Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Volvo Penta MD 22 Einbauanleitung
Volvo Penta MD 22 Einbauanleitung

Volvo Penta MD 22 Einbauanleitung

Vakuumventil
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MD 22:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
Vacuum valve
Kit number 859962
Einbauanleitung
Vakuumventil
Satznummer 859962
Instructions de montage
Soupape a depression
Numéro de kit 859962
Instrucciones de montaje
Valvula de vacio
kit número 859962
Istruzioni di montaggio
Valvola a depressione
Kit numero 859962
Monteringsanvisning
Vakuumventil
Satsnummer 859962
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr
7732311-1 11-1999 (Tab 3)
Monteringsvejledning
Vakuumventil
Kit nr. 859962
Asennusohjeet
Alipaineventtiili
Sarjan osanumero 859962
Installatie-instructies
Vacuümklep
Setnummer 859962
Instruções de Instalação
Válvula de vácuo
Kit número 859962
Οδηγίες εγκατάστασης
Βαλβίδα κενού
Αριθµός συσκευασίας 859962
MD 22

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Volvo Penta MD 22

  • Seite 1 7732311-1 11-1999 (Tab 3) INSTALLATION INSTRUCTIONS MD 22 Monteringsvejledning Installation Instructions Vacuum valve Vakuumventil Kit number 859962 Kit nr. 859962 Einbauanleitung Asennusohjeet Vakuumventil Alipaineventtiili Satznummer 859962 Sarjan osanumero 859962 Instructions de montage Installatie-instructies Soupape a depression Vacuümklep Numéro de kit 859962...
  • Seite 2 Questo kit e le relative istruzioni di montaggio sono stati realizzati synarmológhshw poy to akoloyuoún eínai eidiká epilegméno per le officine di servizio Volvo Penta, i cantieri, i fabbricanti di gia synergeía sérbiw thw Volvo Penta, nayphgeía, macchine e tutte le altre officine autorizzate il cui personale ha kataskeyastéw mhxanön kai gia loipá...
  • Seite 3 Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr...
  • Seite 4: Mounting Instructions

    MOUNTING INSTRUCTIONS A correctly mounted vacuum valve prevents the occurrence of a siphoning action with resulting penetration of water into the engine. IMPORTANT! On sailboats the sea-water inlet strainer should be mounted facing the stern, thus preventing water from being forced up into the cooling water pipe during sailing. On motor-boats this strainer should be fitted facing the bows.
  • Seite 5 EINBAUANLEITUNG Bei richtigem Einbau verhindert das Vakuumventil, dass ein Hebereffekt entsteht, der dazu führt, daß Wasser in das Boot eindringt. WICHTIG! Bei Segelbooten soll das Sieb des Seewassereinlasses in Richtung Heck zeigen, wodurch verhindert wird, daß Wasser beim Segeln in die Kühlwasserleitung gepreßt wird. Bei Motor-Booten soll das Sieb in Richtung Bug zeigen.
  • Seite 6: Notice De Montage

    NOTICE DE MONTAGE Une soupape à dépression correctement montée prévient tout effet siphon qui aurait pour conséquence une pénétration d’eau dans le moteur. IMPORTANTE! Sur voiliers, le filtre de la prise d’eau de mer devra être dirigé vers la poupe, ce qui aura pour effet d’empêcher l’eau de faire pression dans le conduit d’eau de refroidissement pendant la navigation.
  • Seite 7: Instrucciones Para El Montaje

    INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE Si está correctamente montada esta válvula impide el efecto de sifón que puede ocurrir, lo que de lugar a la penetración de agua en el motor. IMPORTANCIA: En los veleros el colador de la toma de agua salada debe estar orientado hacia popa, ya que de esta manera se impide que la presión del agua al navegar a vela la haga entrar en el tubo de refrigeración.
  • Seite 8: Istruzioni Per Il Montaggio

    ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Una valvola a depressione, correttamente montata, previene l’effetto a sifone che provocherebbe l’infiltrazione di acqua nel motore. IMPORTANTE: Sulle imbarcazioni a vela, il filtro della presa dell’acqua di mare deve essere orientata verso poppa, al fine evitare che l’acqua venga sospinta nel condotto dell’acqua di raffreddamento durante la navigazione.
  • Seite 9: Monteringsanvisning

    MONTERINGSANVISNING Rätt monterad förhindrar vakuumventilen att hävertverkan kan uppstå med vattenintrång i motorn som följd. VIKTIGT! På segelbåtar skall sjövattenintagets sil vara riktad akterut, vilket förhindrar att vatten trycks upp i kylvattenledningen vid segling. På motorbåtar skall silen vara riktad framåt. Vid bogsering av motorbåtar måste bottenkranen stängas.
  • Seite 10 MONTERINGSVEJLEDNING En korrekt monteret vakuumventil forhindrer, at der opstår opsugning (siphoning), hvilket kan bevirke, at vand trænger ind i motoren. VIGTIGT! På sejlbåde skal sien på søvandsindtaget monteres med front mod agterstavn. Derved forhindres vand i at blive tvunget op og ind i kølevandsrøret under sejlads. På motorbåde skal sien monteres med front mod forstavnen.
  • Seite 11 ASENNUSOHJEET Oikein asennettu alipaineventtiili estää lappoilmiön ja siten veden pääsyn polttonesteen sekaan. TÄRKEÄÄ! Purjeveneissä merivesioton siivilä tulee suunnata perää kohti, jotta vesi ei pääse tunkeutumaan jäähdytysvesiputkeen purjehtimisen aikana. Moottoriveneissä siivilä on suunnattava keulaa kohti. Pohjaventtiili on suljettava, kun moottorivenettä hinataan. Sarjaan ei sisälly kumiletkua. Kumiletkun osanumero 952972.
  • Seite 12: Montage-Instructies

    MONTAGEINSTRUCTIES Een juist aangebrachte vacuümklep voorkomt hevelwerking waarbij er water in de motor kan doordringen. BELANGRIJK! Op zeilboten moet het zeewaterinlaatfilter in de richting van de achtersteven geplaatst worden, om te voorkomen dat er tijdens het zeilen water in de koelwaterleiding wordt geperst. Bij motorboten moet dit filter in de richting van de boeg geplaatst worden.
  • Seite 13: Instruções De Montagem

    INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Uma válvula de vácuo correctamente montada impede a ocorrência de acção de sifão que resulta na penetração de água no motor. IMPORTANTE! Em barcos à vela o filtro de entrada de água salgada deve ser montado em direcção à popa, evitando desta maneira que a água entre no tubo da água de refrigeração durante um passeio à...
  • Seite 14 Ο∆ΗΓΙΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ Η σωστή εφαρµογή της βαλβίδας κενού αποτρέπει το ενδεχόµενο διαχωρισµού µε σιφώνιο µε συνακόλουθη εισχώρηση νερού στον κινητήρα. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Σε ιστιοφόρα σκάφη, το φίλτρο του σωλήνα εισόδου θαλασσινού νερού πρέπει να τοποθετηθεί προς την πρύµνη, αποτρέποντας έτσι την εισχώρηση του νερού στο σωλήνα νερού ψύξης κατά την πλεύση. Σε βενζινακάτους, αυτό...
  • Seite 15 Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr...
  • Seite 16 AB Volvo Penta SE-405 08 Göteborg, Sweden Plus d'informations sur: www.dbmoteurs.fr...

Inhaltsverzeichnis