Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Mafell NFU 50 Originalbetriebsanleitung

Nutfräse / kapp-frässystem
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NFU 50:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
170594.0120/b
Nutfräse / Kapp-Frässystem
Groove-cutting machine / cross-cut milling
system
Fraise à rainurer / Système de fraisage
transversal
Fresa per cave / troncatrice a fresa
Deuvelfrees/kapfreessysteem
Sistema de fresadora de ranuras / tronzar
Urajyrsin / katkaisu-jyrsinjärjestelmä
Tiller / huggfräsningssystem
Notfræser / kap-fræsesystem
Ламельная фреза / Система торцовочной
фрезы
Frezarka do zaciosów / frezarka ścinająca
Drážkovací fréza / kapovací-frézovací systém
Utorno frezalo / Čelilni rezkalni sistem
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original
operating manual
Traduction de la notice
d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni
per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing
Manual
de
instrucciones
original
Alkuperäiskäyttöohje
Originalbruksanvisning
Original driftsvejledning
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Tłumaczenie
oryginalnej
instrukcji obsługi
Původní provozní návod
Izvirna navodila za uporabo
6
19
31
44
57
70
83
95
107
119
133
146
158

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mafell NFU 50

  • Seite 1 170594.0120/b Nutfräse / Kapp-Frässystem Originalbetriebsanleitung Groove-cutting machine / cross-cut milling Translation of the original system operating manual Fraise à rainurer / Système de fraisage Traduction de la notice transversal d'emploi originale Fresa per cave / troncatrice a fresa Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Deuvelfrees/kapfreessysteem Originele gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik. ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................7 Erzeugnisangaben ......................7 Angaben zum Hersteller ....................7 Kennzeichnung der Maschine ..................7 Technische Daten ......................8 Emissionen ........................8 Lieferumfang ........................8 Sicherheitseinrichtungen ....................9 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 9 Restrisiken ........................9 Sicherheitshinweise ......................10 Rüsten / Einstellen ......................
  • Seite 7: Zeichenerklärung

    Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 918701, 918702, 918720, 918721 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Seite 8: Technische Daten

    2.3 Technische Daten Universalmotor funk- und fernsehentstört 230 V~, 50 Hz Aufnahmeleistung (Normallast) 2300 W Strom bei Normallast 10,8 A Werkzeugdrehzahl im Leerlauf 5900 min- Werkzeugdrehzahl bei Normallast 4500 min- Frästiefe 0° 50 mm Fräsaggregat schwenkbar 0° – 45° Werkzeugdurchmesser 163 mm Werkzeug-Grundkörperdicke 58,1 mm...
  • Seite 9: Sicherheitseinrichtungen

    Sollte eine der Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden Sicherheitseinrichtungen defekt halten Sie die von Mafell vorgeschriebenen Betriebs-, sein, übergeben Sie die Maschine Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen ein. dem MAFELL-Kundendienst zur Instandsetzung. Reparieren Sie die 2.7.1...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    - Beschädigte Kabel oder Stecker müssen sofort - Kontrollieren Sie das Werkstück auf Fremdkörper. Nicht in Metallteile, z. B. Nägel, fräsen. ausgetauscht werden. Der Austausch darf nur durch Mafell oder einer autorisierten MAFELL- - Greifen Sie während des Fräsens nie unter das Kundendienstwerkstatt erfolgen, Werkstück (Verletzungsgefahr!).
  • Seite 11: Rüsten / Einstellen

    Führungen, stellt einen wichtigen Sicherheitsfaktor Werkstück anheben oder im dar. Werkstück zurück ziehen. - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst - Schalten Sie die Maschine aus und lassen Sie den kein Garantieanspruch und keine Haftung des Fräskopf zum Stillstand kommen, bevor Sie...
  • Seite 12: Werkzeugwechsel

    4.3 Werkzeugwechsel  Zylinderschraube mit Flansch einsetzen und mit Sechskantschraubendreher 23 (Abb. 7) im Gefahr Uhrzeigersinn gut festziehen. Max. zulässige Drehzahl (Angabe  Sechskantschraubendreher (Abb. auf dem Werkzeug) darf nicht entfernen. überschritten werden!  Schließen Sie die bewegliche Schutzhaube 28 Die Betriebsdrehzahl darf nicht (Abb.
  • Seite 13: Einstellen Des Fräswerkzeugs: Verstellnuter (Sonderzubehör)

      Werkzeug von der Maschine abnehmen (siehe Fixieren Sie nun beide Teile des Verstellnuters 4.3 Werkzeugwechsel, Seite 12). mit dem vorderen Verstellnuterflansch und montieren Sie den kompletten Verstellnuter auf  Lösen Sie die Senkschrauben auf dem dem Antriebsflansch der NFU50. Werkzeug durch den mitgelieferten Schlüssel.
  • Seite 14: Betrieb

     wieder wirksam und sichert das Kapp- Reinigen Sie alle Teile und die Messerkammern Frässystem gegen irrtümliches Einschalten. des Werkzeugs.  Drehen Sie die Hartmetall-Wendeplatten oder 5.3 Frästiefeneinstellung ersetzen Sie diese nach dreimaligem Drehen Die Frästiefe lässt sich in einem Bereich zwischen 0 durch neue Hartmetall-Wendeplatten.
  • Seite 15: Arbeiten Mit Dem Parallelanschlag

      Zum Schrägstellen bringen Sie die Maschine in Sie können die Fräsposition nach dem Lösen Ausgangsstellung und stützen diese so ab, dass der Flügelschrauben 9 (Abb. 1) verstellen, in das Fräsaggregat geschwenkt werden kann. Anschlag entsprechend verschieben, anschließend  Lösen Sie den Klemmhebel 10 (Abb.
  • Seite 16: Arbeiten Nach Anriss Mit Kss-Führungseinrichtung

    5.11 Arbeiten mit Positionsanzeiger (für KSS- Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit Führungseinrichtung und F-Schiene) geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen wir, die Maschine einer autorisierten MAFELL- Benutzen Sie für die Ausrichtung Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu übergeben. der KSS-Führungseinrichtung den Positionsanzeiger 29 (Abb. 3). Mit Für alle Schmierstellen nur unser Spezialfett, Bestell -...
  • Seite 17: Lagerung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
  • Seite 18: Sonderzubehör

    - Rückschlagstopp verp. F-RS Best.-Nr. 202867 - Untergreifanschlag K85-UA Best.-Nr. 205166 - Verstellnuter Rd153-22-40x30 Best.-Nr. 091899 - Wendeplatten (12 Stück pro Fräskopf und Verstellnuter) Best.-Nr. 201927 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -18-...
  • Seite 19 English Table of Contents Signs and symbols ......................20 Product information ......................20 Manufacturer´s data ....................... 20 Machine identification ..................... 20 Technical data ........................ 21 Emissions ........................21 Scope of supply ......................22 Safety devices ........................ 22 Use according to intended purpose ................22 Residual risks .........................
  • Seite 20: Signs And Symbols

    Product information in respect of machines with item number 918701, 918702, 918720, 918721 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Seite 21: Technical Data

    2.3 Technical data Universal motor, radio and TV interference 230 V~, 50 Hz suppressed Power input (nominal load) 2300 W Current at nominal load 10.8 A Tool speed while idling 5900 rpm Tool speed at normal load 4500 rpm Milling depth 0° 50 mm (1 31/32 in) Tilting milling unit 0°...
  • Seite 22: Scope Of Supply

    - Touching the part of the milling head that protrudes 2.7 Use according to intended purpose below the workpiece when milling. The MAFELL cross-cut milling system NFU50 is - Machine recoil when it gets jammed in the intended exclusively for processing wood and wood...
  • Seite 23: Safety Instructions

    - Remove the machine from the workpiece only replaced. Replacement may only be carried out by when the milling head has come to a standstill. Mafell or an authorised MAFELL service workshop in order to avoid safety hazards. The warning light 25 (Fig. 1) - Avoid sharp bends in the cable.
  • Seite 24: Setting / Adjustment

     Press the push-button 2 (Fig. 2) and pull the - Only original MAFELL spare parts and accessories locking lever 19 upwards. The shift lever is now may be used. Otherwise the manufacturer will not locked and the shaft lock activated. You can accept any warranty claims and cannot be held open the mobile guard 28 (Fig.
  • Seite 25: Indexable Cutting Insert Change

      Close the mobile guard 28 (Fig. 3) and press the Re-install the tool (see 4.3 Tool change, page locking lever 19 (Fig. 2) downwards. 24). 4.4 Indexable cutting insert change 4.5 Adjusting the milling cutter: Adjustable groove cutter (optional accessories) Danger The adjustable groove cutter 30 (Fig.
  • Seite 26: Indexable Cutting Insert Change "Adjustable Groove Cutter

    4.6 Indexable cutting insert change “adjustable Operation groove cutter” Danger 5.1 Initial operation Always pull the power plug before Personnel entrusted to work with the machine must making changes or adjustments. be made aware of the operating instructions, calling particular attention chapter "Safety...
  • Seite 27: Setting For Working At A Tilt

    Follow the procedure below: 5.7 Working with the roller edge guide The roller edge guide 20 (Fig. 6) is used to work  Set the machine to the desired milling depth. parallel to an already existing edge. The limit stop can ...
  • Seite 28: Working According To Tracings With Kss-Guiding Device

    MAFELL machines are designed to be low in maintenance. 5.11 Working with position indicator (for KSS- guiding device and F-rail) The ball bearings used are greased for life. When the machine has been in operation for a longer period of Use position indicator 29 (Fig.
  • Seite 29: Storage

    Pull the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, please contact your dealer or the MAFELL customer service directly. Defect...
  • Seite 30: Optional Accessories

    Order No. 091899 - Indexable cutting inserts (12 pieces per milling head and adjustable Order No. 201927 groove cutter) Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -30-...
  • Seite 31 Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................32 Données caractéristiques ....................32 Identification du constructeur ..................32 Identification de la machine .................... 32 Caractéristiques techniques ................... 33 Émissions ........................33 Équipement standard ..................... 34 Dispositifs de sécurité ....................34 Utilisation conforme ......................34 Risques résiduels ......................
  • Seite 32: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les machines portant le n° d'art. 918701, 918702, 918720, 918721 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49(0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques

    2.3 Caractéristiques techniques Moteur universel antiparasité radio / TV 230 V~, 50 Hz Puissance absorbée (charge normale) 2300 W Courant en charge nominale 10,8 A Vitesse d'outil au ralenti 5900 min- Vitesse d'outil en charge normale 4500 min- Profondeur de fraisage 0° 50 mm Groupe de fraisage inclinable 0°...
  • Seite 34: Équipement Standard

    - Contact avec la tête de fraisage au niveau de 2.7 Utilisation conforme l'ouverture de démarrage. Le système de fraisage transversal MAFELL NFU50 - Contact avec la partie de la tête de fraisage est exclusivement conçu pour la transformation du dépassant en-dessous de la pièce à...
  • Seite 35: Consignes De Sécurité

    - Vérifier que la pièce à travailler ne contient pas de sécurité, le remplacement ne doit être fait que par corps étrangers. Ne pas fraiser de pièces en métal Mafell ou un atelier de service-après vente telles par ex. que des clous. autorisé par MAFELL.
  • Seite 36: Équipement / Réglage

    Tant que le - N'utiliser que des pièces détachées et des signal est allumé, la machine ne accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la doit être ni soulevée de la pièce, ni garantie du constructeur n'est pas assurée et sa tirée vers l'arrière dans la pièce.
  • Seite 37: Changement D'outil

    4.3 Changement d'outil  Fermer le capot protecteur mobile 28 (ill. 3) et presser le levier de blocage 19 (ill. 2) vers le Danger bas. La vitesse de rotation maxi admissible (indiquée sur l'outil) ne 4.4 Changement des fers réversibles doit pas être excédée ! Danger La vitesse de fonctionnement ne...
  • Seite 38: Réglage De La Fraise : Rainureuse À Pas Variable (Accessoire Supplémentaire)

     4.6 Remplacement fers réversibles Fixer les fers réversibles retournés ou neufs à « rainureuse à pas variable » l'aide des vis à tête fraisée et les resserrer à l'aide du tournevis Torx 22 (ill. 7) à un couple de Danger 4 Nm.
  • Seite 39: Fonctionnement

    Les deux pièces sont correctement mises en place Procéder pour cela de la manière suivante : lorsque le dos d'un bord de lame repose sur le corps  Appuyer sur le bouton-poussoir 11 (ill. 2) et porteur et que la vis à tête fraisée peut être enfoncée régler la profondeur de fraisage à...
  • Seite 40: Travail Avec Guide Parallèle

    Procéder pour cela de la manière suivante :  Mettre le guide parallèle 18 (ill. 6) sur la machine.  Monter les paires d'adaptateurs 60 (ill. 9) sur les positions ZZ (ill. 6) prévues à cet effet.  Suspendre les paires d'adaptateurs dans la règle de guidage fixée parallèlement à...
  • Seite 41: Travail Avec Indicateur De Position (Pour Dispositif De Guidage Kss Et Rail En F)

    Vérifier la réaction du frein de la machine à intervalles machine. réguliers. Si la réaction du frein se détériore, toujours s'adresser au service après-vente de MAFELL pour la Procéder pour cela de la manière suivante : maintenance du système de freinage.
  • Seite 42: Élimination Des Défauts

    La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Seite 43: Accessoires Supplémentaires

    - Fers réversibles (12 par tête de fraisage et rainureuse à pas variable) Réf. 201927 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -43-...
  • Seite 44 Italiano Sommario Spiegazione dei simboli ....................45 Informazioni sul prodotto ....................45 Informazioni sul fabbricante ................... 45 Identificazione della macchina ..................45 Dati tecnici ........................46 Emissioni ........................46 Volume di fornitura ......................47 Dispositivi di sicurezza ....................47 Impiego conforme alla destinazione ................47 Rischi residui ........................
  • Seite 45: Spiegazione Dei Simboli

    Informazioni sul prodotto per macchine con N. articolo 918701, 918702, 918720, 918721 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Seite 46: Dati Tecnici

    2.3 Dati tecnici Motore universale con soppressione dei 230 V~, 50 Hz disturbi / interferenze radio e TV Potenza assorbita (carico normale) 2300 W Corrente a carico normale 10,8 A Numero di giri utensile a vuoto 5900 min- Numero di giri utensile a carico normale 4500 min- Profondità...
  • Seite 47: Volume Di Fornitura

    2.7 Impiego conforme alla destinazione - Contatto con la testa portafresa nel vano di La troncatrice a fresa MAFELL NFU50 è prevista apertura per l'avvicinamento. esclusivamente per la lavorazione del legno e dei - In fase di fresatura, contatto con la parte della materiali per pannelli compositi in legno come p.e.
  • Seite 48: Avvertenze Di Sicurezza

    La sostituzione deve essere - Quando possibile, bloccare sempre il pezzo da eseguita solo da Mafell o da un’officina di assistenza clienti MAFELL autorizzata, per così lavorare, per esempio con morsa di serraggio, in maniera che non possa scivolare via.
  • Seite 49: Attrezzaggio / Regolazione

    - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed - Spegnere la macchina e lasciare che la testa accessori originali MAFELL. In caso contrario la portafresa si fermi prima di effettuare sulla garanzia decade; il produttore non risponde per macchina diverse regolazioni dell'angolo e eventuali guasti.
  • Seite 50: Sostituzione Dell'utensile

    4.3 Sostituzione dell'utensile 4.4 Cambio placchette reversibili Pericolo Pericolo Il numero massimo dei giri Staccare la spina assolutamente consentito (indicato sull'utensile) prima di eseguire la sostituzione e non deve essere superato! la regolazione. Il numero di giri operativo non deve Eseguire il montaggio e lo essere maggiore di quello massimo smontaggio delle lame secondo la...
  • Seite 51: Regolazione Dell'utensile Di Fresatura: Scanalatore Di Regolazione (Accessorio Speciale)

     4.6 Cambio placchette reversibili "Scanalatore di Rimontare l'utensile (vedi 4.3 Sostituzione regolazione" dell'utensile, pagina 50). Pericolo 4.5 Regolazione dell’utensile fresatura: Staccare la spina assolutamente Scanalatore regolazione (accessorio prima di eseguire la sostituzione e speciale) la regolazione. Lo scanalatore di regolazione 30 (Fig. 5) è uno Eseguire il montaggio e lo scanalatore con placchette reversibili che potete smontaggio delle lame secondo la...
  • Seite 52: Funzionamento

    Entrambe le parti sono inserite correttamente, A tal proposito procedere come segue: quando il retro di uno spigolo coltello è appoggiato al  Premere il pulsante 11 (Fig. 2) e con la leva corpo portante e la vite a testa svasata può essere d'immersione 6 impostare la profondità...
  • Seite 53: Lavorare Con Battuta Parallela

    Forniamo uno strumento di calcolo Eseguire la fresatura della per calcolare la profondità di scanalatura impiegando una barra fresatura. Tale strumento è guida a F. Scanalature più larghe possibile raggiungerlo tramite il vengono realizzate spostando codice QR sulla macchina o il sito lateralmente da destra a sinistra il web indicato sull'adesivo.
  • Seite 54: Lavorare Con Indicatore Di Posizione (Per Dispositivo Guida Kss E Barra Guida A F)

    Tirate la spina elettrica prima di indietreggiare la macchina dal iniziare i lavori di manutenzione. pezzo in lavorazione. Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da richiedere una manutenzione ridotta. 5.11 Lavorare con indicatore di posizione (per dispositivo guida KSS e barra guida a F) I cuscinetti a sfera utilizzati sono lubrificati a vita.
  • Seite 55: Eliminazione Dei Guasti

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei guasti più frequenti e le rispettive cause. In caso di guasti differenti, rivolgersi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Guasto Causa...
  • Seite 56: Accessori Speciali

    - Scanalatore di regolazione Rd153-22-40x30 N. d'ordinazione 091899 - Placchette reversibili (12 placchette per testa portafresa e scanalatore di N. d'ordinazione 201927 regolazione) Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -56-...
  • Seite 57 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 58 Gegevens met betrekking tot het product ..............58 Gegevens met betrekking tot de fabrikant ..............58 Karakterisering van de machine ..................58 Technische gegevens ....................59 Emissies ......................... 59 Leveromvang ........................60 Veiligheidsvoorzieningen ....................
  • Seite 58: Verklaring Van De Symbolen

    Gegevens met betrekking tot het product bij machines met art.-nr. 918701, 918702, 918720, 918721 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Seite 59: Technische Gegevens

    2.3 Technische gegevens Universele motor radio- en 230 V~, 50 Hz televisieontstoord Opgenomen vermogen (normale 2300 W belasting) Stroom bij normale belasting 10,8 A Gereedschapstoerental bij onbelast 5900 min- draaien Gereedschapstoerental bij normale 4500 min- belasting Freesdiepte 0° 50 mm Freesapparaat zwenkbaar 0°...
  • Seite 60: Leveromvang

    Bij defect van een van de toegestaan. Voor schade die uit een zulk ander veiligheidsvoorzieningen moet de gebruik voortvloeit, is de fabrikant niet aansprakelijk. machine ter reparatie ingediend Voor een reglementair gebruik leeft u de door Mafell worden bij de MAFELL- voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds- klantendienst.
  • Seite 61: Veiligheidsinstructies

    De vervanging mag enkel uitgevoerd worden door Mafell of een - Een gelijkmatige aanvoer bij het frezen verhoogt geautoriseerde MAFELL-werkplaats de levensduur van freesmes en machine. Frees veiligheidsrisico's te vermijden.
  • Seite 62: Voorbereiden / Instellen

    Zolang het lampje brandt, mag de - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen machine niet van het werkstuk en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat opgetild of in het werkstuk er geen garantieclaim en geen aansprakelijkheid teruggetrokken worden.
  • Seite 63: Werktuigwissel

    4.3 Werktuigwissel  Sluit de beweeglijke beschermkap 28 (afb. 3) en duw de sperhendel 19 (afb. 2) naar beneden. Gevaar Max. toegestaan toerental 4.4 Wissel van de keerplaten (gegevens op het gereedschap) Gevaar mag niet worden overschreden! Vóór de wissel en het instellen in Het bedrijfstoerental mag niet ieder geval de netsteker uit het groter zijn dan het op het...
  • Seite 64: Instellen Van Het Freesgereedschap: Verstelgroef (Extra Toebehoren)

    4.6 keerplaatwissel "Verstelgroef" Aluminiumgereedschap mag alleen ontharst worden met Gevaar oplosmiddelen die het aluminium Vóór de wissel en het instellen in niet aantasten. ieder geval de netsteker uit het stopcontact nemen.  Monteer het gereedschap opnieuw (zie 4.3 Montage en demontage van de Werktuigwissel, pagina 63).
  • Seite 65: Bedrijf

    Hiervoor gaat u als volgt te werk: De twee onderdelen zijn juist geplaatst als de achterkant van een mesrand tegen het draaglichaam  Druk op de drukknop 11 (afb. 2) en stel met de aan ligt en de verzonken bout zover ingedraaid kan invalhendel 6 de freesdiepte in.
  • Seite 66: Werken Met De Parallelaanslag

    Hiervoor gaat u als volgt te werk:  Breng de parallelaanslag 18 (afb. 6) aan op de machine.  Monteer de adapterparen 60 (afb. 9) op de daartoe voorziene posities ZZ (afb. 6).  Hang de adapterparen in de parallel op de freesgroef gemonteerde geleider.
  • Seite 67: Werken Met Positie-Indicator (Voor Kss-Geleiding En F-Rail)

    Na een langere bedrijfstijd adviseren wij, positie-indicator 29 (afb. 3). Met de de machine aan een geautoriseerde klantenservice positie-indicator wordt de van MAFELL ter inspectie te geven. rechterkant van de frees Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, weergegeven en stelt u de positie- bestel-nr.
  • Seite 68: Verhelpen Van Storingen

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Hieronder zijn een aantal vaak voorkomende storingen met hun oorzaken vermeld. Bij verdere storingen richt u zich best tot uw handelaar of direct tot de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Seite 69: Extra Toebehoren

    - Terugslagstop verp. F-RS Best.-nr. 202867 - Ondergrijpaanslag K85-UA Best.-nr. 205166 - Verstelgoef Rd153-22-40x30 Best.-nr. 091899 - Keerplaten (12 st. per freeskop en verstelgroef) Best.-nr. 201927 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -69-...
  • Seite 70 Español Índice de contenidos Leyenda .......................... 71 Datos del producto ......................71 Datos del fabricante ....................... 71 Identificación de la máquina ................... 71 Datos técnicos ........................ 72 Emisiones ........................72 Contenido ........................73 Dispositivos de seguridad ....................73 Uso correcto ........................73 Riesgos residuales ......................
  • Seite 71: Leyenda

    Datos del producto para las máquinas con número de art. 918701, 918702, 918720, 918721 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Seite 72: Datos Técnicos

    2.3 Datos técnicos Motor universal, antiparásito 230 V~, 50 Hz Potencia de entrada (carga normal) 2300 W Corriente a carga normal 10,8 A Velocidad de herramienta durante el 5900 min- funcionamiento en vacío Velocidad de herramienta con carga 4500 min- normal Profundidad de fresado 0°...
  • Seite 73: Contenido

    El uso apropiado de la máquina comprende respetar punto de servicio de atención al todas las instrucciones de servicio, mantenimiento y cliente de MAFELL para que la reparación del fabricante. reparen. No intente nunca reparar los dispositivos de seguridad usted 2.7.1...
  • Seite 74: Instrucciones De Seguridad

    Para evitar riesgos en la - Comprobar si hay objetos extraños en la pieza de seguridad, solo lo puede sustituir Mafell o un trabajo. No corte nunca piezas metálicas, como servicio técnico autorizado por Mafell.
  • Seite 75: Reequipamiento / Ajustes

    - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas de recambio originales de MAFELL. De lo - Desconecte la máquina y espere a que el cabezal contrario, no se podrá presentar reclamación de la fresa se pare antes de proceder a modificar alguna ante el fabricante.
  • Seite 76: Cambio De Herramienta

    El tubo de aspiración 3 (fig. 1) tiene un diámetro  Coloque el tornillo cilíndrico y la brida y interior de 58 mm. apriételos bien con ayuda del destornillador hexagonal 23 (fig. 7) en el sentido de las agujas 4.3 Cambio de herramienta del reloj.
  • Seite 77: Ajuste De La Fresa: Ranura De Reajuste (Accesorio Especial)

     Gire las placas reversibles de metal duro o Respete el rango de ajuste sustitúyalas por placas nuevas después de indicado en la ranuradora girarlas tres veces. ajustable. Asegúrese de que estén siempre montadas todas las placas  Fijar las placas de corte reversibles nuevas o distanciadoras suministradas.
  • Seite 78: Funcionamiento

     para evitar que el sistema de fresadora de Gire las placas reversibles de metal duro o tronzar se ponga en marcha sin querer. sustitúyalas por placas nuevas después de girarlas tres veces. 5.3 Ajuste de la profundidad de corte ...
  • Seite 79: Trabajar Con El Tope Paralelo

     5.8 Ranuras con carril guía F Ajuste el ángulo deseado con ayuda de la escala en la unidad de giro. Configurar la profundidad de corte conforme las indicaciones del capítulo 5.3.  A continuación, fije la palanca de apriete 10. Realizar las fresas de ranuras con Ponemos a su disposición una un dispositivo de guía F.
  • Seite 80: Trabajar Con Indicador De Posición (Para Dispositivo Guía Kss Y Carril F)

    Compruebe el efecto de los frenos de su máquina Proceda de la siguiente manera: periódicamente. Si empeora, póngase en contacto  con el servicio técnico de MAFELL para que revise su Fije el indicador de posición 29 con los tornillos de mariposa 9 (fig. 3). sistema de frenos.
  • Seite 81: Herramientas

    Antes de proceder a realizar las tareas necesarias, desconecte la alimentación de red. A continuación, se indican los fallos más frecuentes y sus causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa Solución...
  • Seite 82: Accesorios Especiales

    Referencia 091899 - Placas reversibles (12 unidades por cabezal de fresa y ranuradora Referencia 201927 ajustable) Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -82-...
  • Seite 83 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................84 Tuotetiedot ........................84 Valmistajatiedot ......................84 Konetunnus ........................84 Tekniset tiedot ........................ 85 Päästöt ........................... 85 Toimituslaajuus ......................86 Turvalaitteet ........................86 Käyttötarkoituksenmukainen käyttö ................86 Jäännösriskit ........................86 Turvallisuusohjeet ......................87 Varustus / säädöt ......................88 Verkkoliitäntä...
  • Seite 84: Merkkien Selitykset

    Tällä symbolilla on merkitty käyttövinkkejä ja muita hyödyllisiä tietoja. Tuotetiedot koneille, joiden tuotenumero on 918701, 918702, 918720, 918721, 2.1 Valmistajatiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Seite 85: Tekniset Tiedot

    2.3 Tekniset tiedot Yleismoottori radio- ja 230 V~, 50 Hz televiosiohäiriövaimennettu Ottoteho (normaalikuormitus) 2300 W Virta normaalikuormituksella 10,8 A Työkalun kierrosluku tyhjäkäynnillä 5900 min- Työkalun kierrosluku 4500 min- normaalikuormituksella Jyrsintäsyvyys 0° 50 mm Käännettävä jyrsinkone 0° – 45° Työkalun läpimitta 163 mm Työkalun perusrunkopaksuus 58,1 mm...
  • Seite 86: Toimituslaajuus

    Koneen käyttötarkoituksen mukaiseen käyttööön koneen turvallisessa käytössä. kuuluu myös Mafellin antamien käyttö-, huolto- ja Niitä ei saa poistaa eikä niiden kunnossapito-ohjeiden noudattaminen. toimintaa estää. Jos jokin turvalaite ei toimi, toimita kone MAFELL- 2.7.1 Upotusjyrsinnät asiakaspalveluun kunnostettavaksi Vaara Älä korjaa turvalaitteita missään Takaiskuvaara upotusjyrsinnöissä!
  • Seite 87: Turvallisuusohjeet

    - Älä tartu koskaan jyrsimisen aikana työkappaleen vikavirtakytkimen asentamista. alapuoleen (loukkaantumisvaara!). - Vialliset johdot ja pistokkeet on vaihdettava heti - Jyrsinnän aikana koneen verkkojohto on aina uusiin. Vaihdon saa tehdä vain Mafell tai ohjattava koneesta taaksepäin. valtuutettu MAFELL-asiakaspalveluverstas, - Tasainen syöttö jyrsinnän aikana lisää jyrsinterien...
  • Seite 88: Varustus / Säädöt

    Paina painiketta 2 (Kuva 2) ja vedä lukitusvipu turvallisuustekijä. 19 ylös. Nyt kytkinvipu on lukittuna ja - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - akselilukitus on aktivoituna. Voit avata liikkuvan tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan suojakuvun 28 (kuva 3) esisisäänvetovivulla 1 takuu ja vastuu raukeaa.
  • Seite 89: Kääntölevyn Vaihto

     torx-ruuvimeisselillä 22 (kuva 7) momenttiin 4 Aseta sylinteriruuvi laipan kanssa sisään ja kiristä kuusiokulma-ruuvimeisselillä 23 (kuva 7) kunnollisesti. Pihkan saa poistaa alumiinisista  Poista kuusiokulma-ruuvimeisseli 23 (kuva 7). työkaluista vain liuotinaineilla, jotka  Sulje liikkuva suojakupu 28 (kuva 3) ja paina eivät syövytä...
  • Seite 90: Kääntölevyvaihto "Säätöurittaja

    4.6 Kääntölevyvaihto ”Säätöurittaja" Käyttö Vaara 5.1 Käyttöönotto Ennen vaihtamista ja asettamista, Tämä käyttöohje on annettava tiedoksi kaikille vedä verkkopistoke ehdottomasti konetta käyttäville henkilöille. Erityistä huomiota on irti pistorasiasta. kiinnitettävä kappaleeseen "Turvallisuusohjeet". Suorita terien asennus ja irrotus käyttöohjeessa esitetyllä tavalla. 5.2 Käynnistäminen ja poiskytkentä Tämä...
  • Seite 91: Säätö Kallistustöitä Varten

    Tee se seuraavasti: 5.7 Työskentely alatartuntavastetta käyttäen Alatartuntavastetta (kuva käytetään  Aseta kone haluttuun jyrsintäsyvyyteen. työstettäessä samansuuntaisesti jo olemassa olevaan  Avaa lukitusvipu 14 (kuva 2) ja aseta vastetanko reunaan nähden. Tällöin vasteen 16 alas vasteeseen asti. vasemmanpuolisesti koneeseen.  Kiristä...
  • Seite 92: Työskentely Positionäytön Kanssa (Kss-Johdelaitteelle Ja F-Kiskolle)

    Pistoke on irrotettava pistorasiasta suojakuomu 28 (kuva 3) on täysin sulkeutunut. aina huoltotöiden ajaksi. Varoitusvalo 25 (kuva 1) näyttää MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät sinulle „oranssilla“ signaalilla tarvitse paljon huoltoa. työkalun pyörimisen. Kun työkalu on pysähtyneenä, varoitusvalo 25 Niissä...
  • Seite 93: Häiriöiden Poisto

    Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ensin on irrotettava pistoke pistorasiasta! Seuraavassa esitetään muutama useimmiten esiintyviä häiriöitä ja niiden syyt Joidenkin muiden häiriöiden ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Konetta ei voi kytkeä päälle.
  • Seite 94: Erikoistavikkeet

    - Ruuvipuristin pakkaus F-SZ 180MM (2 kpl) Til.-nro 207770 - Takaiskustop pakkaus F-RS Til.-nro 202867 - Alatartuntavaste K85-UA Til.-nro 205166 - Säätöuritin Rd153-22-40x30 Til.-nro 091899 - Kääntölevyt (12 kpl per jyrsinää ja säätöuritin) Til.-nro 201927 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -94-...
  • Seite 95 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................96 Produktdata ........................96 Uppgifter om tillverkaren ....................96 Maskinens ID-beteckning ....................96 Tekniska data ......................... 97 Emissioner ........................97 Leveransinnehåll ......................98 Säkerhetsanordningar ....................98 Avsedd användning ......................98 Kvarvarande risker ......................98 Säkerhetsanvisningar ..................... 99 Förbereda/ställa in ......................
  • Seite 96: Teckenförklaring

    Produktdata för maskiner med art.nr. 918701, 918702, 918720 eller 918721 2.1 Uppgifter om tillverkaren MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Seite 97: Tekniska Data

    2.3 Tekniska data Universalmotor radio- och fjärravstörd 230 V~, 50 Hz Upptagningseffekt (normal last) 2300 W Ström vid normallast 10,8 A Verktygsvarvtal på tomgång 5900 min Verktygsvarvtal vid normallast 4500 min Fräsdjup 0° 50 mm Fräsenhet vridbar 0° – 45° Verktygsdiameter 163 mm Verktyg-grundkroppstjocklekk...
  • Seite 98: Leveransinnehåll

    Om en av säkerhetsanordningarna Följ de riktlinjer beträffande användning, service och är defekt, överlämna maskinen till underhåll som lämnas av Mafell för korrekt MAFELL kundtjänst för reparation. användning av maskinen. Reparera aldrig säkerhetsanordningarna 2.7.1 Dykfräsningar...
  • Seite 99: Säkerhetsanvisningar

    - Ta inte bort maskinen från arbetsstycket förrän ut. För att undvika säkerhetsrisker får bytet endast fräshuvudet har stannat. utföras av Mafell eller av en auktoriserad MAFELL- kundtjänstverkstad. Varningslampan 25 (fig. 1) - Förhindra skarpa böjningar av kabeln. Snurra inte indikerar rotationen av verktyget kabeln runt maskinen vid transport och förvaring.
  • Seite 100: Förbereda/Ställa In

    19 uppåt. Nu är växelspaken låst viktig säkerhetsaspekt. och axellåset aktiverat. Du kan öppna den - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör rörliga skyddskåpan 28 (bild 3) med hjälp av får användas. I annat fall föreligger inga anspråk förbelastningsspaken 1 (bild 3) eller för hand.
  • Seite 101: Vändplattbyte

    4.4 Vändplattbyte 4.5 Inställning av fräsverktyg Ställbar skiva (specialtillbehör) Risk Den ställbara notfräsen 30 (bild 5) är en vändplatte- Nätkontakten måste dras ut före fräs som du kan ställa in på fräsbredder mellan 22 bytet och inställningen. och 40 mm. De olika distansdelarna på Verstellnuter Montera och demontera knivarna är fästa Detta gör att du kan förverkliga olika bredder.
  • Seite 102: Vändplattbyte "Ställbar Skiva

    4.6 Vändplattbyte "Ställbar skiva" Användning Risk 5.1 Idrifttagning Nätkontakten måste dras ut före Innehållet i denna bruksanvisning måste vara känt av bytet och inställningen. alla som ska hantera maskinen, med speciell Montera och demontera knivarna hänvisning till kapitlet "Säkerhetsanvisningar". enligt tillvägagångssätten i bruksanvisningen.
  • Seite 103: Inställning Av Lutande Arbete

    Gör då på följande sätt: 5.7 Arbeta med stödanslaget  Ställ maskinen på det önskade snittdjupet. Stödanslaget 20 (bild 6) är avsett för arbete parallellt med en kant som redan finns. Anslaget kan placeras  Öppna klämspaken 14 (bild 2) och ställ antingen till höger eller till vänster på...
  • Seite 104: Arbeta Med Positionsindikator (För Kss-Styrenhet Och F-Skena)

    Använd positionsindikatorn 29 (fig. Kontrollera maskinens bromseffekt med jämna 3) för att rikta in KSS-guiden. mellanrum. Om bromseffekten försämras, kontakta Lägesindikatorn visar skärarens alltid din MAFELL kundtjänst för underhåll av högra sida, ställ in bromssystemet. positionsindikatorn i samma vinkel som maskinen.3). Lägesindikatorn 6.1 Förvaring...
  • Seite 105: Åtgärdande Av Störning

    Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Drag först ur kontakten! Nedan återfinns några av de vanligast förekommande störningar samt orsaken till felen. Om andra störningar uppstår, kontakta din återförsäljare eller MAFELL-kundservice direkt. Störning Orsak Åtgärd...
  • Seite 106: Specialtillbehör

    - Återgångsstopp verp F-RS Best.-Nr. 202867 - Stödanslag K85-UA Art. nr. 205166 - Justerbar Rd153-22-40x30 Best.-Nr. 091899 - Insatser (12 delar per fräshuvud och justeringsmutter) Best.-Nr. 201927 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -106-...
  • Seite 107 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................108 Produktinformationer ....................108 Producentinformationer ....................108 Mærkning af maskinen ....................108 Tekniske data ....................... 109 Emissioner ........................109 Leveringsomfang ......................110 Sikkerhedsanordninger ....................110 Tilsigtet brug ......................... 110 Tilbageværende risici ....................110 Sikkerhedshenvisninger ....................111 Klargøring / indstilling ....................
  • Seite 108: Forklaring Af Tegn

    Produktinformationer til maskiner med art.nr. 918701, 918702, 918720, 918721 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Seite 109: Tekniske Data

    2.3 Tekniske data Universalmotor støjdæmpet (radio og 230 V~, 50 Hz fjernsyn) Optagen effekt (normalbelastning) 2300 W Strøm under normalbelastning 10,8 A Værktøjets omdrejningstal i tomgang 5900 min- Værktøjets omdrejningstal under normal 4500 min- last Fræsedybde 0° 50 mm Fræseaggregat svingbart 0°...
  • Seite 110: Leveringsomfang

    Overhold drifts-, vedligeholdelses- kundeservicen hos MAFELL til reparationsbestemmelserne fra Mafell, for at anvende reparation. Forsøg under ingen maskinen efter formålet. omstændigheder selv at reparere sikkerhedsanordningerne. 2.7.1 Neddykningsfræsninger Maskinen er blevet udstyret med de efterfølgende...
  • Seite 111: Sikkerhedshenvisninger

    (fare for kvæstelser!). - Beskadigede ledninger og stik skal udskiftes med - Før altid tilslutningskablet bagud og væk fra det samme. Udskiftningen må kun gennemføres af maskinen under fræsearbejdet. Mafell eller på autoriseret MAFELL- - Ensartet fremføring under fræsearbejdet forlænger kundeserviceværksted...
  • Seite 112: Klargøring / Indstilling

    Træk netstikket ud, før værktøjet skiftes. sikkerhedsmæssig betydning.  Betjen trykkeren 2 (Fig. 2) og træk spærrearmen - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- 19 opad. Nu er betjeningsarmen låst, og reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen akselarreteringen aktiveret. Den bevægelige garanti og producenten hæfter ikke for produktet.
  • Seite 113: Vendepladeskift

      Drej cylinderskruen ud til venstre med værktøjet maskinen sekskantskruetrækkeren 23 (Fig. 7) og tag Værktøjsskift, side 112). flangen foran 27 (Fig. 3) og fræsehovedet 26  Løsn undersænkskruerne på værktøjet med den (Fig. 3) af. medleverede nøgle.  Rengør værktøjsspindel og spånflader for ...
  • Seite 114: Vendepladeskift "Justeringsnotenhed

    drejes så meget i, at undersænkskruens overflade Indstillingsområdet, der er angivet ligger under eller lige på overfladen af vendepladen på justeringsnotenheden, må under (se Fig. 5). ingen omstændigheder overskrides. Sikr, at alle vedlagte Drift afstandsskiver altid er monteret. 5.1 Ibrugtagning 4.6 Vendepladeskift "Justeringsnotenhed"...
  • Seite 115: Fræsedybdesikring Dybdegentagelsesanslag

    5.4 Fræsedybdesikring  Fræsepositionen indstilles, når dybdegentagelsesanslag vingeskruerne 9 (Fig. 1) er blevet løsnet, dette gøres ved at forskyde anslaget og spænde Fræsedybdesikringen bruges til at fastholde den vingeskruerne igen. indstillede fræsedybde. Når fræsedybden er defineret en gang, kan denne indstilles uden fornyet måling. Desuden kan parallelanslaget føres langs med en lægte, der er fastgjort på...
  • Seite 116: Arbejde Efter Opmærkning Med Kss-Styreanordning

    Kontroller maskinens bremseeffekt højre side af fræseren, indstil regelmæssige mellemrum. Forringes bremseeffekten, positionsindikatoren i den samme bedes du altid kontakte kundeservicen hos MAFELL, vinkel som maskinen. så den kan vedligeholde bremsesystemet. Positionsindikatoren følger med maskinen. 6.1 Lagring Dette gøres på følgende måde: Rens maskinen nøje, hvis den ikke skal bruges i...
  • Seite 117: Værktøjer

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige fejl, og hvorfor de opstår. Opstår der andre fejl, bedes du kontakte din forhandler eller kundeservicen hos MAFELL direkte. Fejl Årsag Afhjælpning...
  • Seite 118: Specialudstyr

    - Tilbagestødsstop emb. F-RS Best.nr. 202867 - Undergrebsanslag K85-UA Best.nr. 205166 - Justeringsnotenhed Rd153-22-40x30 Best.nr. 091899 - Vendeplader (12 stk. pr. fræsehoved og justeringsnotenhed) Best.nr. 201927 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -118-...
  • Seite 119 Русский Содержание Объяснение условных знаков ................... 120 Данные изделия ......................120 Сведения о производителе..................120 Маркировка машины ....................120 Технические характеристики ..................121 Выброс......................... 121 Комплект поставки ...................... 122 Предохранительные устройства ................122 Использование по назначению ................. 122 Остаточные риски ....................... 123 Указания...
  • Seite 120: Объяснение Условных Знаков

    Данные изделия к машинам с арт. № 918701, 918702 918720, 918721 2.1 Сведения о производителе MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, телефон +49 (0)7423/812-0, факс +49(0)7423/812-218 2.2 Маркировка машины Все данные, необходимые для идентификации машины, указаны на заводской табличке.
  • Seite 121: Технические Характеристики

    2.3 Технические характеристики Универсальный двигатель, 230 В~, 50 Гц защищенный от радио- и ТВ-помех Потребляемая мощность (стандартная 2300 Вт нагрузка) Ток при стандартной нагрузке 10,8 A: Скорость оборотов инструмента на 5900 мин холостом ходу Скорость оборотов инструмента при 4500 мин нормальной...
  • Seite 122: Данные По Вибрации

    - Оранжевая мигающая сигнальная лампа на вращающемся устройстве - Защита бортов от ущемления рук 2.7 Использование по назначению Система торцовочной фрезы MAFELL NFU50 предназначена исключительно для обработки дерева и заготовок из древесной плиты, таких как трехслойная плита, мультиплекс, Kerto (ЛВЛ-...
  • Seite 123: Остаточные Риски

    Замена должна соблюдение правил техники производиться только специалистами Mafell безопасности все же остаются или авторизованным сервисным центром Mafell остаточные риски, вызываемые во избежание рисков угрозы для безопасности. назначением. - Избегайте резких перегибов кабеля. Особенно при транспортировке и хранении машины не...
  • Seite 124: Оснащение / Настройка

    - Выключите машину и дайте фрезерной головке оригинальных запасных частей и остановиться, прежде чем выполнять принадлежностей фирмы MAFELL. В противном различные регулировки угла и высоты машины. случае оснований для претензий и - Не кладите машину на верстак или пол, не ответственности изготовителя не существует.
  • Seite 125: Смена Инструмента

    При проведении любых работ, при которых передний фланец 27 (рис. 3) и фрезерную образуется большое количество пыли, головку 26 (рис. 3). подсоедините машину к подходящему внешнему  Рабочий шпиндель и зажимающие вытяжному устройству. Скорость движения поверхности следует очистить от прилипшей воздуха...
  • Seite 126: (Специальные Принадлежности)

    повернуть или заменить. Регулируемое  Затем прикрепите переднюю часть приспособление для выборки пазов регулируемого приспособления 30 (рис. 5) к (специальные принадлежности) 30 (рис. 5) вставленному пакету распорных шайб. оснащено 12 твердосплавными поворотными Поместите ненужные распорные шайбы в пластинами 32. переднюю часть...
  • Seite 127: Эксплуатация

    поворотными пластинами 32. Если они затупятся Встроенная электроника обеспечивает при для разрезания, можно перевернуть поворотную включении безударное ускорение и при действии пластину 32 (рис. 5) трижды. Затем установите нагрузки устанавливает частоту вращения на новые оригинальные поворотные пластины! заданное значение. Кроме того, электроника отключает двигатель при Выполните...
  • Seite 128: Настройка Для Работы Под Наклоном

    5.7 Работы с упором нижнего захвата Для малой глубины фрезерования установите Упор нижнего захвата 20 (рис. 6) предназначен адаптер упора для повторения для работ параллельно с уже существующей глубины 52 (рис. 2) под упорной кромкой. При этом упор может быть установлен с штангой...
  • Seite 129: Работы По Отметкам С Направляющим Устройством Kss

    Используемые шарикоподшипники смазаны на фрезера, установите индикатор весь срок эксплуатации. После длительной положения под тем же углом, что эксплуатации мы рекомендуем передать машину и машину. Индикатор положения на технический осмотр авторизованной фирмой входит в комплект поставки MAFELL мастерской по обслуживанию клиентов. машины. -129-...
  • Seite 130: Хранение

    Определение причин существующих неполадок и их устранение всегда требуют повышенного внимания и осторожности. Предварительно выньте из розетки вилку кабеля питания! Ниже перечислены наиболее частые неполадки и их причины. При возникновении других неполадок обращайтесь к своему поставщику или непосредственно в сервисную службу компании MAFELL. Неполадка Причина Устранение...
  • Seite 131 из розетки вилку кабеля питания Слишком много щепы Уменьшите подачу Увеличенная вибрация и Ослабла фрезерная головка Доставьте машину в мастерскую плохое качество поверхности сервисной службы MAFELL при фрезеровании Фрезерный инструмент не Сработала предохранительная Зафиксируйте фрезерный может быть ослаблен/затянут фрикционная муфта...
  • Seite 132: Специальные Принадлежности

    - Регулируемое приспособление для выборки пазов Rd153-22-40x30 № для заказа 091899 - Поворотные пластины (12 шт. на фрезерную головку и регулироемое № для заказа 201927 приспособление) Покомпонентное изображение и список запасных частей Соответствующую информацию по запчастям см. на нашей домашней странице: www.mafell.com -132-...
  • Seite 133 Polski Spis treści Objaśnienie znaków ..................... 134 Informacje dot. produktu ....................134 Dane dot. producenta ....................134 Oznaczenie maszyny ....................134 Dane techniczne ......................135 Emisje ........................... 135 Zakres dostawy ......................136 Urządzenia zabezpieczające ..................136 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............136 Ryzyko szczątkowe ......................
  • Seite 134: Objaśnienie Znaków

    Informacje dot. produktu do maszyn o nr art. 918701, 918702, 918720 lub 918721 2.1 Dane dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218 2.2 Oznaczenie maszyny Wszelkie informacje konieczne do identyfikacji maszyny podane są na tabliczce znamionowej.
  • Seite 135: Dane Techniczne

    2.3 Dane techniczne Silnik uniwersalny, zabezpieczony przed 230 V~, 50 Hz zakłócaniami fal radiowych i telewizyjnych Moc pobierana (obciążenie normalne) 2300 W Prąd przy obciążeniu normalnym 10,8 A Prędkość obrotowa narzędzia na biegu 5900 min- jałowym Prędkość obrotowa narzędzia przy 4500 min- obciążeniu normalnym Głębokość...
  • Seite 136: Zakres Dostawy

    Jeżeli któryś z użytkować urządzenie zgodnie elementów zabezpieczających jest przeznaczeniem należy przestrzegać podanych przez uszkodzony, to maszynę należy Mafell warunków eksploatacji, konserwacji i napraw. przekazać do serwisu MAFELL w celu jej naprawy. W żadnym 2.7.1 Frezy zanurzane wypadku nie naprawiać elementów Niebezpieczeństwo zabezpieczających na własną...
  • Seite 137: Przepisy Bezpieczeństwa

    - W czasie frezowania nigdy nie wkładać rąk pod bezpieczeństwa, wymiany może dokonać tylko obrabiany przedmiot (niebezpieczeństwo Mafell lub autoryzowany warsztat serwisujący zranienia!). MAFELL. - W trakcie frezowania, kabel przyłączeniowy - Unikać ostrych załamań kabla. Przy transporcie i zawsze prowadzić za maszyną.
  • Seite 138: Zbrojenie / Ustawianie

    - Wyłączyć maszynę i zaczekać, aż głowica frezu - Można używać jedynie oryginalnych części się zatrzyma; dopiero teraz można dokonać zamiennych i akcesoriów firmy MAFELL. W ustawień kątów i wysokości w maszynie. przeciwnym wypadku wygasa prawo do roszczeń gwarancyjnych względem producenta.
  • Seite 139: Wymiana Narzędzi

    4.3 Wymiana narzędzi  Zamknąć ruchomy kołpak ochronny 28 (rys. 3) i docisnąć dźwignię blokującą 19 (rys. 2) do dołu. Niebezpieczeństwo Nie wolno przekraczać 4.4 Wymiana płytek wymiennych maksymalnej dozwolonej prędkości Niebezpieczeństwo obrotowej (dane na narzędziu)! Przed wymianą i ustawieniem Robocza liczba obrotów nie może koniecznie wyjąć...
  • Seite 140: Ustawianie Narzędzia Frezującego: Regulowany Frez Do Rowków (Wyposażenie Specjalne)

    4.6 Wymiana płytek wymiennych "Regulowany Narzędzia aluminiowe można frez do rowków" odżywiczać tylko przy użyciu rozpuszczalników nie mających Niebezpieczeństwo negatywnego wpływu na Przed wymianą i ustawieniem aluminium. koniecznie wyjąć wtyczkę sieciową! Montaż i demontaż noży  Ponownie zamontować narzędzie (patrz 4.3 przeprowadzać...
  • Seite 141: Praca

    Obydwie części są właściwie założone, gdy tylna W tym celu należy postępować w sposób strona krawędzi noża przylega do elementu nośnego, następujący: a wkręt z łbem stożkowym można wkręcić na tyle, by  Nacisnąć przycisk 11 (rys. 2) i przy użyciu powierzchnia wkręta z łbem stożkowym leżała poniżej dźwigni zanurzeniowej 6 nastawić...
  • Seite 142: Praca Z Ogranicznikiem Równoległym

    Udostępniamy narzędzie Frezować przy użyciu szyny kalkulacyjne do obliczenia prowadzącej F. Szersze rowki głębokości frezowania. Można osiąga się przez przesunięcie na uzyskać dostęp do niego poprzez bok elementu prowadzącego z prawej strony na lewo. kod QR na maszynie lub przez stronę...
  • Seite 143: Praca Ze Wskaźnikiem Pozycji (Do Elementu Prowadzącego Kss I Szyny F)

    śrub skrzydełkowych 9 (rys. 3). skuteczność hamowania się pogarsza, to należy się  Na wskaźniku pozycji 29 ustawić ten sam kąt, zwrócić do serwisu MAFELL w celu dokonania jak przy nachyleniu maszyny. serwisowania układu hamulcowego.  Skalowany kąt odnosi się do prawej strony głowicy frezującej.
  • Seite 144: Usuwanie Usterek

    Określenie przyczyn istniejących usterek i ich usunięcie zawsze wymaga zwiększonej czujności i ostrożności. Przedtem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka! Poniżej przedstawiono niektóre z najczęstszych usterek i ich przyczyny. W przypadku dalszych usterek należy się zwrócić do dystrybutora albo bezpośrednio do serwisu MAFELL. Usterka Przyczyna Środek zaradczy...
  • Seite 145: Wyposażenie Specjalne

    Nr katalogowy 091899 - Płytki wymienne (12 szt. na głowicę frezującą i regulowany frez do Nr katalogowy 201927 rowków) Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych Informacje nt. części zamiennych podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com -145-...
  • Seite 146 Česky Obsah Vysvětlení značek ......................147 Údaje o výrobku ......................147 Údaje k výrobci ......................147 Charakteristika stroje ....................147 Technické údaje ......................148 Emise ........................... 148 Rozsah dodávky ......................149 Bezpečnostní zařízení ....................149 Užívání výrobku v souladu s jeho určením ..............149 Zbytková...
  • Seite 147: Vysvětlení Značek

    Údaje o výrobku pro stroje s pol. č. 918701, 918702, 918720, 918721 2.1 Údaje k výrobci MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Charakteristika stroje Všechny údaje nutné pro identifikaci stroje jsou k dispozici na připevněném výkonovém štítku.
  • Seite 148: Technické Údaje

    2.3 Technické údaje Univerzální motor, který neruší rozhlasové 230 V~, 50 Hz a TV vysílání Příkon (normální zatížení) 2300 W Proud při normálním zatížení 10,8 A Otáčky nářadí při běhu naprázdno 5900 min- Otáčky nářadí při normálním zatížení 4500 min- Hloubka frézování...
  • Seite 149: Rozsah Dodávky

    Aby bylo zajištěno použití stroje v souladu s určením, uvedena mimo funkci. Pokud je dodržujte provozní, údržbové a servisní podmínky, bezpečnostní zařízení vadné, které jsou předepsané firmou Mafell. předejte stroj zákaznické službě firmy MAFELL k opravě. V žádném 2.7.1 Ponorné frézování případě neopravujte bezpečnostní Nebezpečí zařízení samostatně.
  • Seite 150: Bezpečnostní Pokyny

    - Stejnoměrný posuv při frézování zvyšuje životnost - Poškozený kabel nebo zástrčka musí být ihned nožů a stroje. Nefrézujte směrem zpět nebo vyměněna. Výměnu smí provádět pouze Mafell způsobem noření! nebo zákaznická dílna pověřená firmou MAFELL, - Odejměte stroj od obrobku teprve tehdy, pokud je aby se zabránilo ohrožení...
  • Seite 151: Výbava / Nastavení

    - Mohou být používány pouze originální náhradní hřídele. Můžete otevřít ochranný kryt 28 (obr. 3) díly a příslušenství MAFELL. Jinak nevzniká nárok pomocí páky přípravného vtažení 1 (obr. 3) na záruku a žádné ručení výrobce.
  • Seite 152: Výměna Otočných Desek

      Nasaďte šroub s válcovou hlavou s přírubou a Upevněte otočné nebo nové desky pomocí dobře utáhněte šestihranným šroubovákem 23 zapuštěných šroubů a znovu je pevně utáhněte (obr. 7) ve směru hodinových ručiček. pomocí šroubováku Torx 22 (obr. 7) na 4 Nm. ...
  • Seite 153: Výměna Otočných Desek „Stavitelná Drážkovací Fréza

    4.6 Výměna otočných desek „Stavitelná Provoz drážkovací fréza" 5.1 Uvedení do provozu Nebezpečí S tímto provozním návodem musí být seznámeny Pře výměnou a nastavování všechny osoby pověřené obsluhou stroje, přičemž je bezpodmínečně vytáhněte zástrčku nutno pozornit zejména na kapitolu „Bezpečnostní ze sítě.
  • Seite 154: Nastavení Pro Řezy Se Sklonem

    Za tímto účelem postupujte, jak je uvedeno 5.7 Práce se spodním dorazem následovně: Spodní doraz 20 (obr. 6) slouží k pracím, které jsou paralelní s již existující hranou. Přitom může být  Nastavte stroj na požadovanou hloubku doraz upevněn vlevo na stroji. frézování.
  • Seite 155: Práce Podle Nákresu S Vodicím Zařízením Kss

    Pravidelně zkontrolujte odstupy brzdný výkon vašeho K vyrovnání vodicího zařízení KSS stroje. Pokud se brzdný výkon zhorší, obraťte se vždy použijte indikátor polohy 29 (obr. na vaší zákaznickou službu MAFELL kvůli údržbě 3). Pomocí indikátoru polohy se brzdového systému. zobrazuje pravá strana frézy, nastavte indikátor polohy na stejný...
  • Seite 156: Odstranění Závad

    Zjištění příčin existujících poruch a jejich odstranění se provádějí za neustálé vysoké pozornosti a obezřetnosti. Předtím vytáhněte zástrčku! Následně jsou uvedeny nejčastější poruchy a jejich příčiny. V případě dalších poruch se obraťte na vašeho obchodníka nebo přímo na zákaznický servis společnosti MAFELL. Závada Příčina Odstranění...
  • Seite 157: Zvláštní Příslušenství

    - Stavitelná drážkovací fréza Rd153-22-40x30 Obj. č. 091899 - Otočné desky (12 kusů na frézovací hlavě a stavitelná drážkovací fréza) Obj. č. 201927 Výkres rozložených částí a seznam náhradních dílů Příslušné informace ohledně seznamů náhradních dílů najdete na naší internetové stránce: www.mafell.com -157-...
  • Seite 158 Slovensko Kazalo vsebine Pojasnilo znakov ......................159 Podatki o proizvodu ...................... 159 Podatki o proizvajalcu ....................159 Oznaka stroja ....................... 159 Tehnični podatki ......................160 Emisije .......................... 160 Dobavni obseg ......................161 Varnostna oprema ......................161 Namenska uporaba ...................... 161 Preostalo tveganje ......................
  • Seite 159: Pojasnilo Znakov

    Podatki o proizvodu za stroje s št. art. 918701, 918702, 918720, 918721 2.1 Podatki o proizvajalcu MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218 2.2 Oznaka stroja Vsi podatki, potrebni za identifikacijo stroja, so navedeni na pritrjeni tablici o zmogljivosti.
  • Seite 160: Tehnični Podatki

    2.3 Tehnični podatki Univerzalni motor z zaščito pred radijskimi 230 V~, 50 Hz in televizijskimi motnjami Odvzemna moč (normalna obremenitev) 2300 W Tok pri normalni obremenitvi 10,8 A Štev. vrtljajev orodja v praznem teku 5900 min- Štev. vrtljajev orodja pri normalni 4500 min- obremenitvi Rezkalna globina 0°...
  • Seite 161: Dobavni Obseg

    - Dotik dela rezkalne glave, ki med rezkanjem štrli 2.7 Namenska uporaba pod obdelovancem. Čelilni rezkalni sistem MAFELL NFU50 je predviden - Povratni udarec, če je stroj zataknjen v izključno za obdelavo lesa in materialov iz lesenih obdelovancu ali pri vzvratnem premikanju skozi desk, kot so npr.
  • Seite 162: Varnostni Napotki

    - Poškodovane kable ali vtiče morate takoj zamenjati. Da se prepreči ogrožanje varnosti, sme Opozorilna lučka 25 (sl. 1) z zamenjavo izvesti le podjetje Mafell ali pooblaščeni "oranžnim" signalom kaže na servis MAFELL. vrtenje orodja. Ko se orodje ustavi, - Preprečite ostre pregibe kabla.
  • Seite 163: Opremljanje / Nastavitev

    1 (sl. 3) ali ročno. - Uporabljati smete originalne MAFELL nadomestne dele in pribor. V nasprotnem primeru  S šestrobim izvijačem 23 (sl. 7) izvijte cilindrski ugasne pravica do garancije in vsaka odgovornost vijak v nasprotni smeri urnega kazalca, snemite proizvajalca.
  • Seite 164: Zamenjava Obračalnih Plošč

    4.4 Zamenjava obračalnih plošč 4.5 Nastavitev rezkalnega orodja: Nastavitveni utornik (poseben pribor) Nevarnost Nastavitveni utornik 30 (sl. 5) je nastavitveni utornik z Pred zamenjavo in nastavitvijo obračalnimi ploščami, ki ga lahko nastavite na obvezno izvlecite omrežni vtič. rezkalne širine med 22 in 40 mm. Nastavitvenemu Nože montirajte in demontirajte v utorniku so priložene različne distančne podložke.
  • Seite 165: Zamenjava Obračalnih Plošč "Nastavitvenega Utornika

    4.6 Zamenjava obračalnih plošč "Nastavitvenega Obratovanje utornika" 5.1 Prevzem v obratovanje Nevarnost To Navodilo za obratovanje je treba predati vsem Pred zamenjavo in nastavitvijo osebam, ki so pooblaščene za delo na stroju, pri obvezno izvlecite omrežni vtič. čemer jih je treba posebej opozoriti na poglavje Nože montirajte in demontirajte v „Varnostni napotki“.
  • Seite 166: Nastavitev Za Nagibna Dela

    5.7 Delo s spodnjim prijemalnim omejevalom V ta namen postopajte na sledeč način: Spodnji prijemalni omejevalnik 20 (sl. 6) služi za delo  Stroj nastavite na želeno rezkalno globino. vzporedno z že obstoječim robom. Pri tem se lahko  Popustite zatično ročico 14 (sl. 2) in omejevalni omejevalnik namesti levo na stroj.
  • Seite 167: Delo S Pozicijskim Kazalnikom (Za Sistem Vozil Kss In F-Tirnico)

    Pri vseh servisnih delih izvlecite omrežni vtič. Opozorilna lučka 25 (sl. 1) z "oranžnim" signalom kaže na MAFELL stroji so zasnovani za obratovanje z malo vrtenje orodja. Ko se orodje ustavi, vzdrževanja. se opozorilna lučka 25 ugasne. Zdaj lahko stroj povlečete nazaj v Vstavljeni kroglični ležaji so namazani za celotno...
  • Seite 168: Odprava Motenj

    Ugotavljanje vzrokov in odprava obstoječih motenj vedno zahteva veliko pozornost in previdnost. Najprej izvlecite omrežni vtič! V nadaljevanju so navedene najpogostejše motnje in njihovi vzroki. V primeru drugih motenj se obrnite na svojega prodajalca ali pa direktno na servisno službo MAFELL. Motnja Vzrok Odprava Žage ni možno vklopiti...
  • Seite 169: Poseben Pribor

    - nastavitveni utornik okr. 153-22-40x30 naroč. št. 091899 - obračalne plošče (12 kosov na rezkalno glavo in nastavitveni utornik) naroč. št. 201927 Risba razstavljenega stanja in seznam nadomestnih delov Ustrezne informacije glede nadomestnih delov najdete na naši spletni strani: www.mafell.com -169-...
  • Seite 170 -170-...
  • Seite 171 -171-...
  • Seite 172 ZH 205 Ec - ZH 320 Ec LO 65 Ec SKS 130 ZK 115 Ec LS 103 Ec MAFELL AG ∙ Beffendorfer Straße 4 ∙ 78727 Oberndorf a.N. ∙ Germany ∙ Tel. +49 7423 812-0 Fax +49 7423 812-218 ∙ E-Mail mafell@mafell.de ∙ www.mafell.com...
  • Seite 173 Se excluyen sin embargo piezas fungibles o de desgaste. Para ello, entregue a porte pagado la máquina o el equipo a las fábricas del fabricante o a uno de los puntos de asistencia técnica de MAFELL.
  • Seite 174 Porabni in obrabni deli so izvzeti iz tega določila. V ta namen morate stroj oz. napravo prosto voznine poslati v tovarno ali v pooblaščeno MAFELL servisno delavnico.

Inhaltsverzeichnis