRAÇÃO AVARIA PLACA TRAÇÃO ALIMENTAÇÃO PLACA TRA ÇÃO SOBREINTENSIDADE TRACTION ALARM...
MENU TÉCNICO ÁREA DE TRABALHO LANGUAGE IT, GB, ES..PRESSÃO DAS AUTO PROGRAMA 1..5 ESCOVAS VAZÃO DE ÁGUA 1..5 REDUÇÃO DA 0..100% VELOCIDADE VAZÃO DE DETERGENTE SAIR POWER OFF TIPO DE BATERIA ÁCIDO VELOCIDADE 0..100% REVERSO ASSISTÊNCIA PASSWORD REGRESSAR AO MENU ANTERIOR SAIR...
Seite 306
SVENSKA (Översättning av originalinstruktioner)
Seite 307
TEKNISKA EGENSKAPER ..................4 MASKINENS DIMENSIONER .................6 VARNINGSSKYLTAR .....................7 ALLMÄN INFORMATION ..................8 Handbokens syfte .......................... 8 ....................... 8 ....................8 TEKNISK INFORMATION ..................9 ......................... 9 ..........................9 ..........................10 ............................10 SÄKERHETSINFORMATION ................11 ........................11 FÖRFLYTTNING OCH INSTALLATION ..............14 .................. 14 ........................
ALLMÄN INFORMATION Handbokens syfte nedan. ! FARA Anger att du ska fortgå försiktigt för att inte skapa en rad konsekvenser som kan vara livshotande eller medföra möjliga hälsoskador. ! VARNING Anger att du ska fortgå försiktigt för att inte skapa en rad konsekvenser som kan medföra maskin- och miljöskador samt ekonomiska förluster.
SÄKERHETSINFORMATION Säkerhetsföreskrifter ! FARA utför underhåll eller vilken som helst åtgärd. ! OBS och varningar) samt “ Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för person- eller maskinskador om dessa föreskrifter inte iakttas.
Seite 316
! FARA När återvinningstanken lyfts (efter att innehållet tömts) för att komma åt utrymmet, ska säkerhetshållaren sättas på plats som förhindrar att tanken oavsiktligen stänger sig (Fig. 29).
FÖRFLYTTNING OCH INSTALLATION Lyftning och transport av förpackad maskin ! OBS Under samtliga lyftningar, se till att du fäst den förpackade maskinen korrekt för att undvika en tippning eller oavsiktliga fall. Lastningen eller avlastningen från transportmedel ska utföras med lämplig belysning. Kontroller vid leverans Uppackning ! OBS...
Seite 319
! INFORMATION Följ de följande anvisningarna för att ställa in installerad batterityp i maskinens programvara: Batteri: förberedelse ! FARA Under installationen eller vilket som helst underhåll av batterierna, ska operatören använda lämplig tillbehör (handskar, glasögon, skyddsoverall osv.) för att begränsa olycksriskerna. Håll avstånd från eventuella fria lågor, kortslut inte batteriernas poler, skapa inga gnistor och rök inte.
Batteri: borttagning ! FARA Under borttagningen av batterierna, ska operatören använda lämplig tillbehör (handskar, glasögon, skyddsoverall osv.) för att begränsa olycksriskerna. Kontrollera att alla brytare eventuella fria lågor, kortslut inte batteriernas poler, skapa inga gnistor och rök inte. Fortsätt därefter på följande sätt: Val av batteriladdare ! FARA Använd batteriladdare med CE-märke, som överensstämmer med produktstandarden (SS-...
Seite 321
Installation och reglering av gummiskrapan Reglering av gummiskrapan...
Seite 323
! INFORMATION Följ instruktionerna nedan för att ställa in språket för maskinens programvara för meddelandena som visas på displayen: Lyftning och transport av maskinen ! OBS Samtliga faser måste utföras i en miljö med lämplig belysning och använd de lämpligaste säkerhetsåtgärderna för situationen.
SNABBGUIDE FÖR OPERATÖREN ! OBS Innan du börjar arbetet, bär skyddsrockar, hörselskydd, halksäkra skor, skyddsmask för andningsorganen, handskar och alla skyddsanordningar som krävs för arbetsmiljön. ! OBS Lämna aldrig maskinen utan övervakning eller parkerad startnyckeln huvudströmbrytaren och med frilagd elektrisk parkeringsbroms. ! INFORMATION Om maskinen används för den första gången, rekommenderas det att ett test utförs på...
Seite 325
Kommandon Nödstoppsknapp (Bild 9-ref.1): Gaspedal (Bild 9-Ref.2): Uttag för batteriladdare (Bild 10): Huvudströmbrytare (Bild11- Ref.1): BATTERY CHARGER...
Seite 326
Suganordningens knapp (Bild12-Ref.1) Knapp för vatten/rengöringsmedel (Bild12-Ref.2) CHEM-DOSE (tillbehör) 0,2 %, 0,3 %..7 %. Borstens knapp (Bild12-Ref.3)
Seite 327
Signalhornets knapp (Bild12-Ref.5): Knapp för körning framåt (Bild12-Ref.6): Programknappen ECO (Bild12-Ref.7) Programknappen AUTO (Bild12-Ref.8) Display (Bild12-Ref.11)
Seite 328
Arbete Några praktiska råd för en optimal användning av skur- torkmaskinen Tömning av återvinningstanken...
Seite 329
Tömning av vattnets/rengöringsmedlets tank Påfyllning av vattnets/rengöringsmedlets tank...
Seite 330
Påfyllning av tanken Chem Dose (tillbehör) Avslutat arbete ! INFORMATION Töm återvinningstanken och ladda batterierna...
INAKTIVITETSPERIODER ! VARNING allvarlig skada. Tillverkaren ansvarar inte för eventuella funktionsfel som beror på en vårdslöshet, dålig och/ eller felaktig användning.
UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER ! FARA Inga underhåll får utföras utan att först ha kopplat bort batterierna. Underhållen på elanläggningen och de som inte beskrivs i denna instruktionsbok, ska utföras av specialiserade tekniker enligt gällande säkerhetsföreskrifter och underhållsanvisningar i handboken. Underhåll - Allmänna regler...
Säkringar: byte ! FARA Åtgärden ska utföras med avstängd maskin och utan isatt nyckel ! OBS Installera aldrig en säkring med högre strömstyrka än den förutsedda. ! FARA Se till att kretskortets hållare inte vidrör batteriet eftersom det kan orsaka en kortslutning och explosion.
Seite 335
To serial number : From serial number: 80000262687 80000262688...
Seite 336
Underhåll och laddning av batterier ! FARA Kontrollera inte batteriernas laddning med gnistor. fyller på batterierna. ! FARA Utför arbetena som beskrivs nedan i ett väl ventilerat område. ! VARNING Återvinningstanken måste vara öppen (vrids inåt) under batteriladdningen för att tillåta en korrekt ventilation av batterifacket och batteriladdaren.
Seite 338
Sätta maskinen i rörelse genom att skjuta/bogsera den ! OBS Om spaken står på läge med inaktiv elbroms (spak vrid i medurs riktning) förblir maskinens broms inaktiv. Sätta aldrig på maskinen med inaktiv elbroms.
GENEREL INFORMATION Formålet med denne manual ! FARE! Angiver behovet for opmærksomhed for at undgå en række konsekvenser, som kan medføre død eller alvorlig personskade. ! ADVARSEL! Angiver behovet for opmærksomhed for at undgå en række konsekvenser, som kan forårsa- ge skade på...
SIKKERHEDSINFORMATION Sikkerhedsforanstaltninger ! FARE! Læs ”Brugsanvisning” omhyggeligt før opstart og brug, og inden du udfører vedligeholdel- se eller andet arbejde på maskinen. ! ADVARSEL! Følg alle instruktionerne i denne vejledning (især dem, der er mærket ”Fare!” Og ”Advar- sel!”. Overhold også de mærker, der er påført maskinen (se ” ”...
Seite 430
ner. ! FARE! Når du løfter den snavsede vandbeholder (efter den først er blevet tømt) for at få adgang til rummet, skal sikkerhedsbeslaget være indsat på plads for at forhindre beholderen fra at...
BEVÆGELSES MONTERING Løfte og transportere den pakkede maskine ! ADVARSEL! Under alle løfteoperationer skal du sørge for, at den pakkede maskine er forsvarligt fastgjort for at undgå, at den vælter eller falder ved et uheld. Last altid/los lastbiler i tilstrækkeligt belyste områder. Leveringskontrol Udpakning ! ADVARSEL!
! VIGTIGT! der er installeret: Batterier: forberedelse ! FARE! Under installationen af batteriet og enhver form for vedligeholdelse af batteriet skal opera- tøren forsynes med de nødvendige personlige værnemidler (handsker, beskyttelsesbriller osv.) For at begrænse risikoen for skade. Hold dig fri for åben ild, undgå kortslutning af batteripolerne, undgå...
Seite 434
Batterier: fjernelse ! FARE! Når batterierne fjernes, skal operatøren være udstyret med egnede personlige værnemidler (handsker, beskyttelsesbriller, overalls, sikkerhedssko osv.) For at mindske risikoen for ska- de. Sørg for, at kontakterne på kontrolpanelet er i ”0” (slukket) positionen, og at maskinen er slukket.
Seite 435
Gulvskraber installation og justering Gulvskraber justering...
Seite 437
! VIGTIGT! viste sprog, du har brug . Løfte og transportere maskinen ! ADVARSEL! Alle løft bevægelsesfaser skal udføres tilstrækkeligt belyst miljø ved at anvende de sikkerhedsforanstaltninger, der er mest egnede til situationen. Operatøren skal altid bruge personlige beskyttelsesanordninger.
PRAKTISK GUIDE TIL OPERATOREN ! ADVARSEL! Før arbejdet påbegyndes, bære overalls, ørebeskytter, skridsikker og vandtæt sko, maske for at beskytte luftveje, handsker og alle andre personlige værnemidler, der er nødvendige af arbejdsmiljøet. ! ADVARSEL! Efterlad ikke maskinen uden opsyn eller parkeret med nøglen i kontakten, og parkerings- bremsen deaktiveret.
Seite 442
Arbejder Nogle nyttige tips til at få mest muligt ud af din scrubber drier Tømning af opsamlingstanken:...
Seite 443
Tømning af vand / vaskemiddeltanken Påfyldning af vand/vaskemiddeltanken...
Seite 444
Fyldning af Chem-Dose tanken (tilbehør) Afslutningsarbejde ! VIGTIGT! Tøm den snavsede vandtank og genoplad batterierne Flytter maskinen, når den ikke er i drift...
INAKTIVITETPERIODER ! ADVARSEL! Hvis batterierne ikke genoplades regelmæssigt som beskrevet ovenfor, kan de være uigen- kaldeligt beskadigede. Fabrikanten er ikke ansvarlig for fejlfunktioner som følge af forsømmelse, ukorrekt og / eller ukorrekt brug.
VEDLIGEHOLDELSESINSTRUKTIONER ! FARE! Udfør aldrig vedligeholdelsesoperationer uden først at afbryde batterierne. Vedligeholdelse af det elektrisk kredsløb og alle andre funktioner, der ikke udtrykkeligt er påkrævet af denne manual, må kun udføres af specialiseret personale i overensstemmelse med gældende sikkerhedslovgivning og som beskrevet i vedligeholdelsesmanualen. Vedligeholdelse - Generelle regler...
Seite 448
Sikringer: udskiftning ! FARE! Denne operation skal udføres, når maskinen er slukket, og med nøglen fjernet. ! ADVARSEL! Brug aldrig en sikring med en højere strømstyrke end angivet. ! FARE! Hvil ikke det elektroniske kortpanel på batterierne, da en kortslutning kan medføre, at batte- rierne eksploderer.
Seite 449
To serial number : From serial number: 80000262687 80000262688...
Batteri vedligeholdelse og opladning ! FARE! Kontroller ikke batterierne ved at gnistre. Batterierne afgiver brandfarlige dampe. Sæt alle brande og varme emner ud, før du kontrol- lerer eller påfylder batteriniveauet. ! FARE! Udfør de nedenfor beskrevne operationer i et ventileret område. ! ADVARSEL Når batterierne oplades, skal den beskidte vandbeholder være åben (roteret bagud) for at tillade korrekt luftstrøm i batteriet- og batterioplader rummet.
Seite 452
Skubning og trækning af maskinen: ! ADVARSEL! drejet med uret), vil maskinens bremse deaktiveres. Start aldrig maskinen når den elektriske bremse er deaktiveret.
Seite 459
TEKNISET TIEDOT ....................4 KONEEN MITAT ......................6 TURVALLISUUTTA KOSKEVAT SYMBOLIT ............7 YLEISIÄ TIETOJA....................8 Tämän oppaan tarkoitus ........................ 8 Koneen tunnistaminen ........................8 Koneen mukana toimitettavat asiakirjat ..................8 TEKNISET TIEDOT ....................9 Yleiskuvaus ............................ 9 Koneen osat ........................... 9 Vaaravyöhykkeet ........................... 10 Lisävarusteet ..........................
TEKNISET TIEDOT Puhdistusleveys inch Kuivauspyyhkimen leveys inch 3180 3684 4068 Puhdistuskapasiteetti per tunti 34229 39654 43787 Harjojen määrä n° Harjan halkaisija inch g/cm 10,3 62,6 43,7 Harjan maksimipaine 0,98 g/1° Harjan pyörimisnopeus 2 x 400 Harjamoottorin teho 0,53 2 x 0,53 Käyttömoottorin teho Km/h Maksiminopeus...
Seite 461
Bruttopaino 921,5 947,9 Kuljetettu paino 645,9 645,9 645,9 Akkujen määrä n° Akun jännite Yksittäisen akun kapasiteetti Ah (5h) Sähköjärjestelmän jännite X=1310 X=1310 X=1310 Z=673 Z=675 Z=760 Y=1030 Y=1030 Y=1030 Koneen mitat X=51,5 X=51,5 X=51,5 inch Z=26,4 Z=26,5 Z=29,9 Y=40,5 Y=40,5 Y=40,5 390x478x260 Akkukotelon mitat (pituus, leveys,...
YLEISIÄ TIETOJA Tämän oppaan tarkoitus Valmistaja on laatinut tämän oppaan ja se on erottamaton osa konetta Oppaassa esitellään koneen suunniteltu käyttötarkoitus ja se sisältää kaikki tarvittavat tiedot sen käyttäjille Tämän koneen käyttäjille tarkoitetun oppaan lisäksi on saatavilla myös muita oppaita, jotka sisältä- vät ohjeita koneen huoltohenkilökunnalle Termeillä...
TEKNISET TIEDOT Yleiskuvaus Tämä lattianhoitokone on pesu- ja kuivauskone, joka soveltuu tasaisten, vaakasuorien, sileiden tai vain hieman karkeiden, tasaisten ja esteettömien lattioiden lakaisemiseen, pesemiseen ja kuivaa- miseen siviili- ja teollisuustiloissa. Lattianpesukone levittää vettä ja pesuainetta oikeassa suhteessa lattialle ja hankaa sitä lian poista- miseksi.
Vaaravyöhykkeet Ohjauspaneeli: vammautumisriski oikosuluista. Säiliökokonaisuus: tiettyjä puhdistusaineita käytettäessä, ihon, limakalvon ja hengitystei- den ärsytyksen ja sisäelinvaurioiden vaara. Vaara, joka aiheutuu ympäristöstä kerätystä liasta (bakteerit ja kemialliset ainekset) Murskaantumisvaara kahden säiliön välillä, kun likainen vesi vaihdetaan puhdistusainesäiliön päältä. Pesupääkokonaisuus: vaara harjan pyörimisen vuoksi. Etu/takapyörät: murskautumisvaara pyörien ja rungon välillä.
TURVALLISUUTTA KOSKEVIA TIETOJA Turvallisuusvarotoimenpiteet ! VAARA! Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen aloittamista ja käyttöä sekä ennen minkään huolto- työn tai muun työn suorittamista koneelle. ! VAROITUS! Noudata tarkasti kaikkia tämän käyttöoppaan ohjeita (erityisesti niitä, jotka on merkitty ”Vaa- ra!” ja ”Varoitus!” -merkeillä. Noudata myös turvakylttejä, jotka on kiinnitetty koneeseen (katso ”Turvallisuussymbolit”...
Seite 468
kengät, kumikäsineet, suojalasit ja kuulonsuojaimet sekä hengityssuojain hengitysteiden suojaa- miseksi. Pidä kädet kaukana liikkuvista osista. Varmista, että akkulaturia varten käytettävät pistorasiat on liitetty sopivaan maadoitusjärjestelmään ja että ne on suojattu lämpömagneettisilla kytkimillä ja maavuotokatkaisimilla. Varmista, että arvokilvessä olevat koneen sähköiset ominaisuudet (jännite, taajuus, teho) vastaavat verkkovirran vastaavia tietoja.
Seite 469
Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan toimittamia varusteita ja varaosia, jotta varmistetaan tur- vallinen ja ongelmaton koneen käyttö. Älä käytä osia, jotka on poistettu muista koneista tai muista laitteista. Kone on suunniteltu ja rakennettu toimimaan kymmenen vuotta arvokilvessä osoitetusta valmistus- päivästä. Tämän jakson jälkeen, siitä riippumatta onko konetta käytetty vai ei, se on hävitettävä sen käyttömaan nykyisen lainsäädännön mukaisesti.
LIIKUTTELU ASENNUS Pakatun koneen nostaminen ja siirtäminen ! VAROITUS! Kaikkien nostotoimenpiteiden aikana varmista, että pakattu kone on kiinnitetty kunnolla, jot- ta se ei kaadu tai putoa vahingossa. Lastaa ja pura kuoma-autot aina riittävästi valaistuilla alueilla. Valmistaja pakkaa koneen puiselle kuormalavalle. Se on asetettava kuljetusajoneuvoon sopivaa laitetta käyttämällä...
! TÄRKEÄÄ! Noudata alla olevia ohjeita koneen ohjelmiston määrittämiseksi asennettujen akkujen tyypin mukaan: katso ”Tekninen valikko -lukua”. Akut: valmistelu ! VAARA! Akkuja asennettaessa ja kaikentyyppisten akkujen huollon aikana, käyttäjällä on oltava tar- vittavat henkilönsuojaimet (suojalasit, käsineet jne.) vammautumisriskin rajoittamiseksi. Pidä avotuli kaukana, vältä akkujen napojen oikosulkua, vältä kipinöitä äläkä tupakoi. Akut toimitetaan normaalisti hapolla täytettynä...
Akut: poisto ! VAARA! Akkuja poistettaessa käyttäjällä on oltava tarvittavat henkilönsuojaimet (käsineet, suojala- sit, haalarit, turvakengät jne.) vammautumisriskin vähentämiseksi. Varmista, että ohjauspa- neelin kytkimet ovat ”0” (pois) -asennossa ja kone on kytketty pois. Pidä avotuli kaukana, älä aiheuta oikosulkua akun navoissa, älä aiheuta kipinöitä äläkä tupakoi. Jatka seuraavasti. Irrota akkukaapelit ja silloitusliittimet akun navoista.
Kuivauspyyhkimen asennus ja säätö Kytke kone päälle, alenna kuivauspyyhin painamalla imumoottorin painiketta. Sijoita kuivauspyyhin aukkoihin, jotka sijaitsevat tuessa (kuva 4), kiristä sitten kiristysnupit ja työnnä imuletku. Kuivauspyyhkimen säätö Kuivauspyyhkimen terät raapivat vesikelmun ja pesuaineen lattialta ja valmistelevat tilan, jotta se kuivuu täydellisesti.
Harjan asennus Yksiharjainen kone: aseta harja pään alle, keskelle (Kuva 7) ja kytke kone päälle. Paina LIITÄ/IRROTA painiketta kerran koneen käynnistämisen jälkeen ja vapautat harjat, paina painiketta toisen kerran ja aktivoit auto- maattisen harjaliitoksen. Painike on käytössä vain, kun kaikki toiminnot on kytketty pois (imumoot- tori ja harjat).
! TÄRKEÄÄ! Noudata alla annettuja ohjeita koneen ohjausohjelmiston näyttökielen määrittämistä varten. Katso ”Tekninen valikko” -lukua. Koneen nostaminen ja siirtäminen ! VAROITUS! Kaikki nosto- ja siirtotoimenpiteet on suoritettava riittävästi valaistussa ympäristössä ja ottaen käyttöön tilanteeseen sopivimmat turvatoimenpiteet. Käyttäjän on käytettävä aina henkilönsuojaimia. Toimi seuraavasti koneen kuormaamiseksi kuljetusvälineeseen.
KÄTEVÄ OPAS KÄYTTÄJÄLLE ! VAROITUS! Ennen työn aloittamista, pue haalarit, kuulosuojaimet, ei-liukkaat vedenkestävät kengät, hengityssuojain hengitysteiden suojaamiseksi ja muut henkilönsuojaimet, jotka ovat tar- peen kyseisessä työympäristössä. ! VAROITUS! Älä jätä konetta valvomatta tai pysäköi sitä virta-avain virtalukossa ja seisontajarru pois päältä.
CoOhjaimet Hätäkytkin (kuva 9, viite 1): työnnä turval- lisuusvipua säiliöön päin tarvittaessa tai vä- littömän vaaran tapauksessa ja tällöin kaikki koneen toiminnot pysähtyvät sekä avataan virtapiiri, joka toimittaa virtaa koneelle. Kaasupoljin (kuva 9, viite 2): paina tätä pol- jinta koneen nopeuden hallitsemiseksi. Jos kaasupoljin vapautetaan yli kolmeksi sekun- niksi, kun kone on kytketty päälle, ”AUTO- MAATTINEN VIRTA POIS”...
Seite 478
Imupainike (kuva 12, viite 1): toiminnan aikana (AUTO-, ECO- tai APC-ohjelmat) käyn- nistää/pysäyttää imumoottorin, näiden ohjelmien ulkopuolella se käynnistää imumoottorin manuaalisessa tilassa, alentaen kuivauspyyhkimen. Vesi/pesuainepainike (kuva 12, viite 2): toiminnan aikana (AUTO-, ECO- ja APC-ohjel- mat) käynnistää ja pysäyttää veden ja pesuaineen toimituksen (paina painiketta kaksi sekuntia), näiden ohjelmien ulkopuolella käynnistää...
Seite 479
Summeripainike (kuva 12, viite 5): Paina äänimerkkiä varten. Eteenpäin ajon painike (kuva 12, viite 6): valitsee koneen ajosuunnan, kun valitaan peruutusvaihde, näyttöön ilmestyy kirjain ”R” ja summeri soi katkonaisesti. ECO-ohjelman painike (kuva 12, viite 7): kaikki toiminnot aktivoidaan ”ECO”-tilassa: harjan paine, veden/pesuaineen virtausnopeus, harjan nopeus ja imumoottorin nopeus. Tässä...
Työskentely Istu kunnolla istuimelle. Kytke pääkytkin asentoon ”1”. Valitse ajosuunta suunnan valitsijalla. Valitse AUTO- tai ECO-ohjelma. Paina kaasupoljinta, jotta lähdetään liikkeelle ja aloitetaan työskentely. Hyödyllisiä vihjeitä lattianhoitokoneen käyttöön Jos lattialla on erittäin pinttynyttä likaa, pesu ja kuivaus voidaan suorittaa erikseen. Esipesu harjoilla ja tyynyillä: Kytke pääkytkin asentoon ”1”.
Vesi/pesuainesäiliön tyhjentäminen Säiliön tyhjentämiseksi noudata alla olevia ohjeita: Kytke kaikki koneen toiminnot pois. Siirrä kone jätteiden keräysalueelle. Pysäytä kone. Tyhjennä säiliö ruuvaamalla pistoke auki (kuva 14). Vesi/pesuainesäiliön täyttäminen Täytä säiliö annetun aukon kautta (kuva 15). Kone on varustettu asteikollisella mittakupilla, jota voidaan käyttää...
Täytä Chem-Dose-säiliö (lisävaruste) Nosta likaisen veden säiliö. Täytä säiliö (kuva 16) pesuaineella, kuten korostettu. Työn päättäminen ! TÄRKEÄÄ! Tyhjennä likaisen veden säiliö ja lataa uudelleen akut Kun lopetetaan työskentely, kytke kone pois päävirtakytkimestä. Koneella ei ole seisontajarrua, koska se on varustettu sähköjarrulla, joka jarruttaa konetta automaattisesti, kun käyttöpoljinta ei ole painettu.
KÄYTTÄMÄTTÖMÄT JAKSOT Jos konetta ei käytetä pitempään aikaan, esimerkiksi esittelytiloissa tai varastossa varastoituna yli yhden kuukauden ajan, on suoritettava seuraavat toimenpiteet: Lataa akut täyteen ennen niiden varastoimista. Pitkien käyttämättömien aikojen kuluessa sinun on ladattava akkuja säännöllisesti (ainakin joka kahden kuukauden välein) säilyt- tääksesi niitä...
HUOLTOA KOSKEVAT OHJEET ! VAARA! Älä koskaan tee mitään huoltotoimenpiteitä irrottamatta akkuja sitä ennen. Sähköisen virtapiirin huolto ja kaikki muut toimenpiteet, joita ei nimenomaan vaadita tässä oppaassa, on annettava tehtäväksi ainoastaan erikoistuneelle henkilöstölle, jonka on nou- datettava voimassa olevia turvamääräyksiä ja huolto-oppaan ohjeita. Huolto - Yleisiä...
Vesi/pesuainesäiliön suodattimen puhdistaminen Puhdista suodatin toimimalla seuraavalla tavalla: Sulje hana (kuva 18, viite 1) koneen etuvasemmalla, käyttöpyörän vieressä. Avaa suodatinkansi (kuva 18, viite 2), poista suodatin, pese se sitten juoksevassa vedessä tai koneen annostelemalla pesuaineella. Vaihda suodatin sen koteloon ja varmista, että se on sijoitettu oikein ja kiristä ruuvi uudel- leen.
Sulakkeet: vaihto ! VAARA! Tämä toimenpide on suoritettava kone sammutettuna ja avain poistettuna. ! VAROITUS! Älä käytä sulaketta, jonka ampeeriarvo on määritettyä suurempi. ! VAARA! Älä aseta elektronista piirilevyä akkujen päälle, koska oikosulku voi aiheuttaa akkujen rä- jähdyksen. Jos sulake palaa edelleen, on etsittävä johdotuksessa, piirilevyissä (jos varusteena) tai moottoreis- sa oleva vika ja korjautettava se.
Seite 487
(kuva 22, viite 1) pääsulake. (kuva 23, viite 1-2) harjamoottorin sulakkeet. (kuva 23, viite 3) päätoimilaite, kuivauspyyhkimen toimilaitteen sulake. (kuva 23, viite 4) imumoottorin sulake. (kuva 23, viite 5) solenoidiventtiili, Chem-Dose-pumpun sulake. To serial number : From serial number: 80000262687 80000262688...
Akun huolto ja lataus ! VAARA! Älä tarkasta akkuja kipinöinnin avulla. Akuista purkautuu syttyviä savuja. Sammuta kaikki liekit ja kuumat hiillokset ennen akun tason tarkistamista tai sen lisäämistä. ! VAARA! Suorita alla kuvatut toimenpiteet tuuletetulla alueella. ! VAROITUS Kun ladataan akkuja, likaisen veden säiliön on oltava auki (kierretty taaksepäin), jotta salli- taan oikea ilmankierto akussa ja akkulaturin kotelossa.
Avaa haka (kuva 27, viite 1). Työnnä kaksi terää painavaa laitetta (kuva 27, viite 2) ulospäin, poista ne sitten. Poista terä. Käytä samaa terää uudelleen kääntämällä terän lattiaan koskeva reuna, kunnes kaikki neljä reunaa ovat kuluneet, tai vaihda uusi terä sovittaen se kuivauspyyhkimen rungossa oleviin ruuveihin.
Ajoittaiset tarkastukset Alla olevassa taulukossa osoitetaan vastuuhenkilöt kullekin toimenpiteelle. O = Käyttäjä. T = Koulutettu henkilöstö. Väli Avain Kuvaus Menettely Voiteluaine/ stuuhen- Neste kilö Päivittäin Tyyny(t) Tarkista, käännä tai vaihda Harja(t) Tarkasta, puhdista Kuivauspyyhin Puhdista, tarkasta vauriot ja kuluminen Hankauspään helma Tarkasta vauriot ja kuluminen keräyssäiliö...
VIANMÄÄRITYS ONGELMA KORJAUS Kone ei toimi Akut on irrotettu Liitä akut koneeseen Akut ovat tyhjentyneet Lataa akut uudelleen Akun irrotusvipu painettu Palauta vipu sen oikeaan asentoon Harjat eivät pyöri Likaisen veden säiliö on täynnä Tyhjennä likaisen veden säiliö Palanut sulake Vaihda Viallinen kytkin Vaihda...
NÄYTÖN HÄLYTYKSET Hälytys Mahdollinen syy Mitä tehdään HARJAN SUOJA Harjamoottori on ylikuumentunut. Odota harjamoottoreiden jäähtymistä. Viallinen lämpösuojakontakti moottoreissa. Vaihda harjamoottori. Viallinen liitäntä. Tarkasta liitäntä. KÄYTTÖLAITTEEN SUOJA Käyttöpyörä on ylikuumentunut. Odota käyttöpyörän jäähtymistä. Viallinen lämpösuojakontakti moottorissa. Vaihda käyttöpyörä. Viallinen liitäntä. Tarkasta liitäntä. EI KÄYTTÄJÄÄ...
Seite 494
KYTKE POIS HÄTÄTILA Sähköisen piirilevyn viestintäongelma Paina hätäkytkintä ja resetoi se 10 sekunnin kuluttua. Jos tämän menettelyn jälkeen näytölle tulee ”päivitä ohjelmisto” -viesti, älä kytke konet- ta pois vaan odota, että toimenpide on valmis. KÄYTÖN PIIRILEVYN NÄYTÖN HÄLYTYKSET KÄYTÖN PIIRILEVYN Piirilevyn lämpötila välillä...
TEKNINEN VALIKKO Siirry valikkoon painamalla ”+” ja ”-” yhdessä, kun mikään toiminto ei ole aktivoituna. ”+” painike lisää valittua parametria tai valittuun parametriin liittyvää muuttujaa. ”-” painike vähentää valittua parametria tai valittuun parametriin liittyvää muuttujaa. ”Liitä-vapauta harjat” -painike valitsee asetettavan parametrin ja vahvistaa syötetyn muuttujan. TYÖALUE LANGUAGE / KIELI IT, GB, ES..
Seite 502
Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Hz :...
Seite 531
BRUSH PROTECTOR DRIVE PROTECTOR NO OPERATOR ACCELERATOR KEY WATER RESERVE NO WATER DITRY WATER THANK CHEMICAL FINISHED FUNCTON BOARD NOT DETECTED BATTERY FLAT BATTERY RESERVE CALL SERVICE BATTERY CHARGING CHARGING COMPLETE ERROR FROM C.B. BATTERY NO CONNECT O.C. BRUSH BRUSH FUSE DISCONNECT EMERGENCY...
Seite 532
DRIVE BOARD TEMPERATURE ACCELERATOR FAULT SPEED FAULT DRIVE BOARD U.V. DRIVE BOARD O.V. RELAY FAULT INPUT FAULT HDP 10 SEC. ELECTRIC BRAKE FAULT PRE-CARCHE FAULT TRACTION DRIVE FAULT DRIVE BOARD FAULT DRIVE BOARD POWER SUPPLY OVERCURRENT TRACTION ALARM...
Seite 533
WORK AREA LANGUAGE IT, GB, ES..AUTO PROGRAM BRUSH PRESSURE 1..5 WATER FLOW-RATE 1..5 SPEED REDUCTION 0..100% DETERGENT FLOW- OFF - 0,2 - 0,3 - ...10% RATE EXIT POWER OFF OFF - 1 - 2 - ...30 GEL-AGM BATTERY TYPE LEAD -ACID REVERSE SPEED 0..100%...
Seite 534
Tennant Company PO Box 1452 Minneapolis, MN 55440 Phone: 800-861-7352 Tennant N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA, Uden - The Netherlands Europe@tennantco.com www.tennantco.com Tennant Cleaning Systems & Equipment Co. Ltd Building 1, No. 3777 Caoying Road Qingpu Shanghai, China 201712 Phone: 86 21 6922 5333 Fax: 86 21 69225151...