DEUTSCH
1. Uhr und alle beiliegenden Teile vorsichtig auspacken (1-4).
2. Papierstreifen und Sicherungsklammern entfernen (5-6).
3. Stahlnagel ca. 1.8m über dem Fussboden schräg einschlagen. Uhr einhängen (12) und erst jetzt
Kettenpäckchen öffnen und Sicherungsdraht seitwärts entfernen (7-8). Ketten entknoten, dann
Pendel (10) und Gewichte (11) einhängen. Pendel darf nicht am Gehäuse streifen (15).
4. (9) Türverschluss öffnen und grossen Zeiger (Minutenzeiger) langsam rückwärts drehen bis
zur gewünschten Zeit (13-14). Die Genauigkeit der Uhr wird am Pendel (16) reguliert. Geht die Uhr
vor, so wird das Pendelblatt nach unten (-) und beim Nachgehen nach oben (+) geschoben.
Hat die Uhr eine Nachtabschaltung (17-18), dann beachten Sie den Kleber (ON/OFF).
Achtung: Die Uhr darf nicht auf den Kopf gestellt werden, da sonst die Ketten vom Kettenrad fal-
len und die Uhr nicht mehr funktioniert.
ESPAÑOL
1. Desempacar cuidadosamente el reloj y todas las piezas adjuntas (1-4).
2. Quitar las cintas de papel y las graspas de seguridad (5-6).
3. Clavar sesgamente un clavo de acero a aprox. 1,8 m del suelo. Colgar el reloj (12) y sólo ahora
abrir el paquetito de cadenas y quitar lateralmente el alambre de seguridad (7-8). Desanudar
las cadenas, colgar luego el péndulo (10) y los pesos (11).
El péndulo no deberá rozar en la caja (15).
4. (9) abrir la cerradura de puerta (13-14) y girar lentamente hacia atrás la aguja grande (minutero)
hasta al tiempo deseado.
La exactitud del reloj se regula an el péndulo (16). Si el reloj está adelantado, empuie hacla abajo (-) la
lámina del péndulo y hacia arriba (+) al retrasar. Si reloj tiene desconexión nocturna (17-18), siga las in-
strucciones de la etiqueta (ON/OFF).
Atención: En reloj no debe ponerse al revés, puesto que las cadenas caen de la rueda de cade-
nas y ya no funciona el reloj.