Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Behringer iNUKE NU4-6000 Handbuch Seite 7

Ultra-lightweight, high-density, 6000-watt 4-channel power amplifier
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für iNUKE NU4-6000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

12
iNUKE NU4-6000
iNUKE NU4-6000 Controls
Step 2: Controls
(EN)
POWER SOURCE jack accepts
the included IEC power cable.
TOMA DE CORRIENTE
Paso 2: Controles
(ES)
Introduzca el cable de
alimentacion (incluido)
en esta toma de corriente IEC.
Etape 2 : Réglages
(FR)
EMBASE SECTEUR
Connectez le cordon secteur
fourni a cette embase.
Schritt 2: Regler
(DE)
NETZANSCHLUSS Schliessen
Sie das mitgelieferte
passende Netzkabel an diesen
IEC-Netzanschluss an.
Passo 2: Controles
(PT)
POWER CONNECTION
Plugue o cabo de força
correspondente (incluso)
a este conector de força IEC.
TWIST- LOCKING
SPEAKER OUTPUTS
connect the amplifier
to the speakers using
professional speaker cables
with twist-locking plugs.
SALIDAS DE ALTAVOZ
CON FIJACION DE TIPO
BAYONETA Conecte este
amplificador a los altavoces
usando cables de altavoz
profesionales con conectores
con sistema de fijacion de
tipo bayoneta.
CONNEXIONS
POUR ENCEINTES À
VERROUILLAGE Connectez
l'ampli aux enceintes a l'aide
de fiches professionnelles
a verrouillage.
DREHRIEGEL-
BOXENAUSGÄNGE Verbinden
Sie den Verstärker über
die Drehriegelstecker
professioneller Boxenkabel
mit den Lautsprechern.
TWIST- LOCKING SPEAKER
OUTPUTS Conecte o
amplifiçador aos alto-falantes
usando cabos para altofalantes
profissionais com plugues de
travamento de giro.
Le commutateur
BREAKER (automated fuse).
BREAKER (coupe-circuit)
After eliminating the
remplace un fusible classique.
cause of faulty operation,
Si la protection a sauté,
simply depress the BREAKER
une simple pres-sion sur ce
and power up the unit again.
commutateur permet de la
The BREAKER acts in place of
remettre en fonction une fois
common discardable fuses.
la cause du problème localisée
et supprimée.
BREAKER
(fusible automático).
BREAKER
BREAKER
Sencillamente presionando
(Sicherungsautomat).
(disjuntorautomático).
este interruptor puede volver
Durch einfaches Drücken
Depois de premir este
a ponerse en funcionamiento
auf diesen Schalter kann der
interruptor, é possível
el fusible disparado una
Verstärker nach Beseitigung
colocar novamente em
vez se hayan eliminado las
aller Fehlerquellen wieder
funcionamento o dispositivo
fuentes de error. El fusible
in Betrieb genommen
accionado após a eliminação
automático BREAKER
werden. Der BREAKER
de todas as fontes de erros.
sustituye los habituales
ersetzt die sonst üblichen
O BREAKER substitui os
cortacircuitos fusibles.
Schmelzsicherungen.
fusíveis tradicionais
2
2
2
13
Quick Start Guide
INPUTS Route line-
level input signals into
these combination jacks
using XLR, balanced
¼" TRS, or unbalanced
¼" TS connectors
ENTRADAS Conecte su fuente
VENTILATION FAN
de sonido al amplificador a
speed adjusts
LÜFTER Die
traves de conectores TRS de
automatically to ensure
6,3 mm, XLR o RCA. Las tomas
Lüftergeschwindigkeit
trouble-free operation.
TRS tambien aceptan
ist automatisch geregelt
conectores TS de 6,3 mm.
und gewährleistet einen
VENTILADOR La velocidad
reibungslosen Betrieb.
de este ventilador se ajusta
ENTRÉES Connectez votre
de forma automatica para
le signal d'entree a l'ampli
VENTILADOR DE
asegurarle un funcionamiento
a l'aide des embases Jack
VENTILAÇÃO A velocidade do
continuo y sin problemas.
stereo 6,35 mm, XLR, ou RCA.
ventilador é automaticamente
L'entree Jack recoit les fiches
ajustada, assegurando assim
VENTILATEUR La
symetriques (Jack stereo)
um funcionamento sem
vitesse du ventilateur se
ou asymetriques (Jack mono).
quaisquer problemas.
regle automatiquement.
MODE SWITCH
MODE-SCHALTER
CROSSOVER Activate
(mono/stereo/bridge)
(mono/stereo/gebrückt)
the crossover by sliding
Choose the amplifier mode
Wählen Sie den
the CROSSOVER SWITCH
by toggling the sliding
Verstärkermodus, indem
from the FULLRANGE to
MODE SWITCH between
Sie den MODE Schiebeschalter
the split LF/HF setting.
the MONO, STEREO,
auf MONO, STEREO oder
When activated, the crossover
and BRIDGE positions.
BRIDGE einstellen.
routes low frequencies
(100 Hz and below) to
INTERRUPTOR MODE
MODE SWITCH
the Channel B/D output,
(mono/stereo/bridge)
(mono/estéreo/ponte)
while high frequencies
Elija el modo operativo del
Escolha o modo do
(100 Hz and above) go out
amplificador cambiando la
amplifiçador alterando
through Channel A/C.
posicion de este interruptor
o botão de deslize
entre las posiciones
MODE SWITCH entre as
INTERRUPTOR CROSSOVER
MONO, STEREO y BRIDGE
posições MONO, STEREO,
Active el crossover o divisor de
(puente mono).
e BRIDGE (ponte).
frecuencias deslizando este
interruptor desde el ajuste
SÉLECTEUR DE MODE
FULLRANGE (rango completo)
(mono/stereo/bridge)
al LF/HF (division agudos/
Selectionnez le mode
graves). Cuando lo active,
de fonctionnement de
este crossover dirigira las
l'amplificateur en placant le
frecuencias graves (100 Hz
selecteur MODE sur MONO,
e inferiores) a la salida del
STEREO, ou BRIDGE.
canal B/D y las agudas
(superiores a 100 Hz) a la
del canal A/C.
EINGÄNGE Leiten Sie
Linepegel-Eingangssignale
über XLR-Stecker,
symmetrische 6,3-mm-
XLR Plug
Stereoklinken- oder
unsymmetrische
6,3-mm-Klinkenstecker zu
diesen Kombinationsbuchsen.
¼" TS Plug
ENTRADAS INPUT
Encaminhe os sinais de
entrada de nivel de linha
para estes conectores de
combinacao utilizando
conectores XLR, TRS de
¼" TRS Plug
¼" balanceados ou TS de
¼" nao balanceados.
CROSSOVER Activez le
CROSSOVER SWITCH—
filtre actif en placant le
Ative o crossover deslizando
selecteur CROSSOVER de
o interruptor CROSSOVER
la position FULLRANGE
SWITCH do FULLRANGE
(large bande) a la position
à configuração dividida
LF/HF (basses frequences/
LF (freqüências baixas) /
hautes frequences). Le filtre
HF (freqüências altas).
actif dirige les frequences
Quando ativado, o crossover
inferieures a 100 Hz a la
direciona as freqüências
sortie du canal B/D, et les
baixas (100 Hz e menores)
frequences superieures a
à saída Channel B/D,
100 Hz au canal A/C.
enquanto as freqüências
altas (100 Hz e maiores)
CROSSOVER-SCHALTER—
saem através do Channel A/C.
Aktivieren Sie die
Frequenzweiche, indem Sie
den CROSSOVER-SCHALTER
von FULLRANGE auf die
trennende LF/HF-Einstellung
setzen. Nach der Aktivierung
leitet das Crossover die Bässe
(100 Hz und tiefer) zum
Ausgang von Kanal B/D und
die Höhen (100 Hz und höher)
zum Ausgang von Kanal A/C.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis