Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
CALIBER CH 28-520 C
AQUANAUT
CHRONOGRAPH

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Patek Philippe CH 28-520 C/528

  • Seite 1 CALIBER CH 28-520 C AQUANAUT CHRONOGRAPH...
  • Seite 2 CALIBER CH 28-520 C/528 AQUANAUT CHRONOGRAPH English ......Français ..... .
  • Seite 3 English English CALIBER CH 28-520 C/528 AQUANAUT CHRONOGRAPH...
  • Seite 4 To accompany every instant of an active life, Patek Philippe has endowed your timepiece with the caliber CH 28-520 C – a self-winding flyback chronograph movement epitomizing the union of tradition and innovation. It combines classic col- umn-wheel control with the modern, vertical disk clutch that prevents hand bounce and rebound when starting the chronograph.
  • Seite 5 MOVEMENT DISPLAYS • Caliber CH 28-520 C/528 Hour hand • Self-winding Minute hand • Flyback chronograph Chronograph hand (sweep seconds) Subsidiary dial: • Diameter: 30 mm 60-minute counter • Height: 6.63 mm • Number of parts: 308 Aperture: • Number of jewels: 32 Date •...
  • Seite 6: Setting The Time

    INSTRUCTIONS WINDING CROWN SETTING THE TIME The winding crown is used to manually wind the To set the time, unscrew the crown completely, pull watch (position 1) and to set the time (position 2). it gently all the way out, and move the hands in Your watch is equipped with a screw-down crown either direction.
  • Seite 7 Avoid pressing the second strap’s metal catches of the clutch mechanism or reduce the power reserve. against the case, so as not to scratch the bezel. Only an Authorized Patek Philippe Retailer or an Authorized Patek Philippe Service Center is qualified to change the strap.
  • Seite 8 To set the date , actuate the correction push piece this information, you may have yourself entered at 8 o’clock as many times as needed to display the in the Patek Philippe Register of Owners and will International Patek Philippe Magazine current date.
  • Seite 9: Quality Control

    QUALITY CONTROL such irregularities, please do not hesitate to take it to an Authorized Patek Philippe Retailer or an The movements and completely assembled watches Authorized Service Center where no effort will be are subject to a series of technical tests and visual...
  • Seite 10 AQUANAUT CHRONOGRAPH fulfill the strict quality criteria of Patek Philippe. If you have any questions regarding the maintenance of your watch or need the address of your closest...
  • Seite 11 Pour qu’il accompagne tous les instants d’une vie active, Patek Philippe a équipé votre garde-temps du calibre CH 28-520 C, un mouvement chrono- graphe flyback à remontage automatique incarnant de manière exemplaire l’alliance entre tradition et innovation. Ce mouvement combine, en effet, un sys- tème de commande classique à...
  • Seite 12 MOUVEMENT INDICATIONS • Calibre CH 28-520 C/528 Aiguille des heures • Remontage automatique Aiguille des minutes • Chronographe flyback Aiguille de chronographe (seconde au centre) Cadran auxiliaire : • Diamètre : 30 mm Compteur 60 minutes • Hauteur : 6,63 mm •...
  • Seite 13: Mise À L'heure

    MODE D’EMPLOI COURONNE MISE À L’HEURE DE REMONTOIR L’heure se règle en tirant doucement la couronne (préalablement dévissée) et en déplaçant les aiguilles Le remontage manuel (position 1) et la mise à l’heure vers l’avant ou vers l’arrière. Une fois l’heure ajus- (position 2) s’effectuent à...
  • Seite 14 Seul un détaillant ou un centre de service agréé Patek Philippe est qualifié pour effec- tuer le changement de bracelet.
  • Seite 15: Changement Du Bracelet

    à 8 h, manufacture. En indiquant ces informations, vous jusqu’à l’affichage de la date désirée. pouvez vous inscrire dans le « registre des proprié- taires » Patek Philippe afin de recevoir à titre gra- Magazine International Patek Philippe cieux le CHANGEMENT DU BRACELET POINÇON PATEK PHILIPPE...
  • Seite 16 CONTRÔLES pas à déposer votre montre chez un détaillant agréé Patek Philippe ou dans un centre de service agréé, Les mouvements et les montres finies sont soumis à qui prendra les mesures nécessaires pour régler votre une série de tests techniques et esthétiques portant garde-temps selon vos exigences.
  • Seite 17 Patek Philippe. Pour toute question concernant l’entretien de votre montre, ou pour obtenir l’adresse du centre de service agréé Patek Philippe le plus proche, veuillez contacter notre Service Client International, à Genève, ou consul- ter notre site Internet www.patek.com.
  • Seite 18 Damit Ihr Zeitmesser Ihren aktiven Lebens- stil adäquat begleiten kann, hat ihn Patek Philippe mit dem Kaliber CH 28-520 C ausgestattet, ein Chronographenwerk mit Flyback-Funktion und automatischem Aufzug, das Tradition auf bei- spielhafte Weise mit Innovation verbindet. Es kombiniert die klassische Schaltradsteuerung mit...
  • Seite 19 UHRWERK ANZEIGEN • Kaliber CH 28-520 C/528 Stundenzeiger • Automatischer Aufzug Minutenzeiger • Flyback-Chronograph Chronographenzeiger (Zentralsekunde) Hilfszifferblatt: • Durchmesser: 30 mm 60-Minuten-Zähler • Höhe: 6,63 mm • Anzahl der Einzelteile: 308 Fenster: • Anzahl der Rubine: 32 Datum • Gangreserve: KRONE min. 45 Stunden – max. 55 Stunden •...
  • Seite 20: Einstellen Der Uhrzeit

    BEDIENUNGSANLEITUNG AUFZUGSKRONE EINSTELLEN DER UHRZEIT Das manuelle Aufziehen (Position 1) und das Ein- Um die Zeiger auf die richtige Uhrzeit zu stellen, stellen der Uhrzeit (Position 2) erfolgen mit Hilfe ziehen Sie die (zuvor aufgeschraubte) Aufzugskrone der Aufzugskrone. Ihr Modell ist mit einer Schraub- heraus und drehen Sie die Zeiger damit vor- oder krone versehen.
  • Seite 21 WICHTIG Achten Sie darauf, die Krone immer bis zum Anschlag aufzuschrauben, bevor Sie die Uhr auf- ziehen oder einstellen. Nehmen Sie die Uhr zum Aufziehen und Einstel- len der Uhrzeit vom Handgelenk. Sie ver meiden dadurch seitlichen Druck auf das Aufzugs rohr. Benutzen Sie zum Ziehen der Krone die Finger- nägel und drehen Sie die Krone zwischen zwei Fingerspitzen.
  • Seite 22: Ursprungszertifikat

    Manufaktur vermerkt. Mit diesen Informatio- den Korrekturdrücker bei 8 Uhr so oft, bis das nen können Sie sich im „Register der Besitzer von gewünschte Datum angezeigt wird. Patek Philippe Uhren“ eintragen lassen, damit Sie Internationale Patek Philippe Magazin kostenlos das erhalten. WECHSELN DES ARMBANDS Falls Ihre Uhr mit zwei Armbändern geliefert...
  • Seite 23 Weise korrigiert werden. Der letzte Test dass Ihre Uhr in die Hände eines qualifizierten Ihrer Uhr erfolgt an Ihrem Handgelenk. Änderun- Patek Philippe Uhrmachers in Genf oder eines auto- gen der Lage, der Temperatur oder des Luftdrucks risierten Service-Centers gelangt.
  • Seite 24 Wochen dauern, weil jede Uhr alle Testreihen durchlaufen muss, um die hohen Quali- AQUANAUT CON CRONOGRAFO tätsvorgaben von Patek Philippe zu erfüllen. Wenden Sie sich für alle Fragen bezüglich der Wartung Ihrer Uhr und für die Adresse des nächsten autorisierten...
  • Seite 25 Per accompagnare ogni momento della vita atti- va, Patek Philippe ha dotato il Suo segnatempo del calibro CH 28-520 C, un movimento cronografico flyback a carica automatica, vetrina delle tradizioni e dell’innovazione. Il movimento, infatti, abbinando il sistema di comando classico con ruota a colon-...
  • Seite 26 MOVIMENTO INDICAZIONI • Calibro CH 28-520 C/528 Lancetta delle ore • Carica automatica Lancetta dei minuti • Cronografo flyback Lancetta del cronografo (secondi al centro) Quadrante ausiliario: • Diametro: 30 mm Contatore 60 minuti • Spessore: 6,63 mm • Numero di componenti: 308 Finestrella: •...
  • Seite 27 ISTRUZIONI PER L’USO CORONA DI CARICA MESSA ALL’ORA La carica manuale (posizione 1) e la messa all’ora L’ora si regola estraendo delicatamente la corona (posizione 2) si effettuano mediante la corona di (preventivamente svitata) e facendo ruotare le lan- carica. Essendo l’orologio dotato di corona a vite, cette in senso orario o antiorario, fino a visualizzare occorre svitarla completamente fino al fermo prima l’ora desiderata.
  • Seite 28 I Concessionari autorizzati o i Centri Assi- stenza autorizzati Patek Philippe sono i soli qualificati per effettuare la sostituzione del cinturino.
  • Seite 29: Sostituzione Del Cinturino

    MANUTENZIONE CERTIFICATO D’ORIGINE Il Suo orologio Patek Philippe è corredato di un Certificato d’Origine che indica i numeri del movimento e della cassa. Il certificato, che riporta obbligatoriamente la data e la firma del Concessio- nario autorizzato e il nome dell’acquirente, attesta l’autenticità...
  • Seite 30 CONTROLLI affidare il Suo orologio a un Concessionario auto- rizzato Patek Philippe o a un Centro Assistenza I movimenti e gli orologi finiti sono sottoposti a una autorizzato che adotterà le misure necessarie per serie di test tecnici ed estetici che riguardano in par- regolarlo secondo le Sue esigenze.
  • Seite 31 Patek Philippe. Per qualsiasi informazione relativa alla manutenzione del Suo orologio, o per ottenere l’indirizzo del Centro Assistenza autorizzato Patek Philippe più vicino, La invitiamo a contattare il nostro Servizio Internazionale Clienti, a Ginevra, oppure a consultare il nostro sito...
  • Seite 32 Para que su reloj le acompañe en cada instante de su vida activa, Patek Philippe lo ha equipado con el calibre CH 28-520 C, un movimiento cro- nógrafo flyback de carga automática que encarna de manera ejemplar la alianza entre la tradición y la innovación.
  • Seite 33 MOVIMIENTO INDICACIONES • Calibre CH 28-520 C/528 Aguja de las horas • Cuerda automática Aguja de los minutos • Cronógrafo flyback Aguja de cronógrafo (segundero central) Esfera auxiliar: • Diámetro: 30 mm Contador 60 minutos • Altura: 6,63 mm • Número de componentes: 308 Ventanilla: •...
  • Seite 34: Puesta En Hora

    MODO DE EMPLEO CORONA PARA PUESTA EN HORA DAR CUERDA La hora se ajusta tirando suavemente de la corona (previamente desatornillada) y desplazando las agu- La cuerda manual (posición 1) y la puesta en hora jas hacia delante o hacia atrás. Cuando las agujas (posición 2) se realizan con la ayuda de la corona.
  • Seite 35 Esto no deteriora el mecanismo ni altera la reserva de marcha. Solo un concesionario o un centro de servi- cio autorizado Patek Philippe está cualificado para efectuar el cambio de brazalete.
  • Seite 36 MANTENIMIENTO CERTIFICADO DE ORIGEN Su reloj Patek Philippe va acompañado de un Certificado de Origen que indica, entre otras cosas, los números del movimiento y de la caja. Este documento deberá estar debidamente com- pletado. Tendrá que llevar su nombre, la fecha y la firma del concesionario autorizado Patek Philippe.
  • Seite 37 Las variaciones de ficado Patek Philippe, en Ginebra o en un Centro de posición, de temperatura o de presión, los campos Servicio autorizado en cualquier parte del mundo.
  • Seite 38 Para cualquier pregunta referente al mantenimiento de su reloj, o para obtener la dirección del Centro de Servicio autorizado Patek Philippe más cercano, le agradeceremos que se ponga en contacto con nuestro Servicio al Cliente Internacional en Ginebra o consulte nuestra página web...
  • Seite 39 ご購入いただきましたタイムピースは、 活動的な日々の 理想的な伴侶です。 伝統と革新の融合を体現した自動巻フライ バック ・ クロノグラフ ・ ムーブメント、 キャリバー CH 28-520 C を搭載しています。 伝統的なコラムホイール制御機構と、 現代 的な垂直クラッチを組み合わせています。 垂直クラッチは、 クロノグラフのスタート時に指針の飛びやバックラッシュが 起りません。 また、 ほとんど摩擦なく作動するため、 クロノ グラフ 秒針を常時回転させてセンターセコンドのように用いることが でき、 スモールセコンドのためのサブダイヤルを不要としま した。 フライバック機構は、 クロノグラフ計測中に 時位置の プッシュボタンを押すことにより、 ストップ、 ゼロ復帰させる操作 なしに新たな計測をスタートさせることができます。 クロノ グラフ 秒針をセンターセコンドとして用いる場合も、 フライバックに よる操作を行えば、 通常の時計の 《ストップセコンド》 同様、 秒針を時報に正確に合わせることができます。...
  • Seite 40 ムー ブメント 表示 キャリバー 時針 • CH 28-520 C/528 自動巻ムーブメント 分針 • フライバック・クロノグラフ クロノグラフ秒針/センターセコンド • 直径: サブダイヤル: • 30 mm 総厚: 分計 6 . 63 mm • 部品総数: • 石数: 表示窓: • 連続駆動可能時間:最小 時間、 最大 時間 日付 • 自動巻ローター: 金中央ローター、...
  • Seite 41 取扱い説明 リュウズの位置 時刻調整 リュウズは、 ぜんまいの巻上げ (ポジション ) 、 および時刻 時刻を合わせるには、 リュウズをいっぱいに引き出した位置 調整 (ポジション ) に用います。 このモデルはねじ込み式リュ (ポジション ) で、 正しい時刻を示すまでどちらかの方向に ウズを備えています。 リュウズのネジを完全に緩めてから時刻 回してください。 時刻調整を終えたら、 リュウズを押して元の 調整を行い、 調整後は再びしっかりネジを締めてください。 位置 (ポジション ) に戻してください。 真夜中の 時を越える まで針を時計反対回りに回すことは、 ムーブメントに悪影響は 与えませんが、 お薦めできません。 日付を再度調整する必要が 巻上げ 出てきます。 このモデルは、...
  • Seite 42 注意事項 リュウズのネジを完全に緩めてから巻上げまたは時刻 調整を行ってください。 巻上げと時刻調整は腕に着用する前に行うようにして ください。 腕に装着した状態のまま行うと、 リュウズ に横方向の力がかかり、 巻真チューブの磨耗を早める ことがあります。 リュウズは 本の指を用い、 爪の先で 引き出し、 指でつまんで静かに回してください。 リュウズを引き出した位置にしたまま、 タイムピースを 湿気や水分にさらすことは絶対に避けてください。 防水性能は、 リュウズを押し込んだ位置でのみ発 揮 クロノ グラフ されます。 クロノグラフのスタート ・ ストップは、 時位置のプッシュボタン 調整ボタンの操作は、 必ずタイムピースに付属のファン により行ないます。 ゼロ復帰は、 時位置のプッシュボタン クション・ペンシルを用いて行ってください。 他の物を により行ないます。 フライバック機能の操作も、 時位置の 使うとタイムピースを損なう危険があります。 プッシュボタンにより行ないます。 クロノグラフが作動中に 時...
  • Seite 43 お手入れ 製品保証書 ご購入いただいたパテック フィリップ ・タイムピースにはすべて 製品保証書が発行されます。 製品保証書にはムーブメント番 号とケース番号が明記され、 パテック フィリップ正規販売店 によりご購入年月日が記載され、 署名・押印されます。 製品 保証書は、 ご購入いただいたタイムピースが真正のパテック フィリップであることを証明し、 年間の製品保証を有効に します。 ムーブメント番 号とケース番 号は、 ひとつひとつの 日付の調整 タイムピースに固有のものです。 これらはパテック フィリップ 販売台帳に記載されます。 さらに 《カスタマー登録》 をなさい 日付 の調整は、 ファンクション ・ペンシルを使い、 正しい日付 ますと、 パテック フィリップ インターナショナルマガジン を無料 が表示されるまで...
  • Seite 44 品質検査 防水性能 すべてのムーブメントとタイムピースは、 計時 精度、 巻上げ パテック フィリップのタイムピースには、 ケースに多数のシー 機構、 パワーリザーブ、 防水性能、 美観など数多くの評価規準 リング ・ リングならびにねじ込み式リュウズが装着されており、 に基づき、 厳格な品質検査、 目視検査を通過します。 自動巻 ほこりや湿気、 浸水による誤動作や損傷からムーブメントを タイムピースは、 組立てが完了してからパテック フィリップの 保護しています。 革バンド、 サテンバンド付モデルは、 水に浸け 工場から出荷されるまでに、 数週間の実動検査を経ていま ないようお薦めいたします。 す。 パテック フィリップのすべての機械式タイムピースは、 パテック フィリップ ・シールの厳格な認定規準を完璧にクリア 毎年一度、 パテック フィリップ正規販売店または正規サービス してはじめて出荷されます。...
  • Seite 60 Chemin du Pont-du-Centenaire 141 CH-1228 Plan-les-Ouates www.patek.com Copyright 2020 Patek Philippe, Genève...
  • Seite 61 patek .com...

Diese Anleitung auch für:

Aquanaut

Inhaltsverzeichnis