Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
RMG1HD90SG/-EU
Libretto di Istruzioni
Instructions Manual
Manuel d'Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de Instruções

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Falcon RMG1HD90SG/-EU

  • Seite 1 RMG1HD90SG/-EU Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de Instruções...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI ..............................4 CARATTERISTICHE ................................5 INSTALLAZIONE..................................7 USO ......................................10 MANUTENZIONE .................................11 INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................14 CHARACTERISTICS................................15 INSTALLATION ..................................17 USE.......................................20 MAINTENANCE..................................21 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ............................24 CARACTERISTIQUES .................................25 INSTALLATION ..................................27 UTILISATION..................................30 ENTRETIEN..................................31 INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE............................34 CHARAKTERISTIKEN................................35 MONTAGE....................................37 BEDIENUNG..................................40 WARTUNG....................................41 INHOUDSOPGAVE ADVIEZEN EN SUGGESTIES .............................44...
  • Seite 3 ÍNDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS ............................54 CARACTERÍSTICAS ................................55 INSTALACIÓN..................................57 USO ......................................60 MANTENIMIENTO................................61 ÍNDICE CONSELHOS E SUGESTÕES ............................64 CARACTERÍSTICAS ................................65 INSTALAÇÃO ..................................67 UTILIZAÇÃO..................................70 MANUTENÇÃO ..................................71...
  • Seite 4: Consigli E Suggerimenti

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguar- dano il Vostro apparecchio. INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
  • Seite 5: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Ingombro Min. Min. 450mm 450mm...
  • Seite 6 Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, 14.1 Gruppo Ventilatore, Filtri Camino Telescopico formato da: 7.2.1 Camino Superiore Camino Inferiore Flangia di Riduzione ø 150-120 mm Anello di Maggiorazione ø 120-125 mm 14.1 Prolunga Raccordo Uscita Aria Raccordo Uscita Aria Rif.
  • Seite 7 INSTALLAZIONE Foratura Parete e Fissaggio Staffe 7.2.1 Tracciare sulla Parete: • una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il mon- taggio della Cappa; • una linea Orizzontale a: 1040 mm min. sopra il Piano di Cottura. •...
  • Seite 8 Montaggio Corpo Cappa • Prima di agganciare il Corpo Cappa, serrare le 2 Viti Vr situate sui punti di aggancio del Corpo Cappa. • Agganciare il Corpo Cappa alle Viti 12a. • Serrare definitivamente le Viti 12a di supporto. • Agire sulle Viti Vr per livellare il Corpo Cappa. Connessioni USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla...
  • Seite 9: Connessione Elettrica

    CONNESSIONE ELETTRICA • Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm. • Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manutenzione”) e as- sicurarsi che il connettore del Cavo di alimentazione sia corret- tamente inserito nella presa dell’Aspiratore 7.2.1 Montaggio Camino...
  • Seite 10 Quadro comandi Tasto Funzione Display Accende e spegne il motore di aspirazione Visualizza la velocità impostata. all’ultima velocità utilizzata. Decrementa la velocità di esercizio. Diminuiscono i segmenti accesi. Incrementa la velocità di esercizio. Aumentano i segmenti accesi. Attiva la velocità intensiva da qualsiasi velo- Lampeggia I e i segmenti sul Display sono tutti cità...
  • Seite 11 MANUTENZIONE TELECOMANDO (OPZIONALE) Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un tele- comando, alimentato con pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA. • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
  • Seite 12: Pulizia Filtri

    Filtri antigrasso metallici Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati quando sul display appare il simbolo Goc- cia o almeno ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequen- temente, per un uso particolarmente intenso. Reset del segnale di allarme •...
  • Seite 13: Sostituzione Lampade

    Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando sul display appare il simbolo C o al- meno ogni 4 mesi. La segnalazione di Allarme va preventivamente attivata. Attivazione del segnale di allarme •...
  • Seite 14: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accord- ingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from in- correct or improper installation.
  • Seite 15 CHARACTERISTICS Dimensions Min. Min. 450mm 450mm...
  • Seite 16 Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, 14.1 Blower, Filters Telescopic Chimney comprising: 7.2.1 Upper Section Lower Section Reducer Flange ø 150-120 mm Adapting ring ø 120-125 mm 14.1 Air Outlet Connection Extension Air Outlet Connection Ref.
  • Seite 17 INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing 7.2.1 Wall marking: • Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the centre of the area in which the hood will be installed. •...
  • Seite 18 Mounting the hood body • Before attaching the hood body, tighten the two screws Vr lo- cated on the hood body mounting points. • Hook the hood body onto the screws 12a. • Fully tighten the support screws 12a. • Adjust the screws Vr to level the hood body. Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the ducted version, connect the hood to the...
  • Seite 19: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION • Connect the hood to the mains through a two-pole switch hav- ing a contact gap of at least 3 mm. • Remove the grease filters (see paragraph Maintenance) being sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan.
  • Seite 20: Control Board

    Control board Key Function Display Switches the extractor motor on and off at the latest Indicates the selected speed. selected speed Decreases the suction speed. The number of lit LEDS decreases. Increases the suction speed. The number of lit LEDS increases. By pressing this key it is possible to start the inten- I flashes and the LEDS are all lit.
  • Seite 21 MAINTENANCE REMOTE CONTROL (OPTIONAL) The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03- AAA type. • Do not place the remote control near to heat sources. • Used batteries must be disposed of in the proper manner. Cleaning the Comfort Panels •...
  • Seite 22 Metal grease filters Metal filters can be washed also in a dish machine. They need to be washed every time a drop-symbol ap- pears in the display or at least every two months. In ca- se of very frequent use these have to be washed even more often.
  • Seite 23: Light Replacement

    Charcoal filter (recycling version) This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the C appears on the display or at least once every 4 months. The filter saturation alarm has to be activated already before. Activation of the alarm signal •...
  • Seite 24: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut conte- nir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
  • Seite 25: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Encombrement Min. Min. 450mm 450mm...
  • Seite 26 Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de:Comandes, Lu- 14.1 mière,Groupe Ventilateur,Filtres Cheminée Télescopique formée de : 7.2.1 Cheminée Supérieure Cheminée Inférieure Flasque de Réduction ø 150-120 mm Anneau de raccord Ø 120 - 125 mm 14.1 Rallonge Raccord Sortie Air Raccord Sortie Air Réf.
  • Seite 27: Installation

    INSTALLATION Perçage Paroi et Fixation Brides 7.2.1 Tracer sur la paroi: • une ligne verticale allant jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte; • une ligne horizontale à 1040 mm min. au-dessus du plan de cuisson. •...
  • Seite 28 Montage Corps Hotte • Avant d’accrocher le corps hotte, serrer les deux vis Vr situées sur les points d’accrochage du corps hotte. • Accrocher le corps hotte aux vis 12a prévues à cet effet. • Serrer définitivement les vis 12a de support. •...
  • Seite 29: Branchement Electrique

    BRANCHEMENT ELECTRIQUE • Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. • Enlever les filtres à graisse (voir § "Entretien") et s'assurer que le connecteur du câble d'alimentation soit bien branché dans la prise du diffuseur.
  • Seite 30: Utilisation

    UTILISATION Tableau des commandes Touche Fonction Afficheur Allume et éteint le moteur d’aspiration à la der- La vitesse choisie s’affiche. nière vitesse utilisée La vitesse de service diminue. Les segments allumés diminuent. La vitesse de service augmente. Les segments allumés augmentent. Active la vitesse intensive à...
  • Seite 31: Entretien

    ENTRETIEN TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télé- commande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA. • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de cha- leur.
  • Seite 32 Filtres à graisse métalliques Ils sont lavables même en lave-vaisselle et doivent être lavés chaque fois que le symbole Goutte s’affiche ou au moins tous les 2 mois environ, voire plus souvent, en cas d’utilisation particulièrement intensive. Rétablissement du signal d’alarme •...
  • Seite 33 Filtres anti-odeur au charbon actif (version filtrante) Il ne peut être ni lavé ni récupéré, il faut le changer quand le symbole C s’affiche ou au moins tous les 4 mois. Il faut tout d’abord activer le signal d’alarme. Activation du signal d’alarme •...
  • Seite 34: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind. •...
  • Seite 35: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Min. Min. 450mm 450mm...
  • Seite 36 Komponenten Pos. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, 14.1 Gebläsegruppe, Filter Teleskopkamin bestehend aus: 7.2.1 oberer Kaminteil unterer Kaminteil Reduzierflansch ø 150-120 mm Anschlussflansch ø 125 mm 14.1 Verlängerung Luftaustritt-Anschlussstück Luftaustritt-Anschlussstück Pos. Montagekomponenten 7.2.1 Befestigungsbügel oberer Kaminteil Bügel für Anschlusshalter Dübel Schrauben 4,2 x 44,4 Schrauben 2,9 x 9,5 Dokumentation...
  • Seite 37: Montage

    MONTAGE Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigungsbügel 7.2.1 Nachstehende Linien an die Wand zeichnen: • eine vertikale Linie bis zur Decke oder oberen Begrenzung, und zwar in der Mitte des Bereiches, in dem die Haube montiert werden soll; • eine horizontale Linie: mit einem minimalen Abstand von 1040 mm zur Kochfläche. •...
  • Seite 38: Anschlüsse

    Montage des Haubenkörpers • Bevor der Haubenkörper eingehakt wird, die 2 Schrauben Vr bei den Haubenkörper-Anhakpunkten festziehen. • Den Haubenkörper bei den Schrauben 12a einhängen. • Die Halteschrauben 12a definitiv festziehen. • Den Haubenkörper mit Hilfe der Schrauben Vr ausrichten. Anschlüsse LUFTAUSTRITT BEI DER ABSAUGVERSION Für die Installation als Absaugversion die Haube mittels eines starren...
  • Seite 39: Elektroanschluss

    ELEKTROANSCHLUSS • Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoli- ger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden. • Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt „Wartung“) und versi- chern Sie sich, daß die Kabelverbindung in die Steckdose des Gebläses einwandfrei eingesteckt wird.
  • Seite 40: Bedienung

    BEDIENUNG Bedienfeld Taste Funktion Display Schaltet den Gebläsemotor in der zuletzt ver- Zeigt die eingestellte Gebläsestufe an. wendeten Gebläsestufe ein und aus. Verringert die laufende Gebläsestufe. Die leuchtenden Segmente nehmen ab. Steigert die laufende Gebläsestufe. Die leuchtenden Segmente nehmen zu. Aktiviert die Intensivstufe bei jeder Geschwin- I blinkt und alle Segmente auf dem Display digkeit, mit Ausnahme der Funktionen Delay...
  • Seite 41: Wartung

    WARTUNG FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standard- typs LR03-AAA versorgt wird. • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Reinigung der Comfort Panel •...
  • Seite 42: Filterreinigung

    Metallfettfilter Die Filter können im Geschirrspüler gereinigt werden und sollten gereinigt werden, wenn das Symbol Trop- fen auf dem Display erscheint bzw. mindestens ca. alle 2 Monate oder bei sehr intensivem Einsatz auch häufi- ger. Rückstellen der Sättigungsanzeige • Die Taste G mindestens 2 Sekunden lang drücken. Filterreinigung •...
  • Seite 43: Beleuchtung

    Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftversion) Nicht waschbar und nicht regenerierbar. Ersetzen, wenn das Symbol C auf dem Display er- scheint bzw. mindestens alle 4 Monate. Das Alarmsignal ist vorher zu aktivieren. Aktivierung des Alarmsignals • Bei Hauben in Umluftversion muss die Aktivierung der Filtersättigungsanzeige bei der In- stallation oder danach erfolgen.
  • Seite 44: Adviezen En Suggesties

    ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toe- passing zijn op uw apparaat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
  • Seite 45: Eigenschappen

    EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen Min. Min. 450mm 450mm...
  • Seite 46 Onderdelen Ref. Productonderdelen Wasemkap compleet met:Bedieningen, 14.1 Licht, Ventilatorgroep, Filters Telescopische Schouw Bestaande uit: 7.2.1 Bovenstuk Onderstuk Reductieflens ø 150-120 mm Flens ø 120 mm 14.1 Verlengstuk Verbindingsstuk Luchtuitlaat Verbindingsstuk Luchtuitlaat Ref. Installatieonderdelen 7.2.1 Bevestigingsbeugels Bovenstuk van de Schouw Draagbeugel verbindingsstuk Pluggen Schroeven 4,2 x 44,4 Schroeven 2,9 x 9,5...
  • Seite 47: Installatie

    INSTALLATIE Boren van gaten in de wand en bevestiging van de draagbeugels 7.2.1 Trek de volgende lijnen op de wand: • een verticale lijn tot aan het plafond of tot aan de bovenlimiet, in het midden van de zone waar u de wasemkap wilt installeren;...
  • Seite 48 Montage van de Wasemkap • Alvorens de wasemkap vast te haken, de 2 schroeven Vr, die zich op de bevestigingspunten van de wasemkap bevinden, aanhalen. • Haak de wasemkap vast aan de schroeven 12a. • De dragende schroeven 12a definitief aanhalen. •...
  • Seite 49: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING • Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een tweepolige schakelaar ertussen met een opening tussen de contacten van tenminste 3 mm. • Verwijder de vetfilters (zie par. "Onderhoud") en verzeker u ervan dat de stekker van de voedingskabel goed in de contact- doos van de afzuigkap is gestoken.
  • Seite 50: Gebruik

    GEBRUIK Bedieningspaneel Toets Functie Display Schakelt de afzuigmotor aan en uit op de laatst Toont de ingestelde snelheid. gebruikte snelheid. Verlaagt de werkingssnelheid. De verlichte segmenten verminderen. Verhoogt de werkingssnelheid. De verlichte segmenten vermeerderen. Activeert de intensieve snelheid van op elke I knippert en de segmenten op het Display zijn snelheid met uitzondering van de Delay en de allemaal verlicht.
  • Seite 51: Onderhoud

    ONDERHOUD AFSTANDSBEDIENING (OPTIE) Dit apparaat kan met behulp van een afstandsbediening worden bestuurd. Deze werkt op alkaline zinkkoolstof batterijen van 1,5 V van het standaardtype LR03-AAA. • Bewaar de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebron- nen. • De batterijen mogen na gebruik niet in het milieu terechtko- men, gooi ze in de hiervoor bestemde afvalbakken.
  • Seite 52 Metalen Vetfilters Deze filters zijn ook afwasbaar in de vaatwasmachine en moeten gereinigd worden wanneer op het display het Druppel symbool verschijnt of eens in de 2 maanden of zelfs vaker indien U de afzuigkap zeer intensief ge- bruikt. Reset van het alarmsignaal •...
  • Seite 53: Vervanging Van De Lampen

    Geurfilters met actieve koolstof (Model met luchtcirculatie) Dit filter is niet afwasbaar en niet regenereerbaar en moet worden vervangen wanneer het symbool C verschijnt of in elk geval om de 4 maanden. De alarmsignalering moet vooraf wor- den geactiveerd. Activering van het alarmsignaal •...
  • Seite 54: Consejos Y Sugerencias

    CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. INSTALACIÓN • El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas.
  • Seite 55: Características

    CARACTERÍSTICAS Dimensiones Min. Min. 450mm 450mm...
  • Seite 56 Onderdelen Ref. Productonderdelen Wasemkap compleet met: Bedieningen, 14.1 Licht, Ventilatorgroep, Filters Telescopische Schouw Bestaande uit: 7.2.1 Bovenstuk Onderstuk Reductieflens ø 150-120 mm 14.1 Verlengstuk Verbindingsstuk Luchtuitlaat Verbindingsstuk Luchtuitlaat Ref. Installatieonderdelen 7.2.1 Bevestigingsbeugels Bovenstuk van de Schouw Draagbeugel verbindingsstuk Pluggen Schroeven 4,2 x 44,4 Schroeven 2,9 x 9,5 Documentatie Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 57: Instalación

    INSTALACIÓN Taladrado pared y fijación de las bridas 7.2.1 Trazar en la pared: • una línea vertical hasta el cielorraso o límite superior, al centro de la zona prevista para el mon- taje de la campana; • una línea horizontal a 1040 mm mín. sobre el plano de cocción. •...
  • Seite 58 Montaje del cuerpo de la campana • Antes de enganchar el cuerpo de la campana,apretar los 2 tornillos Vr situados en los puntos de enganche del cuerpo de la campana . • Enganchar el cuerpo de la campana en los tornillos 12a predis- puestos.
  • Seite 59: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA • Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica insta- lando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo. • Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el conector del Cable de acometida esté colocado correctamente en el enchufe del Aspirador.
  • Seite 60: Uso

    Cuadro mandos Tecla Función Display Enciende y apaga el motor de aspiración a la Visualiza la velocidad programada. última velocidad utilizada. Disminuye la velocidad de ejercicio. Disminuyen los segmentos encendidos. Aumenta la velocidad de ejercicio. Aumentan los segmentos encendidos. Activa la velocidad intensiva desde cualquier Relampaguea I y los segmentos sobre el Dis- velocidad a excepción del Delay y el 24H, tal play estan todos encendidos.
  • Seite 61: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO MANDO A DISTANCIA (OPCIONAL) El aparato puede comandarse con un mando a distancia que fun- ciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03-AAA. • No dejar el mando a distancia cerca de una fuente de calor. •...
  • Seite 62 Filtros antigrasa metálicos Son lavables en lavavajillas, y necesitan ser lavados cuando sobre el display aparece el símbolo Gota o al menos cada 2 meses de empleo o más frecuentemente, si se emplea la campana de forma particularmente in- tensa. Reset de la señal de alarma •...
  • Seite 63: Sustitución De Las Bombillas

    Filtros antiolor al Carbón activado (Versión Filtrante) No es lavable y no es regenerable, debe ser sustituído cuando en el display aparece el símbolo C o por lo menos cada 4 meses. Es necesario activar la señal de Alarma con anterioridad. Activación de la señal de alarma •...
  • Seite 64: Conselhos E Sugestões

    CONSELHOS E SUGESTÕES Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equi- pamento que não dizem respeito ao seu aparelho. INSTALAÇÃO • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de uma instalação não correcta ou feita não em conformidade com as normas da boa técnica.
  • Seite 65: Características

    CARACTERÍSTICAS Dimensões Min. Min. 450mm 450mm...
  • Seite 66 Componentes Ref. Qtd Componentes do produto Corpo do exaustor equipado com: Coman- 14.1 dos, iluminação, grupo do ventilador e fil- tros Chaminé telescópica formada por: 7.2.1 Chaminé Superior Chaminé Inferior Flange de redução ø 150-120 mm Flange ø 120-125 mm 14.1 Extensão de conexão da saída de ar Conexão da saída de ar...
  • Seite 67: Instalação

    INSTALAÇÃO Perfuração da parede e fixação dos suportes 7.2.1 Marque na parede: • uma linha vertical que vá até ao tecto ou ao limite superior, ao centro da zona destinada à montagem do exaustor; • uma linha horizontal a, pelo menos, 1040 mm de distância acima da placa do fogão. •...
  • Seite 68 Montagem do corpo do extractor • Antes de fixar o corpo do extractor, aperte os dois parafusos Vr situados nos pontos de montagem do corpo do extractor. • Pendure o corpo do extractor nos dois parafusos 12a. • Aperte totalmente os parafusos do suporte 12a. •...
  • Seite 69: Ligação Eléctrica

    LIGAÇÃO ELÉCTRICA • Ligue o extractor à alimentação utilizando um interruptor de dois pólos com uma folga de contacto de pelo menos 3 mm. • Retire os filtros contra gordura (ver parágrafo da Manutenção) certificando-se de que o conector do cabo de alimentação está correctamente instalado na tomada existente do lado do venti- lador.
  • Seite 70: Utilização

    UTILIZAÇÃO Quadro de comandos Tecla Função Display Liga e desliga o motor de aspiração com a última Mostra a velocidade definida. velocidade utilizada. Diminui a velocidade de funcionamento. Diminuem os segmentos acesos. Aumenta a velocidade de funcionamento. Aumentam os segmentos acesos. Activa a velocidade intensa, seja qual for a Pisca I e os segmentos estão todos acesos no velocidade com que o exaustor estiver a...
  • Seite 71: Manutenção

    MANUTENÇÃO CONTROLE REMOTO (DE OPÇÃO) É importante utilizar no controle remoto pilhas alcalinas de zinco- carvão de 1,5 V no formato padrão LR03-AAA. • Não coloque o controle remoto perto de fontes de calor. • Não abandone as pilhas usadas no meio ambiente; essas devem ser depositadas em recipientes apropriados.
  • Seite 72 Filtros metálicos antigordura São laváveis na máquina de lavar louça e precisam de ser lavados quando aparecer no display o símbolo da Gota ou, pelo menos, de 2 em 2 meses de utilização, aproximadamente. Com maior frequência se o aparelho for muito utilizado.
  • Seite 73: Substituição Das Lâmpadas

    Filtros anti-cheiros de carvão activo (Versão Filtrante) Não é lavável nem regenerável. Tem de ser substituído quando aparecer no display o símbolo C ou, pelo menos, de 4 em 4 meses. A sinalização de alarme tem de ser activada previamente. Activação do sinal de alarme •...
  • Seite 76 AGA RANGEMASTER GROUP PLC Falcon is a business name of AGA RANGEMASTER GROUP PLC 436004313_ver2...

Inhaltsverzeichnis