Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Sur La Culasse Du Véhicule (Fig. 2); Suivre Le Câblage Jusqu'au Connecteur - Déconnecter Les Deux Connecteurs Et Y Insérer L'o - malossi 4 STROKE Montageanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Art. 5516458
- Individuare nella testa del veicolo la sonda lambda
- Seguire il cablaggio fino al connettore
- Separare i due connettori e interporre l'O
(15)
- Individuare l'iniettore
- Applicare al cavo bianco/nero che fuoriesce dal connettore posizionato sull'iniettore il rubacorrente fornito nel kit
Malossi
- Collegare il cavo rosso
g
(18)
ATTENZIONE: una volta collegato il connettore al rubacorrente suggeriamo di nastrare il gruppo cavi, in
modo da evitare che le oscillazioni del rubacorrente causate dalle vibrazioni del motore usurino i cavi stessi
- Collegare l'occhiello sopra al nodo di massa
C ll
--------------------------------------------------------------------------
- Locate the lambda sensor
- Follow the lambda cable until you reach its connector
- Disconnect the connector and insert, into the circuit, the O
- Disconnect the injector connector
- Apply the splice, supplied in the Malossi kit, to the white/black wire that exits the connector on the injector
- Connect the red wire
(18)
WARNING: once the faston is connected to the electrical tap connector we suggest to tape the wire bunch,
to avoid electrical tap vibrations damaging the wires.
- Please connect the eyelet to the ground node
Pl
--------------------------------------------------------------------------
- Trouver la sonde lambda
- Suivre le câblage jusqu'au connecteur
- Déconnecter les deux connecteurs et y insérer l'O
- Trouver l'injecteur
(15)
- Appliquer sur le câble blanc/noir sortant du connecteur se trouvant sur l'injecteur le vol courant fournis dans le kit
Malossi
- Connectez le câble rouge
ATTENTION: après avoir connecté le connecteur à l'aiguille prise de tension nous vous conseillons de guiper
le groupe câbles pour éviter que les oscillations de l'aiguille, provoqués par les vibrations du moteur, usent
les câbles.
- Connecter l'œillet sur le nœud de masse
--------------------------------------------------------------------------
- Die Lambdasonde
(13)
- Die Kabelverbindung bis zum Konnektor
- Die beiden Konnektoren trennen und den O2-Regler zwischenschalten.
- Den Injektor
(15)
ermitteln (Abb. 9)
- Am weißen/schwarzen Kabel, das aus dem Konnektor oberhalb des Injektors heraustritt, ist die im Malossi-Kit
mitgelieferte Kabelklemme zu befestigen
(18)
- Das rote Kabel
des Schaltkastens an die Kabelklemme
ACHTUNG: Sobald der Konnektor mit der Kabelklemme verbunden ist, empfehlen wir, die Kabelgruppe
aufzuwickeln, um zu vermeiden, dass durch Motorvibrationen verursachte Erschütterungen der Kabelklemme
zum Verschleiß der Kabel führen.
- Die Öse über dem Masseknoten
--------------------------------------------------------------------------
- Identifique en el cabezal del vehículo la sonda lambda
- Siga el cableado hasta el conector
- Desconecte los dos conectores e introduzca el O2 controller
- Identifique el inyector
(15)
- Aplicar el roba corriente suministrado del kit Malossi al cable blanco/negro que sale del conector situado sobre el
inyector
(18)
- Conectar el cable rojo
ATENCION: cuando el conector está enlazado al roba corriente, aconsejamos agrupar con cinta adhesiva el
grupo de cables para evitar que las oscilaciones del roba corriente, causadas por las vibraciones del motor,
gasten los cables
- Poner el ojal sobre del cable de masa
(14)
controller
2
(Fig. 9)
proveniente dalla centralina al rubacorrente
(17)
posizionato sul carter motore (Fig. 8)
(13)
on the vehicle head (Fig. 8)
(15)
(Fig. 9)
which comes from the CDI to the electrical tap connector
(17)
(13)
sur la culasse du véhicule (Fig. 8)
(14)
2
(Fig. 9)
(18)
en provenance du boîtier électronique à l'aiguille prise de tension
(17)
positionné sur le carter (Fig. 8)
im vorderen Teil des Fahrzeugs ermitteln (Abb. 8)
(14)
führen
(17)
auf dem Motorgehäuse anbringen (Abb. 8)
(14)
(Fig. 9).
procedente de la centralita al roba corriente
(17)
situado en el carter motor (Fig. 8)
(13)
(Fig. 8)
(16)
(Fig. 9)
(14)
controller
2
located on the crankcase (Fig. 8).
controller
(16)
anschließen (Abb. 9)
(13)
(Fig. 8)
(16)
(Fig. 9)
(16)
(Fig. 9)
(6)
(Fig. 9)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für malossi 4 STROKE

Diese Anleitung auch für:

Tc unit o2

Inhaltsverzeichnis