RM-RK60P
FRANÇAIS
Télécommande
A
Mise en place de la pile
Unidad de control
remote
Lorsque la portée ou l'efficacité de la
télécommande diminue, remplacez la pile.
A
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction
de la flèche en utilisant la pointe d'un
1
(Face arrière)
stylo-bille ou un objet similaire.
(Lado posterior)
2) Retirez le porte-pile.
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le
pole + dirigé vers le haut de façon que la
2
Pile bouton au lithium
pile soit bien fixée dans le porte-pile.
(Produit référencé: CR2025)
Pila de litio
3. Remettez le porte-pile en place.
(Número del producto: CR2025)
Insérez le porte-pile en le poussant
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
ATTENTION:
NE LAISSEZ PAS la télécommande pendant
longtemps dans un endroit exposé à la lumière
directe du soleil (comme sur le tableau de bord).
Sinon, elle risque d'être endommagée.
3
(Face arrière)
(Lado posterior)
B
ESPAÑOL
A
EInstalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la
efectividad del mando a distancia se reduce,
reemplace la pila.
1. Retire el portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por
la flecha utilizando un bolígrafo u otra
herramienta similar.
S
2) Retire el portapila.
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en el portapila con el
lado + dirigido hacia arriba, de manera
que quede asegurada dentro del mismo.
3. Vuelva a colocar el portapila.
Inserte nuevamente el portapila
empujándolo hasta escuchar un
chasquido.
Pour l'utilisation de la
PRECAUCION:
télécommande, référez-vous au
No deje el control remoto en un lugar expuesto a
manuel d'instructions fourni avec
la luz directa del sol (como los cubretableros)
votre système autoradio.
durante un tiempo prolongado.
De lo contrario, se podrá dañar.
Para las operaciones, consulte el
manual de instrucciones
suministrado con su sistema de
audio para automóviles.
B
Emplacement des touches
1 • Met l'appareil sous tension si vous
• Appuyez brièvement sur cette touche
appuyez sur cette touche quand l'appareil
pendant l'écoute de la cassette pour
est hors tension.
obtenir une écoute partielle des plages.
Appuyez sur la touche 5 pour revenir au
• Met l'appareil hors tension si vous
appuyez sur cette touche pendant plus
mode de lecture normal.
d'une seconde.
3 • Choisit les stations préréglées lors de
• Appuyez brièvement sur cette touche
l'écoute de la radio (ou du tuner DAB).
pour réduire le niveau sonore.
Chaque fois que vous appuyez sur la
Appuyez une nouvelle fois pour rétablir le
touche, le numéro de la station préréglée
niveau sonore.
(ensemble) augmente et la station choisie
2 • Recherche des stations en écoutant la
(ensemble) est accordée.
radio.
• Saute au premier fichier du dossier
• Choisit un service lors de l'écoute du
précédent lors de l'écoute d'un disque
tuner DAB quand la touche est pressée
MP3.
Chaque fois que vous appuyez sur la
brièvement.
• Recherche un ensemble lors de l'écoute
touche, vous pouvez aller au dossier
du tuner DAB si la touche est maintenue
précédent et démarrer la lecture du
premier fichier.
pressée pendant plus d'une seconde.
• Avance ou recule rapidement la plage/
• Lors de la lecture d'un disque MP3 sur un
fichier si la touche est maintenue pressée
changeur de CD compatible MP3;
– Saute au disque précédent si vous
lors de l'écoute d'un disque.
• Saute au début de la plage/fichier suivant
appuyez brièvement sur la touche.
ou retourne au début de la plage/fichier
– Saute au dossier précédent si vous
actuel (ou précédent) si la touche est
maintenez la touche pressée.
pressée brièvement pendant la lecture
Remarque: Lors de la lecture d'un CD su
d'un disque.
• Pendant l'écoute d'une cassette, appuyez
et maintenez cette touche pressée pour
effectuer une avance ou un rembobinage
4 Choisit le mode sonore.
rapides.
Chaque fois que vous appuyez sur la
Appuyez sur la touche 5 pour revenir au
touche, le mode sonore change.
mode de lecture normal.
B
Ubicacion de los botones
1 • La unidad se enciende si es pulsado
• Funciona como los botones de Multi
estando la unidad apagada.
Music Scan si se pulsa brevemente
• La unidad se apaga si se pulsa durante
mientras está escuchando una cassette.
más de 1 segundo.
Pulse el botón 5 para volver a la
• Hace descender el nivel del volumen si se
reproducción normal.
pulsa brevemente.
3 • Selecciona las emisoras preajustadas
Pulse de nuevo para volver al volumen
mientras está escuchando la radio (o el
anterior.
sintonizador DAB).
2 • Busca estaciones mientras escucha la
Cada vez que pulsa el botón, el número
de la emisora preajustada (ensemble)
radio.
aumenta, y se sintoniza la emisora
• Si presiona brevemente, selecciona los
seleccionada (ensemble).
servicios mientras escucha un
• Salta al primer archivo de la carpeta
sintonizador DAB.
anterior mientras está escuchando un
• Si presiona durante más de 1 segundo,
disco MP3.
efectúa la búsqueda de ensambles
Cada vez que pulsa el botón, podrá
mientras está escuchando el sintonizador
desplazarse a la carpeta anterior e iniciar
DAB.
la reproducción del primer archivo.
• Efectúa el avance rápido hacia adelante o
• Mientras está reproduciendo un disco
atrás de la pista/archivo si lo pulsa y
MP3 o un cambiador de CD compatible
mantiene pulsado mientras está
con MP3;
escuchando un disco.
– Salta al disco anterior si lo pulsa por un
• Salta al comienzo de la pista/archivo
tiempo breve.
siguiente o retrocede al comienzo de la
– Salta a la carpeta anterior si lo pulsa y
pista/archivo actual (o anterior) si lo pulsa
mantiene pulsado.
por un tiempo breve mientras está
Nota: Mientras se está reproduciendo un
escuchando un disco.
• Efectúa el avance rápido hacia adelante o
atrás de la cinta si lo pulsa y mantiene
pulsado mientras está escuchando una
cassette.
4 Seleccione la modo de sonido.
Pulse el botón 5 para volver al playback
Cada vez que pulsa el botón, el modo de
normal.
sonido cambia.
5 • Permet de choisir la bande lors de
l'écoute d'une station FM (ou du tuner
DAB).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la bande change.
• Saute au premier fichier du dossier
suivant lors de l'écoute d'un disque MP3.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, vous pouvez aller au dossier
suivant et démarrer la lecture du premier
fichier.
• Lors de la lecture d'un disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3;
– Saute au disque suivant si vous
appuyez brièvement sur la touche.
– Saute au dossier suivant si vous
maintenez la touche pressée.
Remarque: Lors de la lecture d'un CD su
un changeur de CD, cette
touche permet toujours de
sauter au disque suivant.
• Change la direction de la bande lors de
l'écoute d'une cassette.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la direction de défilement de la
bande change alternativement.
un changeur de CD, cette
6 Choisit la source.
touche permet toujours de
sauter au disque précédent.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la source change.
7 Fonctionne de la même manière que la
molette de commande (touches +/–) sur
l'appareil principal.
Remarque: Cette touche ne fonctionne pas
pour l'ajustement du mode des
réglages préférés.
5 • Selecciona la banda mientras está
escuchando una radiodifusión en FM (o el
sintonizador DAB).
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia.
• Salta al primer archivo de la carpeta
siguiente mientras está escuchando un
disco MP3.
Cada vez que pulsa el botón, puede
desplazarse a la carpeta siguiente e
iniciar la reproducción del primer archivo.
• Mientras se reproduce un disco MP3 o un
cambiador de CD compatible con MP3;
– Salta al siguiente disco si lo pulsa por
un tiempo breve.
– Salta a la carpeta siguiente si lo pulsa y
mantiene pulsado.
Nota: Mientras se está reproduciendo un
CD en un cambiador de CD, esto
hará saltar siempre al disco
siguiente.
• Cambia la dirección de la cinta mientras
está escuchando un cassette.
Cada vez que pulsa el botón, la dirección
de la cinta cambia alternativamente.
6 Seleccione la fuente.
CD en un cambiador de CD, esto
Cada vez que pulsa el botón, la fuente
hará saltar siempre al disco
cambia.
anterior.
7 Funciona igual que el dial de control (o
botones +/–) en la unidad principal.
Nota: Este botón no funciona para
controlar el modo de ajustes
preferidos.
AVERTISSEMENT:
• Conservez la pile hors de la portée des
enfants.
Si un enfant venait à avaler une pile,
consultez immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas,
de démontez pas, ne chauffez pas la pile et
ne les jetez pas dans le feu.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre
de la chaleur, se fragmenter ou causer un
incendie.
• Ne mélangez pas la pile avec d'autres
objets métalliques.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre
de la chaleur, se fragmenter ou causer un
incendie.
• Pour vous débarrassez des pile ou les
conserver, entourez-les de ruban adhésif et
isolez-les.
Ne pas le faire, pourrait amener la pile à
émettre de la chaleur, se fragmenter ou
causer un incendie.
• Ne piquez pas la pile avec une broche
métallique ou un objet similaire.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre
de la chaleur, se fragmenter ou causer un
incendie.
ADVERTENCIA:
• Guarde la pila fuera del alcance de los
niños.
Si llega a ser ingerida, acuda
inmediatamente al médico.
• No recargue, cortocircuite, desarme ni
caliente la pila, ni las arroje al fuego.
Cualquiera de estas acciones podrá hacer
que la pila desprenda calor, se agriete o
provoque un incendio.
• No mezcle pila con otros objetos de metal.
Si lo hace, la pila podrían desprender
calor, agrietarse o provocar un incendio.
• Cuando descarte o almacene la pila,
envuélvalas con una cinta y aíslelas.
Si no lo hace, podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con una aguja de metal.
Si lo hace, la pila podría desprender
calor, agrietarse o provocar un incendio.