Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bodum Bistro 11160 Gebrauchsanweisung
Bodum Bistro 11160 Gebrauchsanweisung

Bodum Bistro 11160 Gebrauchsanweisung

Elektrische kaffeemühle
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Bistro 11160:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
11160
BiStro
ELECTRIC COFFEE GRINDER
ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE
BROYEUR À CAFÉ ÉLECTRIQUE
ELEKTRISK KAFFEMØLLE
MOLINILLO DE CAFÉ ELÉCTRICO
MACINACAFFÈ ELETTRICO
ELEKTRISCHE KOFFIEMOLE
ELEKTRISK KAFFEKVARN
SÄHKÖKÄYTTÖINEN, JOHDOTON VEDENKEITIN
RUOSTUMATTOMAST A TERÄKSESTÄ
БЕСПРоВодНоЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ 
ЧАЙНИК  ИЗ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ  
Instruction for use
engliSh
Gebrauchsanweisung
deUtSch
Mode d'emploi
franÇaiS
Brugsanvisning
danSk
Instrucciones de uso
eSpañol
Istruzioni per l'uso
italiano
Gebruiksaanwijzing
nederlandS
Bruksanvisning
SvenSka
Manual de Instruções
portUgUÊS
Käyttöohje
SUoMi
Руководство по эксплуатации
РуССКИЙ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bodum Bistro 11160

  • Seite 1 11160 BiStro ELECTRIC COFFEE GRINDER ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE BROYEUR À CAFÉ ÉLECTRIQUE ELEKTRISK KAFFEMØLLE MOLINILLO DE CAFÉ ELÉCTRICO MACINACAFFÈ ELETTRICO ELEKTRISCHE KOFFIEMOLE ELEKTRISK KAFFEKVARN SÄHKÖKÄYTTÖINEN, JOHDOTON VEDENKEITIN RUOSTUMATTOMAST A TERÄKSESTÄ БЕСПРоВодНоЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ  ЧАЙНИК  ИЗ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ   Instruction for use engliSh Gebrauchsanweisung deUtSch Mode d’emploi franÇaiS Brugsanvisning danSk Instrucciones de uso...
  • Seite 3: Important Safeguards

    Welcome to BodUM ® Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO coffee grinder, the electrical blade coffee grinder from BODUM . Read these instructions care- ® fully before using the coffee grinder. IMPORTANT SAFEGUARDS – Read all instructions –...
  • Seite 4: Installation

    – The use of accessory attachements not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons. – This appliances has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way.
  • Seite 5: Overview Of The Parts

    – If the power point is unsuitable for accommodating the plug of your appliance, have the power point changed by a licensed electrician. SAVE THESE INSTRUCTIONS overvieW of the partS 1 ON/OFF button (tongue) 2 Lid 3 Housing 4 Metal container 5 Blade arm 6 Cord storage facility 7 Power cord...
  • Seite 6 Set-Up and operation This BODUM coffee grinder is exclusively intended for ® grinding coffee beans for domestic use only. Do not use to grind anything else as this would damage the appliance. Technical modifications are strictly forbidden due to the...
  • Seite 7: Technical Data

    Immediately unplug the appliance if it is defective or if a defect is suspected. Have the appliance examined, and if necessary repaired, by the nearest authorised BODUM ® dealer. Repairs to the coffee grinder should only be carried out by authorised service personnel. Inadequate repair can create significant hazards to users.
  • Seite 8 Service & gUarantee conditionS All BODUM products are made of high-quality, durable ® materials. However, should parts require replacement, please contact one of the following: your BODUM dealer ® – the BODUM SHOP – the BODUM representative in your ®...
  • Seite 9: Willkommen Bei Bodum

    Mahlen von Kaffee bohnen in haushaltüblichen Mengen und zum privaten Gebrauch bestimmt. Getreidekörner irgendwelcher Art dürfen damit nicht gemahlen werden; sie würden das Gerät beschädigen. Wie bei allen elektrischen Geräten wird auch bei dieser BODUM Kaffeemühle zur ® Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden be sondere Sorgfalt verlangt.
  • Seite 10: Sicherheitsvorschriften

    Servicewerkstätte durchführen, um die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten. – Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. – Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch kleine Kinder oder gebrechliche Personen gedacht, ausser eine verantwortliche Person beaufsichtigt dies und sorgt dafür, dass das Gerät sicher verwendet wird.
  • Seite 11 Überprüfung, für elektrische oder mechanis- che Reparaturen oder zur Einstellung bringen Sie die Kaffeemühle zur nächsten BODUM Filiale oder zum näch- ® sten BODUM Geschäft zurück. ® Bitte halten Sie die Sicherheitsvorschriften für Ihre Sicherheit und für die Sicherheit Dritter strikte ein. Lesen Sie alle Anweisungen! Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf! Nur für Verwendung im Haushalt geeignet!
  • Seite 12: Reinigung/Aufbewahrung/Wartung

    – Betätigen Sie die Einschalttaste, und halten Sie den Deckel während des Mahlvorganges in seiner Position fest. – Nach dem Mahlvorgang Stecker ausziehen und Kaffee- mühle ent leeren. reinigUng/aUfBeWahrUng/WartUng REINIGUNG Bevor Sie die Kaffeemühle reinigen, unbedingt den Netzstecker ziehen. – Das Gerät immer direkt nach dessen Verwendung reinigen. –...
  • Seite 13: Störungen

    StörUngen Bei Störungen, defektem Gerät oder Verdacht auf Defekt nach einem Sturz sofort Netzstecker ziehen. Lassen Sie das Gerät durch die nächste autorisierte BODUM Filiale ® überprüfen und allenfalls reparieren. Reparaturen an der Kaffeemühle dürfen nur durch autorisiertes Service- personal durchgeführt werden. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer...
  • Seite 14: Technische Daten

    technische daten Nennspannung EURO 230-240 V ~50/60 Hz Nennspannung USA 120 V/60 Hz Nennleistung EURO 120 Watt Nennleistung USA 120 Watt Mahlsystem Schlagmesser Kabellänge ca. 80 cm Kurzbetriebszeit max. 60 Sekunden Fassungsvermögen max. 60 g Kaffeebohnen Prüfungen GS, CE, CUL, UL Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Netzspannung bei Ihnen zu Hause über- einstimmt, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschlies-...
  • Seite 15 – Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies incluant les suivantes : – Ce moulin à café BODUM est exclusivement destiné à un ® usage privé. Veillez à ne l’utiliser que pour moudre du café, sans quoi vous risqueriez de l’abîmer.
  • Seite 16 une prise électrique. Veillez toujours à le tenir à l’écart de toute source de chaleur. – Ne touchez jamais l’appareil, le cordon ou la fiche avec les mains humides ou mouillées. Débranchez toujours l’appareil en tirant sur la fiche et non sur le cordon. Veillez toujours à...
  • Seite 17 – Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous qu’aucun objet étranger ne se trouve dans la trémie. – Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes handicapées, si ce n’est sous la responsabilité et la surveillance étroite d’une per- sonne qui veillera au respect de toutes les consignes de sécurité.
  • Seite 18: Mise En Marche Et Utilisation

    120 V/60 Hz (version É.-U. ou Canada). Fusible de la prise: 6 ampères min. MiSe en Marche et UtiliSation Ce moulin à café BODUM est exclusivement destiné à un ® usage privé et conçu pour moudre des grains de café. Il ne peut en aucun cas être utilisé...
  • Seite 19: Nettoyage/Rangement/Entretien

    à effectuer les réparations. Toute réparation non effectuée par un spécialiste peut entraîner un risque pour l’utilisateur, ce dont BODUM ne peut en aucun cas être tenu respons- ® able. Si tel était le cas, toute demande d’intervention en...
  • Seite 20: Caractéristiques Techniques

    ® ® représentant BODUM pour votre pays ou, le cas échéant, de ® consulter la page d’accueil de notre site (www.bodum.com). Garantie. BODUM garantit son moulin à café électrique ® «BISTRO» pendant 2 ans à compter de la date d’achat contre tout vice matériel ou dysfonctionnement imputable...
  • Seite 21: Vigtige Oplysninger

    BodUM ® Tillykke med din nye BISTRO-kaffemølle, BODUM ® elektriske kaffemølle med roterende kniv. Læs følgende instruktioner omhyggeligt, før du tager kaffemøllen i brug. kaffeMølle Denne BODUM -kaffemølle er kun beregnet til at male ® kaffebønner i små mængder og kun til privat brug. Møllen må...
  • Seite 22 Anvend aldrig en beskadiget kaffemølle. Det er strengt forbudt at adskille beholderen. Hvis det bliver nødvendigt at reparere elektriske eller mekaniske dele på kaffemøllen, efterse eller indstille møllen, skal den bringes til nærmeste BODUM -filial eller nærmeste ® BODUM -forretning.
  • Seite 23: Ibrugtagning Og Betjening

    eltilSlUtning Vær opmærksom på, at forkert omgang med strøm kan være livsfarligt. Tilslut kun kaffemøllen til vekselstrøm med en spænding på 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz). Stikdåsen skal mindst være sikret med en 6 A sikring. iBrUgtagning og BetJening IFYLDNING AF KAFFEBØNNER Sørg for, at ledningen er trukket ud, når du fylder kaffebøn- nerne i møllen.
  • Seite 24 7 Ledning feJl Træk omgående stikket ud i tilfælde af fejl, defekt eller mistanke om defekt, hvis møllen har fået et stød. Få møl- len kontrolleret af nærmeste autoriserede BODUM -filial ® og i givet fald repareret. Kaffemøllen må kun repareres af autoriseret servicepersonale.
  • Seite 25: Tekniske Data

    tekniske data Nominel spænding EUROPA 230-240 V ~50/60 Hz Nominel spænding USA 120 V/60 Hz Nominel effekt EUROPA 120 watt Nominel effekt USA 120 watt Malingssystem Roterende malingskniv Vægt ca. 700 g Ledningslængde ca. 80 cm Driftstid maks. 60 sekunder Volumenindhold maks.
  • Seite 26 BODUM SHOP – BODUM agenturer i de enkelte lande, ® ® eller vores Homepage under adressen: www.bodum.com Garanti. BODUM yder 2 års garanti på «BISTRO» elektriske ® kaffemølle, begyndende med købsdatoen, for materiale- mangel og funktionsfejl, som kan henføres til produktions- eller konstruktionsfejl.
  • Seite 27: Importantes Indicaciones De Seguridad

    – Lea atentamente todas estas instrucciones. – Cuando use aparatos eléctricos, las precauciones básicas de seguridad siempre se deben seguir ingluyendo las siguientes: – Este molinillo de café BODUM ha sido creado exclusi- ® vamente para moler granos de café en las cantidades habitualmente usadas en el hogar y para uso privado.
  • Seite 28 – Jamás toque el aparato con las manos húmedas o moja- das. No toque el cable de alimentación ni el enchufe con las manos mojadas. Desenchufe siempre el aparato retirando el enchufe de la toma y no tirando del cable. No deje el cable de alimentación colgando del borde de la mesa o encimera o en contacto con superficies calientes.
  • Seite 29: Instalación

    – Este aparato no debe ser usado por niños pequeños ni por personas discapacitadas, salvo bajo la atenta vigilancia de una persona responsable, para asegurar que pueden utilizarlo de forma segura. inStalaciÓn – Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable, que no esté...
  • Seite 30: Conexión Eléctrica

    120 V/60 Hz (versión EE UU y Canadá). Protección mínima de la toma de corriente: 6 amperios. encendido y ManeJo Este molinillo de café BODUM ha sido creado exclusiva- ® mente para moler granos de café en las cantidades habitu- almente usadas en el hogar y para uso privado.
  • Seite 31 En casos de averías o si supone un defecto, desenchufe inmedi- atamente el aparato. Haga controlar y, si es necesario, reparar el aparato sólo por el concecionario BODUM autorizado más ® cercano a su domicilio. Las reparaciones del molinillo de café...
  • Seite 32: Datos Técnicos

    – una tienda BODUM – el representante BODUM ® ® ® en su país, o nuestra página web www.bodum.com. Garantía. BODUM garantiza el molinillo de café eléctrico ® «BISTRO» durante 2 años a partir de la fecha de compra, contra defectos de material o desperfectos debidos a vicios de fabricación o de diseño.
  • Seite 33 Non utilizzi il macinacaffè per macinare cereali di qualsiasi tipo, in quanto questi potrebbero danneggiarlo. Come tutti gli apparecchi elettrici, anche questo macinacaffè BODUM ® deve essere usato con particolare cautela, onde evitare pos- sibili infortuni, incendi o danni all’apparecchio.
  • Seite 34: Norme Di Sicurezza

    È assolutamente proibito aprire il contenitore. Per il controllo dell’apparecchio, per le riparazioni elettriche o meccaniche e per la messa a punto portare il macinacaffè alla più vicina filiale BODUM o al più vicino rivenditore ® BODUM ®...
  • Seite 35: Allacciamento Elettrico

    eStrazione dalla confezione Il macinacaffè viene fornito pronto per il funzionamento. Si prega di smaltire il materiale da imballaggio nel rispetto delle norme vigenti. allacciaMento elettrico Ricordare sempre che la corrente elettrica può essere mor- tale se non si rispettano le necessarie norme di sicurezza. Il macinacaffè...
  • Seite 36 In caso di anomalie, difetti o sospetto di possibili difetti dopo una caduta dell’apparecchio staccare immediata- mente la spina di alimentazione e portare l’apparecchio alla più vicina filiale BODUM per il controllo e le eventu- ® ali riparazioni. Tutte le riparazioni del macinacaffè devono essere effettuate esclusivamente da tecnici autorizzati.
  • Seite 37: Caratteristiche Tecniche

    caratteristiche tecniche Tensione nominale EUROPA 230-240 V ~50/60 Hz Tensione nominale USA 120 V/60 Hz Potenza nominale EUROPA 120 Watt Potenza nominale USA 120 Watt Lunghezza cavo Ca. 80 cm Durata di azionamento Max. 60 secondi Capacità Max. 60 g di caffè in grani Omologazioni GS, CE, CUL, UL...
  • Seite 38 BODUM del vostro paese, oppure di consultare il nostro ® sito Internet: www.bodum.com Garanzia. Il macinacaffè elettrico «BISTRO» BODUM è ® coperto da garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto per i difetti del materiale e le anomalie di funzionamento riconducibili ad errori di produzione o di costruzione.
  • Seite 39: Belangrijke Informatie

    Graankorrels, van welke soort dan ook, mogen er niet mee worden gemalen; het apparaat zou hierdoor beschadigd kunnen worden. Net als met alle elektrische apparaten moet ook met deze BODUM koffi- ® emolen ter vermijding van blessures, brand of schade aan het apparaat bijzonder voorzichtig te werk worden gegaan.
  • Seite 40: Veiligheidsvoorschriften

    Het openen van het huis is ten strengste verboden. Voor een controle, voor elektrische of mechanische reparat- ies of voor het instellen brengt u de koffiemolen naar het dichtstbijzijnde BODUM -filiaal of de dichtstbijzijnde ® BODUM -winkel.
  • Seite 41: Stroomaansluiting

    StrooMaanSlUiting Denk er a.u.b. aan dat een onvakkundige omgang met stroom dodelijk kan zijn. De koffiemolen alleen op wisselstroom met een spanning van 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz) aansluiten. Minimumbeveiliging van de contactdoos 6 ampère. ingeBrUikneMing en Bediening KOFFIEMOLEN VULLEN Als u de koffiebonen in de koffiemolen doet, let er dan op dat de stekker uit de contactdoos is getrokken.
  • Seite 42 Bij storingen, defect apparaat of verdenking van een defect en als u het apparaat hebt laten vallen, meteen de stekker uit de contactdoos trekken. Laat het apparaat door het dichtstbijzijnde geautoriseerde BODUM -filiaal controleren ® en, indien nodig, repareren. Reparaties van de koffiemolen mogen alleen door geautoriseerd servicepersoneel worden uitgevoerd.
  • Seite 43: Technische Gegevens

    technische gegevens Nominale spanning EU 230-240V ~50/60Hz Nominale spanning USA 120V/60Hz Nominaal vermogen EU 120 Watt Nominaal vermogen USA 120 Watt Maalsysteem roterend mes Kabellengte ca. 80 cm Korte gebruiksduur max. 60 seconden Inhoud max. 60 g koffiebonen Keuringen GS, CE, CUL, UL...
  • Seite 44 De reparatie van het apparaat is kosteloos, voorzover aan alle voorwaarden voor de garantievergoeding is voldaan. Voorwaarden voor garantievergoedingen. Het garan- tiebewijs moet door het verkooppunt op het tijdstip van aankoop compleet worden ingevuld. Garantievergoedingen mogen alleen op door BODUM erkende punten worden ® uitgevoerd. BODUM geeft geen garantie voor schade die toe te schri- ®...
  • Seite 45: Säkerhetsanvisningar

    BodUM ® Grattis till din nya BODUM BISTRO kaffekvarn, den ® elektriska slagknivskvarnen. Läs bruksanvisningen noga innan du använder kaffekvarnen. kaffekvarn BODUM :s kaffekvarn är bara avsedd för att mala kaffe- ® bönor för normalt husbehov i hemmet. Den är inte avsedd för att mala säd;...
  • Seite 46: Packa Upp

    Dra alltid ur kontakten vid fel, om produkten är trasig eller vid misstänkt fel om du du tappat den. Använd inte produk- ten om den är trasig. Du får absolut inte öppna höljet. Ta med kaffekvarnen till närmsta BODUM -filial eller ®...
  • Seite 47 MALA KAFFE – Sätt på locket när du fyllt på kaffebönor, så att lockflänsen går i urtaget i höljet. – Kaffekvarnen är klar att använda när du sätter i kontakten. – Tryck på startknappen och håll locket i läge under malningen. –...
  • Seite 48: Tekniska Data

    GS, CE, CUL, UL Service- och garantiBeStäMMelSer Alla BODUM -produkter tillverkas av högkvalitativa, tåliga ® material. Om du trots det måste byta delar, ger gärna någon av följande ställen mer information: Din BODUM ® återförsäljare, BODUM SHOP, BODUM -representanten i ®...
  • Seite 49: Informações Importantes

    Leia as instruções seguintes com cuidado, antes de utilizar o moinho de café. Moinho de café Este moinho de café BODUM destina-se, exclusivamente, ® a moer grãos de café nas quantidades habituais para o lar e para uso privado.
  • Seite 50 Não colocar nunca em funcionamento o aparelho danifi- cado. É rigorosamente proibido abrir a carcaça. Devolva o moinho de café à filial ou loja BODUM mais ® próxima para ser controlado, efectuar reparações eléctricas ou mecânicas ou para afinação.
  • Seite 51 ficha de alimentação esteja retirada. O moinho de café deve ser operado com 60 g de grãos de café, no máximo. (Os 60 g correspondem à quantidade de enchimento até à tampa). TEMPO DE FUNCIONAMENTO O moinho de café não deve ser operado ininterruptamente durante mais de 60 segundos, uma vez que o motor pode- ria aquecer excessivamente: Perigo de incêndio! Após uma pausa de 60 segundos, pode voltar a utilizar o moinho de...
  • Seite 52 No caso de avarias, aparelho avariado ou suspeita de avaria após queda, retirar imediatamente a ficha de alimentação. Mande controlar o aparelho e, se for necessário, repará-lo na filial autorizada BODUM mais próxima. As reparações ® do moinho de café só podem ser efectuadas por pessoal de assistência autorizado.
  • Seite 53: Características Técnicas

    caracteríSticaS técnicaS Tensão nominal EURO 230-240V ~50/60Hz Tensão nominal USA 120V/60Hz Potência nominal EURO 120 Watt Potência nominal USA 120 Watt Sistema de trituração com lâmina de percussão Comprimento do cabo aprox. 80 cm Funcionamento instantâneo máx. 60 segundos Capacidade máx.
  • Seite 54 Todos os produtos BODUM são fabricados com materiais ® de alta qualidade e duradouros. Se ainda assim tiver que ser substituída alguma peça, podem ser obtidas informações de: Revendedor BODUM – BODUM SHOP – Representante ®...
  • Seite 55 ® töisen BISTRO-kahvimyllyn valinnasta. Lue käyttöohje huolella ennen kahvimyllyn ensimmäistä käyttöker- taa. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA – BODUM -kahvimylly on tarkoitettu kahvipapujen jau- ® hamiseen vain kotikäytössä. Älä jauha sillä mitään muuta, sillä se voi vaurioittaa laitetta. – Lue kaikki ohjeet ennen laitteen ensimmäistä käyttöker- taa.
  • Seite 56 – Älä liitä laitteeseen lisälaitteita, joita valmistaja ei suosit- tele, sillä siitä voi seurata tulipalo, sähköisku tai henkilö- vahinkoja. – This appliances has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way.
  • Seite 57: Purkaminen Pakkauksesta

    Laite täytyy kytkeä vaihtovirtalähteeseen, jonka jännite on 230V / 50Hz (Eurooppa) tai 120V / 60Hz (USA ja Kanada). Pistorasian sulakesuojauksen on oltava vähintään 6 ampeeria. aSennUS Ja käyttö BODUM -kahvimylly on tarkoitettu ainoastaan kahvipapu- ® jen jauhamiseen vain kotikäytössä. Älä jauha sillä mitään muuta, sillä...
  • Seite 58 laitteen täyttö Varmista, että pistoke irrotettu pistorasiasta, kun täytät laitteen kahvipavuilla. Kahvimyllyyn saa laittaa enintään 60g kahvipapuja. (60g on 1x kannen tilavuus). käytön keSto Käytä kahvimyllyä kerrallaan korkeintaan 60 sekuntia, sillä muutoin moottori ylikuumenee ja syntyy palovammavaara. Kahvimylly on jälleen valmis käytettäväksi 60 sekunnin tauon jälkeen.
  • Seite 59: Tekniset Tiedot

    Irrota heti laitteen pistoke pistorasiasta, jos laitteessa ilm- enee vika tai epäilet vikaa. Vie laite tarkistettavaksi ja tar- vittaessa korjattavaksi lähimmälle valtuutetulle BODUM ® -myyjälle. Kahvimyllyn saa korjata vain valtuutettu huol- tohenkilö. Puutteellinen korjaus voi aiheuttaa käyttäjille huomattavia vaaratilanteita. BODUM ei ota mitään vastuuta...
  • Seite 60 Kaikki BODUM -tuotteet on valmistettu korkealaatui- ® sista, kestävistä materiaaleista. Jos joku osa täytyy kuitenkin vaihtaa, ota yhteyttä johonkin seuraavista tahoista: oma BODUM -kauppias – BODUM SHOP – oman maasi BODUM ® ® ® -edustaja tai sivustomme www.bodum.com Takuu. BODUM myöntää...
  • Seite 61: Меры Предосторожности

    добро  пожаловать  в  мир  техники  BODUM ® Поздравляем! Вы стали обладателем электрической ножевой кофемолки BISTRO марки BODUM ® Внимательно прочитайте данное руководство перед использованием кофемолки. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ – Данная кофемолка BODUM предназначена для ® помола кофейных зерен только в домашних условиях.
  • Seite 62 – Запрещено касаться прибора влажными руками. Это же касается кабеля и вилки питания. При отключении следует тянуть вилку, а не кабель. Не допускайте свисания кабеля с угла стола или контакта с горячими поверхностями. Не используйте прибор с поврежденным кабелем или вилкой, а также при неисправности или наличии...
  • Seite 63: Важная Информация

    уСТАНоВКА – Разместите прибор на прочной ровной поверхности, которая не нагревается и не находится вблизи источника тепла. Поверхность должна быть сухой. Прибор и кабель питания должны быть вне досягаемости детей. – Убедитесь, что сетевое напряжение соответствует указанному на табличке данных прибора. –...
  • Seite 64 с напряжением 230 В/50 Гц (версия для Европы) или 120 В/60 Гц (версия для США или Канады). Минимальный предохранитель для розетки = 6 Ампер. НАСТРоЙКА И ЭКСПЛуАТАцИЯ Данная кофемолка BODUM предназначена для помола ® кофейных зерен только в домашних условиях. Применение прибора в любых иных целях может привести к его...
  • Seite 65 прибора обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру компании BODUM . Ремонт кофемолки должен выполнять ® только уполномоченный персонал. Неквалифицированный ремонт может стать причиной серьезных травм пользователя. Компания BODUM не несет ® ответственность за ущерб, причиненный вследствие неквалифицированного ремонта. В этом случае гарантия теряет силу.
  • Seite 66 изделия компании BODUM изготовлены из ® высококачественных долговечных материалов. Однако, при необходимости замены каких-либо деталей обратитесь в одну из следующих организаций: ваш дилер BODUM – ® магазин BODUM SHOP – представительство BODUM в ® ® Вашей стране или зайдите на наш сайт www.bodum.com.

Inhaltsverzeichnis