Inhaltszusammenfassung für PLYMOVENT MULTIDUST BANK
Seite 1
EN Central filter system | modular NL Centraal filtersysteem | modulair DE Zentrales Filtersystem | modular FR Système de filtration centralisé | modulaire Sistema centralizado de filtración | modular MULTIDUST BANK ® Installation and user manual Installatie- en gebruikershandleiding Installations- und Betriebsanleitung Manuel d’installation et d’utilisation Manual de instalación y de manejo www.plymovent.com...
Seite 2
How to apply the seals How to use SealApplicator Summary of installation highlights Het aanbrengen van de afdichtingsstrips Het gebruik van SealApplicator Samenvatting van de belangrijkste installatiestappen Auftragen der Dichtungen SealApplicator verwenden Zusammenfassung der wichtigsten Installationsschritte Comment appliquer les joints Comment utiliser SealApplicator Résumé des points importants de l’installation Cómo aplicar las juntas Cómo utilizar SealApplicator Resumen de los puntos más importantes de la instalación EN | OrigiNal iNstructiON All rights reserved. The information given in this document has been collected for the general convenience of our clients. It has been based on general data pertaining to construction material properties and working methods known to us at the time of issue of the document and is therefore subject at any time to change or amendment and the right to change or amend is hereby expressly reserved.
- Suffixe: VORwORT - H: horizontale Bauweise - V: vertikale Bauweise Über diese Anleitung - kein Suffix: viereckige Bauweise Diese Anleitung wurde als Nachschlagewerk für professionelle, geschulte und befugte Bediener geschrieben. Sie können mit EINLEITUNg dieser Anleitung das vorne auf diesem Dokument aufgeführte Produkt sicher installieren, bedienen, warten und reparieren. Identifizierung des Produktes Piktogramme und Symbole Das Typenschild enthält u.a. folgende Daten: In dieser Anleitung werden folgende Piktogramme und - Produktname Symbole verwendet: - Seriennummer - Anschlussspannung und Frequenz hINWEIS - Leistung Vorschläge und Tipps, wie sich die betreffenden Aufgaben oder Handlungen einfacher ausführen Allgemeine Beschreibung lassen. Beim MDB handelt es sich um ein aus modularen AChTUNg Komponenten bestehendes zentrales Filtersystem. Die Position...
1.3.3 Steuerungsanlagen Technische Daten Für die Ansteuerung des MDB-Filterreinigungssystems und des Allgemein damit verbundenen Ventilators stehen unterschiedliche Möglichkeiten zur Verfügung. Material des Gehäuses elektro-verzinkter Stahl (gemäß DIN EN 10152) Filtersteuerung - Stahlsorte DC01+ZE CONT-A/24 Schaltkasten mit Timer für die Ventile der - Werkstoffnr. 1.0330 MDB-Anlage; keine Filterüberwachung. Kapazität des 80 Liter Staubbehälters CONT-B/24 Schaltkasten mit Timer für die Ventile der CONT-B/64 MDB-Anlage; inkl. Filterüberwachung. Schallpegel je nach Absaugventilatortyp Manometer ist inbegriffen. Max. Höhe 4800 mm (Tragrahmen + 4 CONT-BF/24 Schaltkasten mit Timer für die Ventile der Filtermodule MDB-BM/4) CONT-BF/64 MDB-Anlage; inkl. Filterüberwachung. Max. Breite 4800 mm (4 Filtermodule Manometer und Ventilatorsteuerung sind...
Gehen Sie immer vorsichtig mit der Einheit und/oder Filterreinigungssystem wird RamAir™-Impulsverstärker eventuellen dazugehörigen Optionen bzw. Zubehör um. genannt. Der Staub und die Schmutzpartikel werden im Staubbehälter aufgefangen. PRoDUKTBESChREIBUNg Hinter dem Lufteinlassmodul befindliche Ablenkplatten verteilen die Staublast über die Filterpatronen und fungieren Bestandteile gleichzeitig als Funkenfänger. Das System besteht aus folgenden Hauptbestandteilen und 2.2.1 Steuerung -Elementen: Für die Aktivierung des MDB-Filterreinigungssystems und die Ansteuerung des damit verbundenen Ventilators stehen Fig. 2.1 unterschiedliche Möglichkeiten zur Verfügung. A Luftauslassmodul(e) (MDB-OUTLET) B Filterpatronen (CART) Filterreinigungssystem aktivieren: Trichter (MDB-HOPPER) D Staubbehälter (DB-80) CONT Serie E Tragrahmen (MDB-FRAME) Siehe Table II auf Seite 83 mit den Merkmalen der F Lufteinlassmodul(e) (MDB-INLET) unterschiedlichen CONT-Steuerungen. G Filtermodul(e) (MDB-BM/2 und/oder MDB-BM/4) H RamAir™ Impulsverstärker (Filterreinigungssystem, Ansteuerung des Ventilators: bestehend aus einem Druckluftbehälter + Magnetventilen) MSA Serie | Motorstarter (Sterndreieckschalter) Start/Stopp des aktivierten Ventilators:...
Seite 38
Technische Daten bzw. durch Nachlässigkeit während der Installation, Bedienung, Wartung und Reparatur des vorne auf diesem Die in dieser Anleitung aufgeführten Spezifikationen dürfen Dokument aufgeführten Produkts und eventuellem Zubehör nicht geändert werden. entstehen. Änderungen Abhängig von den spezifischen Arbeitsbedingungen und dem benutzten Zubehör sind möglicherweise ergänzende Änderungen am Produkt oder an Teilen des Produkts sind nicht Sicherheitsanweisungen erforderlich. Sollten Sie bei der zulässig. Benutzung des Produkts eine mögliche Gefahrenquelle entdecken, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Produktkombinationen Wenn das Produkt zusammen mit anderen Produkten oder Der Bediener des Produkts trägt immer die vollständige Maschinen verwendet wird, gelten die in der Dokumentation Verantwortung für die Einhaltung der örtlich geltenden dieser Produkte enthaltenen Sicherheitsvorschriften. sicherheitsvorschriften und -richtlinien. Es sind alle Installation sicherheitsvorschriften und -richtlinien einzuhalten, die für den Einsatz gelten.
- Inspizieren Sie das Produkt und überprüfen Sie es auf INSTALLATIoN etwaige Beschädigungen. Überprüfen Sie die ordnungsgemäße Funktion der Schutzeinrichtungen. Benötigte Werkzeuge und Materialien - Verwenden Sie während des Gebrauchs stets die vorgeschriebenen persönlichen Schutzausrüstungen (PSA) You need the following tools and requirements to install the um Verletzungen vorzubeugen. Dies gilt auch für Personen, filter system: Sie benötigen folgende Werkzeuge und die den Arbeitsbereich betreten. Materialien für die Installation des Filtersystems: - Überprüfen Sie den Arbeitsbereich. Halten Sie Unbefugte aus - Werkzeuge dem Arbeitsbereich fern. - Hebevorrichtung (z. B. Gabelstapler) - Schützen Sie das Produkt vor Wasser oder Feuchtigkeit. - Rohrklebeband - Sorgen Sie immer für ausreichende Belüftung, insbesondere in kleinen Räumen. Auspacken - Sorgen Sie dafür, dass am Arbeitsplatz in der Nähe des Siehe Fig. II auf Seite 84 mit dem Lieferumfang der Produkts zugelassene Feuerlöschgeräte (geeignet für einzelnen modularen Komponentensätze. Brandklassen ABC) in ausreichender Zahl vorhanden sind. - Keine Werkzeuge oder andere Gegenstände auf bzw. in der Tragrahmen (MDB-FRAME) Einheit zurücklassen.
Luftauslassmodul (MDB-OUTLET) Fig. 4.4 • Ein 9 mm großes Loch in die beiden Kerben (A) des Auslassmoduls bohren. A (2x) Fig. 4.5 Trichter + Abdeckplatte Befestigung • Alle Schrauben des gesamten Rahmens anziehen (siehe Fig. 4.2 Luftauslassmodul Fig. 4.1). Fig. 4.3 Fig. 4.6 • Rückseite des Rahmens temporär abbauen, um das staubbehälter-Heber Auslassmodul an den Rahmen zu halten. • Heber (B) für Staubbehälter am Rahmen befestigen. Von innen die Schrauben (A) M10x40 in die Schlitzlöcher stecken. Fig. 4.6 Staubbehälter-Heber Fig. 4.7 • Arretierung (A) mit 2 Schrauben und 2 Unterlegscheiben Fig. 4.3 Luftauslassmodul auf Tragrahmen installieren. Fig. 4.4 • Auslassmodul etwas anheben und die Stützprofile (A) in die Schlitze (B) stecken.
Seite 41
Filtermodule (MDB-BM/2 und/oder MDB-BM/4) Die MDB-Filtersysteme umfassen oftmals mehr als nur ein einziges Filtermodul. Der Zusammenbau des Systems erfolgt Schicht um Schicht und von links nach rechts. Fig. IV auf Seite 85 stellt die korrekte Reihenfolge dar. Um das gesamte MDB-Systems luftdicht auszuführen, sind spezielle Dichtungen (MDB-Dichtungssatz) zwischen dem Rahmen, den einzelnen Filtermodulen, den Lufteinlass-/ Auslassmodulen und den Abdeckplatten erforderlich. Die obere Fig. 4.8 Hebestange und rechte Seite der einzelnen Filtermodule ist bereits mit Dichtungen ausgestattet. Ausschließlich die an der linken Seite Fig. 4.9 des MDB-Systems befindlichen Filtermodule benötigen Abdichtung (MDB Abdichtungssatz) zusätzliche Dichtungen. Die Anzahl hängt von der • Rahmenoberseite von etwaigem Staub befreien. Systemkonfiguration ab. • Dichtungen lose auf dem Rahmen ablegen und zusammensetzen Fig. 4.11 • Dabei darauf achten, dass die Aussparungen passen. • Anzahl der horizontalen Reihen des Filtersystems zählen, um zu ermitteln, wie viele Filtermodule eine zusätzliche Dichtung benötigen. Beispiel: MDB-24/V 3 Filtermodule Fig. 4.9 Abdichtungsstreifen auf Tragrahmen Einer der 846 mm langen Streifen ist überflüssig.
Seite 42
Um eine beschädigte oder nicht passende Dichtung auszutauschen, wie folgt vorgehen. • Beschädigte oder nicht passende Dichtung entfernen. • Dabei etwaige Kleberreste vom Filtermodul entfernen (z. B. mit einem Kleberentferner). Dabei nicht die unbeschädigten Dichtungen beschädigen. • Ersatzdichtung gemäß den obigen Anweisungen auftragen. Fig. 4.13 Abdichtungsstreifen auf Filtermodul AChTUNg! Allgemeine Installationshinweise <60 s Fig. 4.14 • Vor dem Aufsetzen der angespitzten Positionierbolzen auf Rahmen und Filtermodul • Mit der langen Dichtung (1046 mm) beginnen. das Trägerband entfernen. Dabei möglichst nicht • Dabei möglichst nicht die Klebeseite mit den die Klebeseite mit den Fingern berühren. Fingern berühren. • Vor der Befestigung von Komponenten am • Die Dichtung in der Mitte der Kanten anbringen MDB-System immer etwas SealApplicator- und sicherstellen, dass die Aussparungen Schmierstoff auf das Abdichtmaterial auftragen. passen.
(±30 sec.) <30 s <60 s A (4x) B (2x) (±30 sec.) Einzelstapel-MDB- Mehrfachstapel-MDB-System Fig. 4.18 Position der Positionier- und Stehbolzen System Fig. 4.19 • (1) Von der Rückseite der Dichtungen das Trägerband 4.4.1 Filtermodul auf Tragrahmen abziehen: - vom Tragrahmen Fig. 4.16 - von der vertikalen Seite des Filtermoduls • MDB-FRAME (A) vollständig in eine horizontale Lage • (2) In die oberen (in den Eckbereichen des Tragrahmens bringen. befindlichen) Käfigmuttern vier Positionierbolzen einsetzen. • Ausschließlich für Mehrfachstapel-MDB-Systeme: • (3) SealApplicator-Schmierstoff auf die Dichtungen Die/den anderen Rahmen (B) danebensetzen.
Fig. 4.21 • (1) Von der Rückseite der Dichtungen das Trägerband <60 s abziehen. • (2) In die oberen (in den Eckbereichen des ersten Filtermoduls befindlichen) Käfigmuttern vier Positionierbolzen einsetzen. • (3) SealApplicator-Schmierstoff auf die Dichtungen aufsprühen. • (4) Innerhalb von 60 sekunden das zusätzliche Filtermodul (A) auf dem vorher montierten Filtermodul aufsetzen. • (5) Unterlegscheibe mitsamt Sicherungsmutter (B) auf die Positionierbolzen aufsetzen und festziehen. <60 s Fig. 4.23 Filtermodul auf zweitem Filtermodul • Falls zutreffend, für eine Erweiterung des MDB-Systems die Anleitungen von Fig. 4.21 und Fig. 4.22 wiederholen (max. 4 übereinander montierte Filtermodule). <60 s Lufteinlass- (MDB-INLET) Luftauslassmodule (MDB-OUTLET) Für die möglichen Einlass- (A) und Auslasspositionen (B) siehe Fig. V auf Seite 85. 4.5.1 Ablenkplatten Fig. 4.21...
Fig. 4.25 Die für den Anschluss der Druckschläuche • An der Montageposition des Lufteinlassmoduls zusätzliche notwendigen Kabelverschraubungen befinden sich Öffnungen in den auf dem Filtermodul befindlichen im CB-MDB/PMD-Schaltkasten. Dichtungen schaffen. • (1) Von der Rückseite der Dichtungen das Trägerband Fig. 4.26 abziehen. • Schaltkasten CB-MDB/PMD (A) an der Rückseite eines der • (2) SealApplicator-Schmierstoff auf die Dichtungen Filtermodule installieren. aufsprühen. • Blindverschraubungen aus den Öffnungen entfernen und • Das Lufteinlassmodul (A) innerhalb von 60 sekunden OORTELIJKE TEKENNG durch Kabelverschraubungen (C+F) ersetzen. auf dem Filtermodul aufsetzen. ET DEFLECTION PLATES • Durch das Gehäuse des Drucklufttanks bis zum • (3) Das Lufteinlassmodul mit den Flanschschrauben Filtergehäuse einen Druckschlauch [+] (D+G) verlegen. befestigen.
4.6.2 Druckschläuche Filterpatronen Fig. 4.27 Zur Montage der Filterpatronen wie folgt vorgehen. • Die T-Anschlussstücke (C) an der Rückseite des jeweiligen Filtermoduls anbringen. Fig. 4.29 • Die Schläuche in Reihe anschließen. • Sternknopf (F) lösen und Deckel (E), Mutter (D) und • Das letzte T-Anschlussstück mit einem Endstopfen (A) Unterlegscheibe (C) entfernen. abschließen. • Filterpatrone (B) in den Patronenhalter (A) einführen. • Am Tragrahmen einen Druckluftregler (CAR-KIT bzw. • Entfernte Komponenten in umgekehrter Reihenfolge wieder gleichwertig) (B) installieren. Auf 5 bar einstellen. einbauen. • Das freie Druckschlauchende am Druckluftregler anschließen. Mittels der auf der Rückseite befindlichen Pfeilsymbole eine korrekte Luftstromrichtung durch den Druckluftregler sicherstellen. • Druckluftregler an die Druckluftversorgung anschließen. max. 2 mm max. 2 mm Fig. 4.29 Montage der Filterpatronen AChTUNg!
4.11.1 CONT Serie Siehe die mit der CONT-Steuerung mitgelieferte Installationsanleitung. 4.11.2 MSA Serie Siehe die mit der MSA-Steuerung mitgelieferte Installationsanleitung. 4.11.3 VFD Serie Siehe die mit dem VFD-Frequenzumrichter mitgelieferte Installationsanleitung. 4.11.4 SCP-MDB Serie Siehe den mit dem SCP-Steuerungskasten mitgelieferten Fig. 4.30 Staubbehälter Schaltplan (Bestandsplan). 4.10 Elektrischer Anschluss Im Falle eines SCP-MDB-Steuerungskastens muss ebenfalls ein mit einem Drucksensor ausgestatteter Schaltkasten (Typ Fig. 4.31 CB-MDB/PMD) installiert werden (siehe auch Abschnitt 4.7.2). Jedes Filtermodul ist mit einem Drucklufttank mit vier Magnetventilen ausgestattet. Diese Magnetventile sind an 4.11.5 ControlGo einer an der Rückseite befindlichen Verteilerdose angeschlos- Siehe die mit dem Produkt mitgelieferte Installationsanleitung. sen. Für die Aktivierung der Magnetventile deren Leitungen an das entsprechende Steuerungssystem anschließen. Je nach 4.11.6 ControlPro Steuerungssystem können bis zu max. 2 oder 3 Magnetventile pro Ausgang angeschlossen werden.
WARNUNg! Check Staubbehälter nicht während des Ventilatorbetriebs Entspricht das Luftvolumen des Absaugsystems den leeren! Konstruktionsspezifikationen? Fig. 6.32 BETRIEB • Den Druckluft abkoppeln. • Ablassventil (A) lösen, um den Drucklufttank abzulassen. • Ablassventil wieder schließen. WARNUNg! Feuergefahr! Das Produkt nicht gebrauchen für Polierarbeiten in Kombination mit Schleif-, Schweiß- oder anderen funkenerzeugenden Arbeiten. Siehe Kapitel 3 / Gebrauch. Bedienung Wie das MDB-Systems angesteuert wird, hängt vom jeweils gewählten Steuerungssystem ab. Siehe die entsprechende Dokumentation. 5.1.1 SCP | Steuerungskasten • Siehe die mit dem Produkt mitgelieferte Kurzanleitung. WARTUNg Fig. 6.32 Ablassventil • Schnellspanner lösen. WARNUNg! • Heberachse lösen und Staubbehälter absenken.
Seite 49
• Die gebrauchten Filterpatronen gemäß den örtlich gültigen Störung Problem Mögliche Lösung Bestimmungen entsorgen. Ursache • Umgebung der Filtereinheit säubern. Unzu- Die Einheit Verkehrte Motordrehrichtung reichende funktioniert Drehrichtung ändern Absaug nicht richtig des ange- leistung schlossenen Ventilator- Motors Verun- Filterpatronen Filterpatronen reinigung der gerissen oder austauschen bzw. Werkstatt falsch korrekt einsetzen eingesetzt (siehe Abschnitt 6.3) Keine Loser Druckluftanschluss Filter- Druckluft- reparieren...
- Außenseite reinigen Während der Demontage: - Sicherstellen, dass der Demontagebereich ausreichend belüftet wird, z. B. über eine mobile Belüftungseinheit Nach der Demontage: - Demontagebereich reinigen 10.2 Entsorgung Anfallende Schmutzstoffe und Staub zusammen mit den gebrauchten Filterpatronen in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen professionell entsorgen. EG-KONFORMITäTsERKLäRUNG EG-Konformitätserklärung für Maschinen Wir, Plymovent Manufacturing B.V., Koraalstraat 9, 1812 RK Alkmaar, die Niederlande, erklären hiermit eigenverantwortlich dass das Produkt: - MultiDust Bank (MDB) worauf sich diese Erklärung bezieht, hergestellt ist/sind gemäß der Bestimmungen der folgenden Richtlinien: - Richtlinie für Maschinen 2006/42 EC - EMV 2014/30 EU - LVD 2014/35 EU - ErP-Richtlinie 2009/125 EC Alkmaar, Niederlande, den 1. Februar 2017 M.S.J. Ligthart Product Manager Eine Anlage ist laut Definition eine Kombination aus verschiedenen Fertigfabrikaten oder Komponenten, die von einem Techniker an einem bestimmten Ort zusammengebaut werden.
Seite 83
Table I Type Filter cartridges Welding fume class W3 according to ISO 15012-1 | Dust class M Type Filter surface Filter load Motor power Type Filterpatronen Lasrookklasse W3 volgens ISO 15012-1 | Stofklasse M Aantal Type Filteroppervlakte Filterdoekbelasting Motorvermogen Filterpatronen Schweißrauchklasse W3 gemäß ISO 15012-1 | Staubklasse M Anzahl Type Filterfläche Filterflächenbelastung Motorleistung Type Cartouches filtres Classe de fumée de soudage W3 selon ISO 15012-1 | Classe de poussière M Nombre Type Surface filtrante Puissance moteur Tipo Cartuchos de filtro Clase de humos de soldadura W3 según ISO 15012-1 | Categoría de polvo M Núm. Tipo Superficie del filtro Potencia del motor W3 according to ISO 15012-1 | Tipo Filter cartridges...
Seite 84
Fig. I Dimensions Afmetingen Abmessungen MDB-BM/4 Dimensions Dimensiones Dimensões Dimensioni MDB-BM/2 inch MDB-FRAME 35.4 17.1 1195 47.0 35.4 1060 41.7 1255 49.4 1310 51.6 Table II CONT-A CONT-B CONT-BF CONT-C CONT-CF EN Activation of magnetic valves timer timer timer pressure pressure Pressure read out not possible analogue by analogue by digitally...
Seite 86
Fig. IV Fig. V EN Assembly sequence of MDB system; EN Possible inlet (A) and outlet (B) positions; also mirrored - layer by layer NL Mogelijke inlaat- (A) en uitlaatposities (B); ook - from left to right gespiegeld - one filter module at a time DE Mögliche Einlass- (A) und Auslasspositionen (B); auch NL Montagevolgorde van MDB-systeem; gespiegelt - laag voor laag FR Positions possibles entrée (A) et sortie (B) ; représenté - van links naar rechts aussi - één filtermodule tegelijk Posibles posiciones de entrada (A) y de salida (B); DE Montagefolge für das MDB-System; también reflejado - Ebene für Ebene - von links nach rechts - immer nur jeweils ein einziges Filtermodul FR Ordre de montage du système MDB ;...
Seite 89
Fig. VII 1 1 EN The images are indicative only. The separately supplied electrical diagram shows the full wiring that is applicable to your configuration. NL De afbeeldingen zijn indicatief. Het separaat meegeleverde elektrisch schema toont the volledige bedrading die op uw configuratie van toepassing is. DE Die Grafiken dienen lediglich zur 1234 Veranschaulichung. Für die auf Ihre Konfiguration zutreffende Verdrahtung siehe den separat gelieferten Schaltplan. FR Les images sont présentées à titre indicatif MDB-8/H uniquement. Le schéma électrique fourni 1234 séparément présente l’ensemble du câblage 1234 5678 applicable à votre configuration. 11 CONT / SCP-MDB Las imágenes solo son indicativas. El esquema eléctrico suministrado por MDB-8/H separado muestra todo el cableado que es 1234 5678 aplicable a su configuración.
Seite 91
Fig. VIII DIT Is EEN VERBAsTERING VAN DE EXPLODED VIEw MDB-4F 0000102675 0000100297 0000100353 0000100354 0000100356 0000104642 0000102666 0000102598 0000102584 0000111621 0000112525 0000101900 0000102411 Exploded view Exploded view Explosionszeichnung Vue éclatée Vista de despiece Visa esplosa 0000100513/150417/B MDB...