Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
pulsar-vision.com
CORE
THERMAL IMAGING SCOPE -
FRONT ATTACHMENT
I
N
S
T
R
U
FXQ38BW
FXQ50BW
C
T
I
O
N
S

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pulsar FXQ38BW

  • Seite 1 CORE FXQ38BW FXQ50BW THERMAL IMAGING SCOPE - FRONT ATTACHMENT pulsar-vision.com...
  • Seite 2 Attention! CORE FXQ38BW CORE thermal imaging devices require a license if exported outside your country. FXQ50BW Attention! THERMAL IMAGING SCOPE - FRONT ATTACHMENT Les dispositifs thermiques CORE nécessitent une licence s'ils sont exportés hors de votre pays. THERMAL IMAGING SCOPE - FRONT...
  • Seite 3: Specifications

    PACKAGE CONTENTS Monocular CORE Attachment’s eyepiece Carrying case SPECIFICATIONS Hand strap External power adapter 76459BW 76453BW USB cable Model Core FXQ38BW Core FXQ50BW Wireless remote control Microbolometer characteristics: User manual Uncooled Uncooled Detector type Cleaning cloth Resolution, pixels 384x288 384x288 Warranty card Pixel size, µm...
  • Seite 4 Menu operation First short Next short Long press press press Short press Long press COMPONENTS AND CONTROLS Unit calibration, Powering Lens cap confirmation of the unit off Powering “ON/OFF” Powering Unit calibration defective pixel the unit off the unit on elimination –...
  • Seite 5: Guidelines For Operation

    EXTERNAL POWER SUPPLY GUIDELINES FOR OPERATION The unit has been designed for long-term use. To ensure sustainable The supplied external power adapter allows you to use the following as performance, please adhere to the following: external power supply: - power bank (output voltage 5V, USB plug) or Before use make sure that you have mounted and adjusted the unit according - EPS3I or EPS5 Battery Pack (output voltage 12V;...
  • Seite 6: Operation

    54.7-55.6 - Locate the attachment’s eyepiece so that the lock (B) is parallel to the 55.7-56.6 56.7-57.6 Pulsar logo (L) on unit’s body (Fig. ). 57.7-58.6 - Insert the attachment’s eyepiece into unit’s body until stop and secure it 58.7-59.6...
  • Seite 7 OPERATION. CALIBRATION. It is recommended that you degrease the objective lens of your day device and the inner side of the insert before installing the cover adapter. Power on the unit with “ON/OFF” (9) button. In case of low battery icon will start flashing on the status bar.
  • Seite 8 To switch to contrast control, press briefly the “MODE” (12) button Calibration modes (icon appears). Press briefly navigation buttons - “LEFT” (10) (decrease) Please see section 8 “Operation” for details. and “RIGHT” (11) (increase) to select contrast level (from 0 to 20). Brightness setting of menu icons Corresponding contrast level appears next to icon in the top right corner of the display.
  • Seite 9: Troubleshooting

    Press and hold down the “MODE” (12) button for two seconds to enter the menu. TROUBLESHOOTING Press briefly navigation buttons - “LEFT” (10) and “RIGHT” (11) to select icon , press “MODE”. Listed below are some potential problems that may occur when using the Select icon in the pop-up submenu and press “MODE”.
  • Seite 10 While holding the reticle in the aiming point, move the auxiliary cross to the point of impact with buttons “LEFT” or “RIGHT” (or RC buttons (22),(24). To switch movement direction from horizontal to vertical, press button “MODE” NOTES or (23) RC button. Horizontal/vertical travel range of the auxiliary cross relative to the limiting frame is +/-10.
  • Seite 11: Contenu De L'emballage

    76453BW 76459BW Adaptateur d'alimentation externe Carte de garantie Modèle Core FXQ38BW Core FXQ50BW La conception et le logiciel de ce produit peuvent être modifiés en vue du Microbolomètre: développement. La dernière édition de ce manuel d'utilisation est disponible sur Type...
  • Seite 12 Opération du menu Pression rapide Pression rapide Pression premiere suivante longue Pression rapide Pression longue COMPOSANTS ET COMMANDES Calibration de l’appareil, Mise hors fonction Protège-objectif confirmation d’élimination de l’appareil. “ON/OFF” Calibration Mise hors Mise en fonction des pixels défectueux – de l’appareil.
  • Seite 13: Installation Des Piles

    ALIMENTATION EXTERNE PARTICULARITES D’EMPLOI L'adaptateur d'alimentation externe fourni vous permet d'utiliser les L’appareil est conçu pour une utilisation prolongée. Pour assurer une équipements suivants comme source d'alimentation externe: performance durable, veuillez suivre les recommandations suivantes: - Power bank (source d'alimentation) (tension de sortie 5V, prise USB) Avant utilisation, vérifiez que vous avez installé...
  • Seite 14 - Localise z l’oculaire d’attache de sorte que le verrou (B) soit parallèle au 47,7-48,6 48,7-49,6 logo Pulsar (L) sur le corps de l’appareil (Fig. ). 49,7-50,6 - Insérez l’oculaire d’attache dans le corps de l’appareil jusqu'à la butée 51,6...
  • Seite 15 - Desserrer la vis de verrouillage (19) avec la clé à embout hexagonale (S=2 mm). MISE EN SERVICE ET ÉTALONNAGE - Serrer la vis (20) avec une clé à embout hexagonale (S=4mm) avec une force de serrage nécessaire pour assurer que l'adaptateur se joigne bien à Mettez le dispositif en service en appuyant sur le bouton “ON/OFF”...
  • Seite 16 Focalisation et réglage de l'image Mode d'operation Ouvrez le protège objectif (1). Montagne/Rocheux Il y a trois modes d'opération automatiques: “ ” Ajustez la netteté des pictogrammes sur la barre d’état, en tournant la bague (contraste amélioré), “Forêt” (faible contraste) et “Reconnaissance” de réglage dioptrique de l'oculaire (4).
  • Seite 17: Entretien Et Stockage

    Appuyez sur le bouton “MODE” (12), le message “Wait” apparaît, le compte à rebours démarre, au cours duquel il faut appuyer sur n’importe lequel des ENTRETIEN ET STOCKAGE boutons de la télécommande et le maintenir appuyé pendant deux secondes. Si l’activation est réalisée avec succès, le message “Complete” apparaît à L’appareil présente un degré...
  • Seite 18 L’étalonnage de l’ecran Note. L’accès au menu supplémentaire (options "L’étalonnage de l’ecran" et "Reprise des settings par défaut") est seulement possible lors de Appuyez simultanément et maintenez pendant deux secondes les boutons l'utilisation du dispositif dans le mode d’attache. “GAUCHE” (10) et “DROITE” (12) ou les boutons (23) et (24) de la télécommande pour accéder à...
  • Seite 19: Bestandteile Und Steuerorgane

    Arbeit mit Menü Erster Nächster Langdruck Kurzdruck Kurzdruck Kurzdruck Langdruck BESTANDTEILE UND STEUERORGANE Kalibrierung des Gerätes, Objektivschutzdeckel Ausschalten Bestätigung des Ausschalten Einschalten Kalibrierung “ON/OFF” des Gerätes Löschens des defekten des Gerätes des Gerätes des Gerätes Pixels im Objektiv entsprechenden Untermenü Rad der inneren Objektivfokussierung Steigerung Steigerung...
  • Seite 20: Technische Daten

    Trageriemen TECHNISCHE DATEN Garantieschein Externer Stromversorgungadapter 76459BW 76453BW Änderung des Designs und Software zwecks höherer Gebrauchseigenschaften Modell vorbehalten. Aktuelle Version der Betriebsanleitung finden Sie auf der Webseite Core FXQ38BW Core FXQ50BW http://www.pulsar-vision.com Microbolometer: Type ungekühlter ungekühlter Auflösung, Pixel 384x288 384x288 BESCHREIBUNG Pixelgröße, µm...
  • Seite 21: Besonderheiten Des Betriebs

    BESONDERHEITEN DES BETRIEBS EXTERNE STROMSPEISUNG Adapter für externe Stromversorgung (mitgeliefert) lässt Folgendes als Das Gerät ist für eine dauerhafte Anwendung bestimmt. Um die volle externe Stromspeisung benutzen: Leistungsfähigkeit des Gerätes zu gewährleisten, soll man sich an folgende - Power bank (Ausgangsspannung 5V, USB-Stecker) oder Empfehlungen halten: - EPS3I / EPS5 Battery Pack (Ausgangsspannung 12V;...
  • Seite 22: Betrieb

    - Bringen Sie d as Okular des Vorsatzgerätes so unter, dass die Klinke 51,6 51,6 53,4 53,4 dem Logo Pulsar auf dem Gehäuse des Gerätes parallel liegt 54,7-55,6 (Abb. ) 55,7-56,6 - Setzen d as Okular des Vorsatzgerätes ins Gehäuse bis zum Anschlag...
  • Seite 23 - Lockern Sie die Halteschraube (19) mithilfe des Sechskantenschlüssels (S= 2 mm). EINSTELLUNG DES GERÄTES. KALIBRIERUNG. - Ziehen Sie die Schraube (20) mit dem Sechskantenschlüssel (S= 4mm) an, mit einer Klemmkraft, die den Adapter fest auf dem Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste “ON/OFF” (9) drücken. Objektiv sitzen lässt.
  • Seite 24 Anmerkung: das Kalibrierungsintervall hängt vom Heizniveau des Sensors Drücken Sie die Taste “MODE” (12) zwei Sekunden lang, um das Menü zu ab. Beim Einschalten des Gerätes kann das Wärmebildgerät öfter kalibriert zu aktivieren, werden brauchen. Wählen Sie den Punkt “Betriebsmodi” mit den Tasten der Menüführung Fokussierung und Einstellung des Bildes “LEFT”...
  • Seite 25: Wartung Und Lagerung

    Wenn das Fernbedienungspult nicht funktioniert, setzen Sie eine neue Andere Funktionen Batterie ein. Dafür schrauben Sie die Schrauben von der Rückwandplatte des Um das 2-fache digitale Zoom zu aktivieren (nur bei der Fernbedienungspultes ab, nehmen Sie die abnehmbare Rückwand ab, Handanwendung), drücken Sie die Taste “RIGHT”...
  • Seite 26 Das Bild ist zu dunkel. Stellen Sie die Helligkeit des Die Helligkeit des Bildes ist auf Bildschirms ein. niedrigem Niveau. ANMERKUNGEN Der Treffpunkt fällt mit dem Das Display soll laut Betriebsanleitung Das Display soll kalibriert werden. Zielpunkt nicht zusammen. kalibriert werden (s. unten). Kalibrierung des Displays Halten Sie zwei Sekunden lang die Tasten “LEFT”...
  • Seite 27: Características Técnicas

    Tarjeta de garantía 76453BW 76459BW El diseño y el software de este producto están sujetos a modificaciones con fines de Model desarrollo. Encontrará la última edición de este manual de usuario en: Core FXQ38BW Core FXQ50BW http://www.pulsar-vision.com Microbolómetro: Tipo no refrigerado no refrigerado Resolución, pixel...
  • Seite 28 Operación en el menú Primera Siguiente La presión presión breve presión breve larga Presión Breve Presión Larga ELEMENTOS Y ÓRGANOS DE MANDO Calibración del Encender Calibración Apagar Apagar el dispositivo. dispositivo, del dispositivo. el dispositivo. el dispositivo. Tapa del objetivo “ON/OFF”...
  • Seite 29: Alimentación Externa

    ALIMENTACIÓN EXTERNA GUÍAS DE OPERACIÓN Para asegurar el uso prolongado del visor, tenga en cuenta las siguientes El adaptador de alimentación externa (suministrado) le permite usar los recomendaciones: siguientes fuentes como alimentación externa: Antes del uso del visor, asegurese de que el dispositivo fue ajustado y - un Power bank (potencia de salida 5V, conector USB) o instalado conforme a la sección 9 “Empleo”.
  • Seite 30 (B) es 54,7-55,6 55,7-56,6 paralela al logotipo Pulsar (L) en el cuerpo del monocular (Fig. ). 56,7-57,6 - Inserte el ocular del visor acoplable en el cuerpo del monocular hasta el 57,7-58,6 fin y fíjelo girando la a...
  • Seite 31 EMPLEO. CALIBRACIÓN ¡Atención! Antes de la instalación se recomienda engrasar el cuerpo del dispositivo diurno y la superficie interna del casquillo. Pulse brevemente el botón “ON/OFF” (9) para encender el visor. En el caso de una descarga completa de las baterías el pictograma parpadea en la barra de estado.
  • Seite 32 La barra de estado Botón “ON” (22) – encender / apagar el visor En la barra de estado se muestra la siguiente información: (encender – pulsar brevemente/apagar – Regímen de funcionamiento – “Rocas”, “Bosque”, “Reconocimiento” mantener pulsado 2 seg)). Regímen de la calibración - manual, automático, semi-automático Botón (23) - inversión de imagen.
  • Seite 33: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Presione brevemente el botón “MODE” (12), aparecerá el mensaje “Wait” Para desconectar el dispositivo, presione el botón “ON/OFF” (9) durante (Esperar) y comenzará la cuenta inversa de tiempo, en el curso del cual dos segundos. presione y mantenga durante dos segundos cualquier botón del control remoto.
  • Seite 34 Calibración de la pantalla Presione simultáneamente y mantenga los botónes “LEFT” (10) y “MODE” (12) o los botones (23) y (24) del control remoto inalámbrico por NOTAS dos segundos para pasar al menu auxiliar. Con los botónes “LEFT” (10) o “RIGHT”(11) seleccione la opción “Calibración de la pantalla”...
  • Seite 35: Specifiche Tecniche

    Adattatore di alimentazione esterno Garanzia 76459BW 76453BW Modello Core FXQ38BW Core FXQ50BW Il design e il software di questo prodotto possono essere oggetto di modifiche in vista di miglioramenti. L'edizione più recente del presente manuale d'uso è disponibile Microbolometro: all'indirizzo http://www.pulsar-vision.com...
  • Seite 36 Prima Sucessiva Pressione Menu pressione pressione lunga Pressione breve Pressione lunga COMPONENTI ED ELEMENTI DI CONTROLLO breve breve Calibratura del visore, Si accende Si spegne Si calibra Spegnimento del eliminazione il dispositivo il dispositivo dispositivo Tappo dell'obiettivo “ON/OFF” di pixel rovinati in corrispondenza del sub menu Obiettivo...
  • Seite 37: Inserimento Delle Batterie

    LINEE GUIDA PER L’USO ALIMENTAZIONE ESTERNA Il CORE è progettato per un uso a lungo termine. Per assicurare performance L'adattatore per alimentazione esterna consente di utilizzare come costanti seguire i seguenti punti: alimentazione esterna: Prima dell’uso assicurarsi di aver montato e regolato il visore secondo il un accumulatore (uscita tensione 5V, presa USB) o la batteria EPS3I / paragrafo 9 “Operatività”...
  • Seite 38 (B) sia 53,4 53,4 54,7-55,6 parallelo al logo Pulsar (L) sul corpo dell'apparecchio (Fig. ). 55,7-56,6 - Inserire il o culare per il visore applicabile nel corpo dell'apparecchio fino...
  • Seite 39 Se c'è gioco: - Allentare la vite di bloccaggio (19) con la chiave esagonale OPERATIVITA’. CALIBRATURA. (S = 2 mm). - Serrare la vite (20) con chiave (S=4 mm) con la forza di chiusura Per mettere in funzione l'apparecchio premere il pulsante “ON/OFF” (9). necessaria per garantire che l'adattatore si adatti strettamente alla lente In caso di batteria scarica, un'icona lampeggia nella barra di stato e nel...
  • Seite 40 Focalizzazione e regolazione dell'immagine Modalità di calibratura Accendere l'unità e aprire il copriobiettivo (1). Si prega di consultare la sezione 8 "Operatività" per i dettagli. Girare l'anello di sintonizzazione diottrica dell’oculare (4), quindi regolare l'incisività. Regolazione di luminosità del menu Per regolare la luminosità...
  • Seite 41: Manutenzione E Conservazione

    Riparazione automatica del pixel L'utilizzo del Core potrebbe danneggiare alcuni pixel, evidenziando punti MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE luminosi o scuri, con luminosità costante sul monitor, rendendo meno nitida l'immagine. Il CORE può riparare i pixel difettosi utilizzando il software. Il termovisore ha un grado di protezione IPX7 (completamente Tenere premuto il pulsante “MODE”...
  • Seite 42 Calibratura del Display Premere contemporaneamente e tenere premuto per due secondi i tasti "LEFT" (10) e "MODE" (12) o i pulsanti RC (23) e (24) per accedere al menu NOTI ausiliario. Premere i pulsanti "LEFT" (10) o "RIGHT" (11) per selezionare la voce di menu "Calibratura del Display"...
  • Seite 43: Технические Характеристики

    Ремешок на руку Салфетка для чистки оптики Переходник внешнего питания Гарантийный талон 76453BW 76459BW Кабель USB МОДЕЛЬ Core FXQ38BW Core FXQ50BW Для улучшения потребительских свойств изделия в его конструкцию и Микроболометр: программное обеспечение могут вноситься усовершенствования. Тип неохлаждаемый неохлаждаемый Актуальную версию инструкции по эксплуатации Вы можете найти...
  • Seite 44 Работа в меню Первое Следующее Длительное короткое короткое Короткое Длительное ЭЛЕМЕНТЫ ПРИБОРА И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ нажатие нажатие нажатие нажатие нажатие Калибровка Крышка объектива прибора, подтверждение Выключение “ON/OFF” Калибровка Выключение Включение удаления дефектного прибора прибора прибора прибора пикселя в Объектив соответствующем пункте...
  • Seite 45: Особенности Эксплуатации

    ОСОБЕННОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ВНЕШНЕЕ ПИТАНИЕ Прибор предназначен для длительного использования. Для обеспечения Переходник внешнего питания (входит в комплект) позволяет долговечности и полной работоспособности необходимо придерживаться использовать в качестве внешнего источника питания: следующих рекомендаций: - power bank (выходное напряжение 5В, штекер USB) либо Перед...
  • Seite 46 51,6 нижними выступами (рис. 5). 53,4 53,4 - Позиционируйте окуляр насадки таким образом, чтобы защелка 54,7-55,6 (B) находилась параллельно логотипу Pulsar (L) на корпусе 55,7-56,6 монокуляра (рис.6). 56,7-57,6 57,7-58,6 - Вставьте окуляр насадки в корпус прибора до упора и 58,7-59,6 зафиксируйте...
  • Seite 47 - Затяните стопорный винт (19). Перед установкой крышки-адаптера рекомендуется обезжирить корпус РАБОТА С ПРИБОРОМ. КАЛИБРОВКА. объектива дневного прибора и внутреннюю поверхность вкладыша. Включите прибор нажатием кнопки “ON/OFF” (9). В случае разряда батарей пиктограмма в строке статуса начнет мигать. Произведите калибровку изображения. Калибровка позволяет выровнять...
  • Seite 48 Примечание: время между калибровками зависит от нагрева сенсора. При Строка статуса включении прибора калибровка может происходить чаще. В строке статуса отображается следующая информация: Режим работы (“Скалы”, ”Лес”, ”Распознавание”) Откройте крышку объектива (1). Режим калибровки (ручной, полуавтоматический, автоматический) Настройте резкое изображение пиктограмм в строке статуса вращением Включено...
  • Seite 49: Уход И Хранение

    На пульте имеется три кнопки: Возврат к заводской “карте пикселей”. Кнопка “ON” (22) - включение/выключение прибора Если Вы желаете вернуться к заводской “карте пикселей” (т.е. вернуть (включения – краткое нажатие/выключение – все ранее удаленные дефектные пиксели в исходное состояние), долгое нажатие (2 сек)). выберите...
  • Seite 50 В результате пристрелочное перекрестие должно совместиться с точкой попадания, при этом метка прицела должна удерживаться неисправность возможная причина исправление в точке прицеливания. Изображение нечеткое, Необходима калибровка Проведите калибровку изображения Для сохранения настроек пристрелки удерживайте кнопку “MODE” c вертикальными полосами изображение. согласно...
  • Seite 52 NOTES Electromagnetic compliance This product complies with EU Standard EN 55032:2015, Class A. Warning! Operation of this equipment in a residential environment could cause radio interference. Compatibilité électromagnétique Ce produit est conforme à la norme européenne EN 55032:2015, Classe A. Attention! L'utilisation de ce matériel dans un environnement résidentiel peut produire des interférences radio.

Diese Anleitung auch für:

Fxq50bw

Inhaltsverzeichnis