Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
71604000
8
9
10
11
12
13
Novus Loop
71361000
14
15
16
17
18
19
31961000
20
21
31961223
22
23
24
25
26
71764000
27
29
30
31
Logis
71063000
71609000
Focus
Logis Loop
71612000
Decor
Talis E
MySport
71617000
71618000
Novus
Logis E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Logis 71604000

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje Logis Novus NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 71604000 71063000 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 Novus Loop Logis E RU Р уководство пользователя / 71361000 71609000 Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos...
  • Seite 2 Deutsch Durchflussdiagramm Sicherheitshinweise (siehe Seite 35) Bei der Montage müssen zur Vermeidung von freier Durchfluss Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Serviceteile (siehe Seite 34) getragen werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Sonderzubehör Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. (nicht im Lieferumfang enthalten) Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Verlängerungsset 28 mm #32698000 werden. (siehe Seite 34) Montagehinweise Reinigung (siehe Seite 36) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- schäden untersucht werden. Nach dem Einbau Bedienung (siehe Seite 35) werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. Technische Daten Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur:...
  • Seite 3: Informations Techniques

    Français Diagramme du débit Consignes de sécurité (voir pages 35) Lors du montage, porter des gants de protection débit libre pour éviter toute blessure par écrasement ou Pièces détachées (voir pages 34) coupure. Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Accessoires en option l'hygiène corporelle. (ne fait pas partie de la fourniture) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. rallonge 28 mm #32698000 (voir pages 34) Instructions pour le montage Nettoyage (voir pages 36) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le Instructions de service montage, tout dommage de transport ou de surface (voir pages 35) ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées.
  • Seite 4: Safety Notes

    English Spare parts (see page 34) Safety Notes Special accessories (order as an extra) Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. extension set 28 mm The product may only be used for bathing, hygienic #32698000 (see page 34) and body cleaning purposes. The hot and cold supplies must be of equal Cleaning (see page 36) pressures. Operation (see page 35) Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. Technical Data Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C...
  • Seite 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano combinazione con le caldaie istantanee non è Indicazioni sulla sicurezza consigliabile. Durante il montaggio, per pevitare ferite da Ingombri (vedi pagg. 35) schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Diagramma flusso (vedi pagg. 35) Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per portata libero fare il bagno e per l'igiene del corpo. Parti di ricambio (vedi pagg. 34) Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua Accessori speciali calda. (non contenuto nel volume di fornitura) Istruzioni per il montaggio prolunga 28 mm #32698000 (vedi pagg. 34) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una Pulitura (vedi pagg. 36) volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- Procedura (vedi pagg. 35) ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti.
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Diagrama de circulación Indicaciones de seguridad (ver página 35) Durante el montaje deben utilizarse guantes para caudal libre evitar heridas por aplastamiento o corte. Repuestos (ver página 34) El producto solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Opcional (no incluido en el suministro) Grandes diferencias de presión en servicio entre Prolongación 28 mm agua fría y agua caliente deben equilibrarse. #32698000 (ver página 34) Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto Limpiar (ver página 36) contra daños de transporte. Después de la instala- Manejo (ver página 35) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. Datos técnicos Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Seite 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Doorstroomdiagram (zie blz. 35) Veiligheidsinstructies vrije doorstroom Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Service onderdelen (zie blz. 34) snijwonden handschoenen worden gedragen. Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- Toebehoren sche doeleinden en voor de lichaamreiniging (behoort niet tot het leveringspakket) worden gebruikt. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- verlengset #32698000 (zie blz. 34) toevoer dienen vermeden te worden. Reinigen (zie blz. 36) Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Bediening (zie blz. 35) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. Technische gegevens Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 70°C...
  • Seite 8 Dansk Gennemstrømningsdiagram Sikkerhedsanvisninger (se s. 35) Ved monteringen skal der bruges handsker for at fri gennemstrømning undgå kvæstelser og snitsår. Reservedele (se s. 34) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Forlængersæt #32698000 (se s. 34) udjævnes. Monteringsanvisninger Rengøring (se s. 36) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Brugsanvisning (se s. 35) transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Tekniske data Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 70°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Termisk desinfektion:...
  • Seite 9: Avisos De Segurança

    Português Medidas (ver página 35) Avisos de segurança Fluxograma (ver página 35) Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes caudal livre de entalamentos e de cortes. Peças de substituição O produto só pode ser utilizado para fins de higiene (ver página 34) pessoal. Grandes diferenças entre as pressões das águas Acessórios especiais quente e fria devem ser compensadas. (não incluído no volume de fornecimento) Avisos de montagem Crescente 28 mm • Antes da montagem deve-se controlar o produto #32698000 (ver página 34) relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de Limpeza (ver página 36) transporte ou de superfície. Funcionamento (ver página 35) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas.
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wymiary (patrz strona 35) Wskazówki bezpieczeństwa Schemat przepływu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub (patrz strona 35) przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. swobodny przepływ Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny Części serwisowe (patrz strona 34) i czyszczenia ciała. Wyposażenie specjalne Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. (Nie jest częścią dostawy) Wskazówki montażowe Zestaw przedłużający 28 mm • Przed montażem należy skontrolować produkt pod #32698000 (patrz strona 34) kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać Czyszczenie (patrz strona 36) żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Obsługa (patrz strona 35) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Dane techniczne Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze:...
  • Seite 11: Pokyny K Montáži

    • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Technické údaje Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 70°C Doporučená teplota horké vody: 65°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Popis symbolů Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Nastavení (viz strana 33) Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s průtokovým ohřívačem se použití uzávěru teplé vody nedoporučuje. Rozmìry (viz strana 35) Porucha Příčina Odstranění Armatura jde ztěžka - Kartuše je vadná, zanesená·vod- - Kartuši vyměnit ním kamenem Armatura odkapává - Kartuše je vadná...
  • Seite 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Servisné diely (viď strana 34) Bezpečnostné pokyny Zvláštne príslušenstvo Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli (nie je súčasťou dodávky) pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú predÍženie 28 mm hygienu. #32698000 (viď strana 34) Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. Čistenie (viď strana 36) Pokyny pre montáž Obsluha (viď strana 35) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 70°C...
  • Seite 13 中文 清洗 (参见第页 36) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 操作 (参见第页 35) 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度: 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 该产品专为饮用水设计! 符号说明 请勿使用含有乙酸的硅胶! 调节 (参见第页 33) 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议 安装热水阀门。 大小 (参见第页 35) 流量示意图 (参见第页 35) 时的流速 备用零件 (参见第页 34) 选装附件 (不在供货范围内) 加长件28毫米 #32698000 (参见第页 34)
  • Seite 14: Специальные Принадлежности

    Русский Подгонка (см. стр. 33) Указания по технике безопасности Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- Во время монтажа следует надеть перчатки во нии с проточными нагревателями не рекомендуется избежание прищемления и порезов. использовать блокировку воды. Изделие разрешается использовать только в Размеры (см. стр. 35) гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Схема потока (см. стр. 35) донного клапа. Перед установкой смесителя cвободное истечение необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи Κомплеκт (см. стр. 34) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Специальные принадлежности Указания по монтажу (не включено в объем поставки!) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После Набор для удлинения 28мм монтажа претензии о возмещении у щерба за #32698000 (см. стр. 34) повреждения при перевозке или повреждения...
  • Seite 15: Turvallisuusohjeet

    Suomi Virtausdiagrammi (katso sivu 35) Turvallisuusohjeet vapaa läpivirtaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Varaosat (katso sivu 34) viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Pidennyssetti 28 mm #32698000 (katso sivu 34) välillä on tasattava. Asennusohjeet Puhdistus (katso sivu 36) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Käyttö (katso sivu 35) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C...
  • Seite 16: Säkerhetsanvisningar

    Svenska Reservdelar (se sidan 34) Säkerhetsanvisningar Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Förlängningsset 28 mm Produkten får bara användas till kroppshygien med #32698000 (se sidan 34) bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Rengöring (se sidan 36) och kallt vatten måste utjämnas. Hantering (se sidan 35) Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har trans- portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Tekniska data Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 70°C Rek. varmvattentemp.: 65°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Produkten är enbart avsedd för dricksvatten!
  • Seite 17: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Atsarginės dalys (žr. psl. 34) Saugumo technikos nurodymai Specialūs priedai (nėra pridedama) Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Ilginimo komplektas 28 mm Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno #32698000 (žr. psl. 34) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Valymas (žr. psl. 36) Montavimo instrukcija Eksploatacija (žr. psl. 35) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 70°C Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C...
  • Seite 18 Hrvatski Dijagram protoka Sigurnosne upute (pogledaj stranicu 35) Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i slobodan protok posjekotina moraju nositi rukavice. Rezervni djelovi Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, (pogledaj stranicu 34) tuširanje i osobnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) mora biti izbalansirana. Set za ekstenziju 28 mm Upute za montažu #32698000 (pogledaj stranicu 34) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne Čišćenje (pogledaj stranicu 36) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Upotreba (pogledaj stranicu 35) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- rani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Tehnički podatci Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak:...
  • Seite 19: Teknik Bilgiler

    Türkçe Yedek Parçalar (bakınız sayfa 34) Güvenlik uyarıları Özel aksesuarlar Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- (Teslimat kapsamına dahil değildir) ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Uzatma seti 28 mm amaçları doğrultusunda kullanılabilir. #32698000 (bakınız sayfa 34) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- Temizleme (bakınız sayfa 36) mesi gerekir. Kullanımı (bakınız sayfa 35) Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 70°C...
  • Seite 20: Descrierea Simbolurilor

    Română Piese de schimb (vezi pag. 34) Instrucţiuni de siguranţă Accesorii opţionale La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- (nu este inclus în setul livrat) nilor şi tăierii mâinilor. Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, Set de prelungire 28 mm menţinerea igienei şi curăţarea corpului. #32698000 (vezi pag. 34) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Curăţare (vezi pag. 36) Instrucţiuni de montare Utilizare (vezi pag. 35) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. Date tehnice Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Seite 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 35) Υποδείξεις ασφαλείας Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 35) Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Ελεύθερη ροή Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 34) μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον σώματος. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου παραδοτέο εξοπλισμό) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Σετ επιμήκυνσης 28 mm Οδηγίες συναρμολόγησης #32698000 (βλ. Σελίδα 34) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 36) προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) επιφανειακές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης:...
  • Seite 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Diagram pretoka (glejte stran 35) Varnostna opozorila prost pretok Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Rezervni deli (glejte stran 34) poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom Poseben pribor (Ni vključeno) umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Podaljševalni komplet 28 mm #32698000 (glejte stran 34) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Navodila za montažo Čiščenje (glejte stran 36) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede Upravljanje (glejte stran 35) morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Tehnični podatki Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak:...
  • Seite 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Spetsiaalne lisavarustus Ohutusjuhised (ei sisaldu komplektis) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste pikenduskomplekt 28 mm vältimiseks kindaid. #32698000 (vt lk 34) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Puhastamine (vt lk 36) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Kasutamine (vt lk 35) Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Sümbolite kirjeldus Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni!
  • Seite 24 Latvian Caurplūdes diagramma Drošības norādes (skat. lpp. 35) Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un brīva caurplūde iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Rezerves daļas (skat. lpp. 34) Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Speciāli aksesuāri Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un (komplektā netiek piegādāts) karstā ūdens pievadiem. Pagarināšanas komplekts 28 mm Norādījumi montāžai #32698000 (skat. lpp. 34) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies Tīrīšana (skat. lpp. 36) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Lietošana (skat. lpp. 35) atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Seite 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Dijagram protoka (vidi stranu 35) Sigurnosne napomene slobodan protok Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Rezervni delovi (vidi stranu 34) posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) i ličnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Produžna garnitura 28 mm #32698000 (vidi stranu 34) mora biti izbalansirana. Instrukcije za montažu Čišćenje (vidi stranu 36) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Rukovanje (vidi stranu 35) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Tehnički podaci Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak:...
  • Seite 26 Norsk Servicedeler (se side 34) Sikkerhetshenvisninger Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Forlengelses-sett 28 mm Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og #32698000 (se side 34) kroppshygiene. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Rengjøring (se side 36) koblinger skal utlignes. Betjening (se side 35) Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 70°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Symbolbeskrivelse...
  • Seite 27: Специални Принадлежности

    БЪЛГАРСКИ Диаграма на потока Указания за безопасност (вижте стр. 35) При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да cвободен поток се избегнат наранявания поради притискане или Сервизни части (вижте стр. 34) порязване. Позволено е използването на продукта само за Специални принадлежности къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. (не се съдържа в обема на доставка) Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. Удължителен комплект 28 мм #32698000 (вижте стр. 34) Указания за монтаж • Преди монтажа продуктът трябва да се провери Почистване (вижте стр. 36) за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Обслужване (вижте стр. 35) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Технически данни Работно налягане: макс. 1 МПа...
  • Seite 28 Shqip Diagrami i qarkullimit Udhëzime sigurie (shih faqen 35) Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve rrjedhja e lirë gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Pjesët e servisit (shih faqen 34) Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Pajisje të posaçme Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Kompleti zgjatës 28 mm. Udhëzime për montimin #32698000 (shih faqen 34) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të Pastrimi (shih faqen 36) njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Përdorimi (shih faqen 35) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Të...
  • Seite 29 ‫عربي‬ ‫التدفق الحر‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫راجع صفحة‬ ‫قطع الغيار‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ملحقات خاصة‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫غير مدرج مع المحتويات المسلمة‬ ‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫مم‬...
  • Seite 30: M Szaki Adatok

    Magyar Egyéb tartozék Biztonsági utasítások (a szállítási egység nem tartalmazza) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Hosszabbítókészlet: 28 mm #32698000 elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (lásd a oldalon 34) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Tisztítás (lásd a oldalon 36) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Használat (lásd a oldalon 35) Szerelési utasítások • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztásra • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja meg. A nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- csaptelep nem eredményezheti az emberi fogyasztás- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. ra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz minőségromlá- sát. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- és ellenőrizni léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 percig • Az egyes országokban érvényes installációs történő hideg- és melegvizes folyatást javaslunk. irányelveket be kell tartani. Minimum 1 napos üzemszünet után fogyasztás előtt a Műszaki adatok csaptelepben stagnáló hideg- illetve melegvíz Üzemi nyomás:...
  • Seite 31 日本語 流量曲線図 (次のページを参照 35) 安全上の注意 何も接続しない時の吐水 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 スペアパーツ 手袋をはめてください。 この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 (次のページを参照 34) 以外には使用しないでください。 スペシャルパーツ (別手配部品) 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ い。 28 mm延長部材セッ ト #32698000 施工上の注意 (次のページを参照 34) お手入れ方法 • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は (次のページを参照 36) お断りさせて頂いています。 • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お 使用方法 (次のページを参照 35) よび試験を行ってください。 • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい。 技術資料 使用圧力 : 最大 1 MPa 推奨使用水圧 : 0,1 - 0,5 MPa 耐圧試験圧力...
  • Seite 32 (1 Nm) 13620180 SW 4 mm (5 Nm)
  • Seite 33 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Seite 34 93467000 93468000 96348000 96065000 96338000 Focus / Decor 96338000 98532000 Novus 96338000 93192000 93467000 93194000 Novus Loop 93469000 96338000 Logis E 93024000 96348000 96065000 96338000 Logis 96338000 92224000 93011000 96338000 Logis Loop Talis E 92666000 96338000 MySport 92374000 32698000 (28 mm)
  • Seite 35 öffnen / ouvert / open / aperto / schließen / fermé / close / abierto / open / åbne / abrir / chiudere / cerrar / sluiten / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / открыть / nyitás / avaaminen / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / öppna / atidaryti / Otvaranje / bezárás / sulkeminen / stänga / açmak / deschide / ανοικτό / uždaryti / Zatvaranje / odpreti / avage / atvērt / kapatmak / închide / κλειστό / otvoriti / åpne / отваряне / zapreti / sulgege / aizvērt / hape / ‫ / فتح‬開く zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / kalt / froid / cold / freddo / frío / caliente / warm / varmt / koud / koldt / fria / zimna / quente / ciepła / teplá / teplá / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / kylmä / 热 / горячая / meleg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / sıcak / cald / ζεστό / toplo / rece / κρύο / mrzlo / külm / kuum / karsts / topla / varm / auksts / hladno / kaldt / топло / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬ студено / i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい 温かい Focus 31961000 Logis E Novus Novus Loop Logis...
  • Seite 36 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...

Inhaltsverzeichnis