Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
KitchenAid 5KCM0802 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5KCM0802:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
5KCM0802
W10675728A_01-EN.indd 1
9/16/14 2:33 PM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KitchenAid 5KCM0802

  • Seite 1 5KCM0802 W10675728A_01-EN.indd 1 9/16/14 2:33 PM...
  • Seite 2 W10675728A_01-EN.indd 2 9/16/14 2:33 PM...
  • Seite 3 English ................5 Deutsch ................21 Français ................37 Italiano ................53 Nederlands ..............69 Español ................85 Svenska ................101 Norsk ................117 Suomi ................133 Dansk ................149 Русский ................165 Polski ................181 W10675728A_01-EN.indd 3 9/16/14 2:33 PM...
  • Seite 4 W10675728A_01-EN.indd 4 9/16/14 2:33 PM...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY POUR OVER COFFEE BREWER INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS COFFEE BREWER SAFETY Important safeguards ..................6 Electrical requirements ..................8 Electrical equipment waste disposal ..............8 PARTS AND FEATURES Parts and accessories ..................9 Display and control panel features ..............10 How pour over coffee is different ..............10 ASSEMBLING THE COFFEE BREWER Preparing the Coffee Brewer for use ..............11...
  • Seite 6: Coffee Brewer Safety

    COFFEE BREWER SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. The heating element surface is subject to residual heat after use. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
  • Seite 7 CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY COFFEE BREWER SAFETY 5. Unplug Coffee Brewer from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance 6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner.
  • Seite 8: Electrical Requirements

    COFFEE BREWER SAFETY Electrical requirements Voltage: 220-240 VAC Frequency: 50/60 Hz Wattage: 1250 Watts NOTE: This Coffee Brewer has a grounded plug. To reduce the risk of electrical shock, this plug will fit in an outlet only one way. If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician.
  • Seite 9: Parts And Features

    PARTS AND FEATURES Parts and accessories Brew head #4 Paper filter (cone) in Filter Water tank basket Water tank Cup/Water Filter clip tank view Cord wrap (not shown) Programmable display Control panel Brew basket Glass carafe Warming plate W10675728A_01-EN.indd 9 9/16/14 2:33 PM...
  • Seite 10: Display And Control Panel Features

    But, we usually don’t have Precise water time to perform the ritual. flow control The KitchenAid Pour Over Coffee Brewer brings together the clean, complex flavours that are created with a traditional cup of pour over coffee with the ease and convenience of an automatic machine.
  • Seite 11: Assembling The Coffee Brewer

    ASSEMBLING THE COFFEE BREWER CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY Preparing the Coffee Brewer for use Before first use Before using your Coffee Brewer for the first time, wash the brew basket, filter clip, and carafe in hot, soapy water, then rinse with clean water and dry. Do not use abrasive cleaners or scouring pads.
  • Seite 12: Programming The Clock

    CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY OPERATING THE COFFEE BREWER Programming the clock When the Coffee Brewer is plugged in, With the hour display flashing, use the the clock display will begin to flash. “+” or “-” toggle bar to choose the correct hour setting.
  • Seite 13: Selecting Number Of Cups To Brew

    OPERATING THE COFFEE BREWER CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY Selecting number of cups to brew NOTE: 8 Cups is the default setting. NOTE: If the water in the tank has been sitting for a while and you wish to start fresh, select 8 cups and press the BREW button (without coffee in the brew basket).
  • Seite 14: Setting Brew Strength

    CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY OPERATING THE COFFEE BREWER Setting up the Delay start feature To set up the Delay start feature, press Use the “+” or “-” toggle bar to choose the MENU button twice, until the Auto the hour you want the Coffee Brewer to indicator is flashing on the display.
  • Seite 15: Filling The Water Tank

    OPERATING THE COFFEE BREWER CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY Filling the water tank The water tank holds between 2 and 8 cups Slide the water tank lid back, and fill of water (.15L each) for brewing. Since you the water tank with fresh, cool water to are able to select the number of cups you’d the desired cup level as indicated on the...
  • Seite 16: Filling The Brew Basket

    CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY OPERATING THE COFFEE BREWER Coffee dosage guide For best results, when filling the brew basket with coffee grounds, use coffee ground slightly finer than the typical medium grind. If you have a kitchen scale, you can use the chart below to determine how much coffee to use for the number of cups you wish to brew.
  • Seite 17: Brewing Coffee

    OPERATING THE COFFEE BREWER CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY Brewing coffee After selecting the number of cups you The Coffee Brewer will heat all the want to brew, and the strength of the water needed to brew at the beginning coffee you want to brew, press the of the cycle.
  • Seite 18: Cleaning The Coffee Brewer

    CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY CARE AND CLEANING Cleaning the Coffee Brewer Descaling the Coffee Brewer Calcium deposits (scale) from water will build up in the Coffee Brewer over time and impair brewing efficiency and coffee quality. If you notice that it takes longer than usual to brew, or that the Coffee Brewer is making unusual noises, then it is time to descale.
  • Seite 19: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY If the display is not illuminated • Check to see whether the Coffee Brewer is plugged into a grounded outlet. If it is, check the fuse or circuit breaker on the electrical circuit the Coffee Brewer is connected to and make sure the circuit is closed.
  • Seite 20: Warranty And Service

    Contact number for Ireland: Tollfree number +44 (0) 20 8616 5148 E-mail contact for U.K. and Ireland: Go to www.kitchenaid.co.uk, and click on the link “Contact Us” at the bottom of the page. Address for U.K. and Ireland: KitchenAid Europa, Inc.
  • Seite 21 BEDIENUNGSANLEITUNG ZUR FILTERKAFFEEMASCHINE INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE ZUR KAFFEEMASCHINE Wichtige Sicherheitshinweise ���������������������������������������������������������������������������� 22 Elektrische Anforderungen �������������������������������������������������������������������������������� 24 Entsorgung von Elektrogeräten ������������������������������������������������������������������������� 24 TEILE UND MERKMALE Teile und Zubehör ��������������������������������������������������������������������������������������������� 25 Anzeigen und Bedienfeld ����������������������������������������������������������������������������������� 26 Was Brühkaffee besonders macht ��������������������������������������������������������������������� 26 VORBEREITEN DER KAFFEEMASCHINE Vorbereiten der Kaffeemaschine für die erste Verwendung �����������������������������...
  • Seite 22: Sicherheitshinweise Zur Kaffeemaschine

    SICHERHEITSHINWEISE ZUR KAFFEEMASCHINE Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
  • Seite 23: Heben Sie Diese Anleitung Gut Auf

    SICHERHEITSHINWEISE ZUR KAFFEEMASCHINE 5. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder es reinigen. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie irgendwelche Teile anbringen, abnehmen oder es reinigen. 6. Betreiben Sie kein Gerät mit einem beschädigten Kabel oder Stecker oder nachdem es nicht richtig funktioniert hat oder anderweitig beschädigt wurde.
  • Seite 24: Elektrische Anforderungen

    SICHERHEITSHINWEISE ZUR KAFFEEMASCHINE Elektrische Anforderungen Spannung: 220-240 Volt Wechselspannung WARNUNG Frequenz: 50/60 Hertz Leistung: 1250 Watt HINWEIS: Diese Kaffeemaschine ist mit einem Schutzkontaktstecker ausgestattet� Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, kann der Netzstecker nur in einer bestimmten Stellung eingesteckt werden�...
  • Seite 25: Teile Und Merkmale

    TEILE UND MERKMALE Teile und Zubehör Brühkopf Papierfilter #4  (Kegel) im Tassenanzeige/ Deckel des Siebeinsatz Wassertank Sichtfenster für Wassertanks Filterhalter Wassertank Kabelaufwicklung (ohne Abbildung) Programmierbare Anzeige Bedienelemente Filterkorb Glaskanne Warmhalteplatte W10675728A_02_DE.indd 25 9/16/14 2:37 PM...
  • Seite 26: Anzeigen Und Bedienfeld

    Wasser über das Kaffeemehl gegossen wird, um so den vollen Geschmack zu erhalten� Präzise Nur fehlt uns dazu leider meist die Zeit� Durchflussregelung Die KitchenAid-Filterkaffeemaschine bringt die vollmundigen Aromen eines von Hand aufgebrühten Kaffees mit der Bequemlichkeit einer klassischen Filter- kaffee maschine zusammen�...
  • Seite 27: Vorbereiten Der Kaffeemaschine

    VORBEREITEN DER KAFFEEMASCHINE Vorbereiten der Kaffeemaschine für die erste Verwendung Vor dem ersten Verwenden Bevor Sie die Kaffeemaschine das erste Mal verwenden, müssen Sie Filterkorb, Filterhalter und Kanne in heißem Seifenwasser reinigen und anschließend mit klarem Wasser abspülen und abtrocknen� Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Scheuerpads�...
  • Seite 28: Bedienen Der Kaffeemaschine

    BEDIENEN DER KAFFEEMASCHINE Programmieren der Uhr Sobald die Kaffeemaschine mit dem Stellen Sie den blinkenden Stundenwert Stromnetz verbunden ist, blinkt die mit der Einstelltaste (+/-) ein� Bestätigen Uhrzeitanzeige� Sie Ihre Auswahl mit der Taste SET� Als nächstes blinkt die Minutenangabe� Schließlich blinkt die Angabe AM/PM�...
  • Seite 29: Auswählen Der Zu Brühenden Tassenzahl

    BEDIENEN DER KAFFEEMASCHINE Auswählen der zu brühenden Tassenzahl HINWEIS: 8 Tassen sind die Voreinstellung� HINWEIS: Falls der Wassertank bereits eine Weile gefüllt ist, und Sie frisches Wasser verwenden möchten, wählen Sie einfach 8 Tassen und drücken die Aufbrühtaste BREW, ohne dass sich Kaffee im Filterkorb befindet�...
  • Seite 30: Einstellen Der Einschaltverzögerung

    BEDIENEN DER KAFFEEMASCHINE Einstellen der Einschaltverzögerung Drücken Sie zum Einrichten der Stellen Sie mit der Einstelltaste (+/-) Einschaltverzögerung zwei Mal die die Uhrzeit (Stunden), zu der die Menütaste; die Auto-Anzeige beginnt Kaffee maschine mit dem Brühvorgang zu blinken� beginnen soll, ein und drücken Sie die Taste SET�...
  • Seite 31: Befüllen Des Wassertanks

    BEDIENEN DER KAFFEEMASCHINE Befüllen des Wassertanks In den Wassertank passen 2 bis 8 Tassen Schieben Sie den Deckel des Wasser- Wasser á 0,15 L� Da Sie die Anzahl der tanks zurück und füllen Sie frisches, zu brühenden Tassen jedes Mal wählen kaltes Wasser in der gewünschten können, müssen Sie nicht darauf achten, Menge ein;...
  • Seite 32: Dosierempfehlung Für Kaffee

    BEDIENEN DER KAFFEEMASCHINE Dosierempfehlung für Kaffee Für optimale Ergebnisse verwenden Sie beim Befüllen des Filter- korbs ein gegenüber dem mittleren Mahlgrad etwas feineres Kaffeemehl� Wenn Sie eine Küchenwaage besitzen, können Sie anhand der folgenden Tabelle bestimmen, wie viel Kaffee für die gewünschte Tassenzahl benötigt wird�...
  • Seite 33: Aufbrühen Des Kaffees

    BEDIENEN DER KAFFEEMASCHINE Aufbrühen des Kaffees Drücken Sie nach Wahl der Tassen- Die Kaffeemaschine heizt das gesamte anzahl und der Kaffeestärke die benötigte Wasser zu Beginn des Zyklus Taste BREW� auf� Währenddessen leuchtet die Heizanzeige� Der Vorgang dauert etwa sechs Minuten für 8 Tassen Kaffee und knappe zwei Minuten für 2 Tassen*�...
  • Seite 34: Pflege Und Reinigung

    PFLEGE UND REINIGUNG Reinigen der Kaffeemaschine Entkalken der Kaffeemaschine Mit der Zeit führt das Wasser zu Kalkablagerungen in der Kaffeemaschine, durch die die Qualität des Kaffees und die Leistung der Maschine nachlassen� Wenn Sie feststellen, dass der Brühvorgang länger als üblich dauert, oder wenn die Kaffeemaschine ungewöhnliche Geräusche macht, ist es Zeit für eine Entkalkung�...
  • Seite 35: Problembehebung

    PROBLEMBEHEBUNG Die Anzeige ist nicht beleuchtet WARNUNG • Prüfen Sie, ob das Netzkabel der Kaffee- maschine in eine Schuko-Steckdose eingesteckt ist� Ist das der Fall, prüfen Sie die Sicherung des Stromkreises, mit dem die Kaffeemaschine verbunden ist, um sicherzugehen, dass Strom fließt. Es wird nicht das gesamte Stromschlaggefahr eingefüllte Wasser zum...
  • Seite 36: Garantie Und Kundendienst

    HINWEIS : Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten lokal von einem anerkannten KitchenAid-Kundendienstzentrum ausgeführt werden� Für Deutschland: Hotline: Gebührenfreie Telefonberatung unter: 0800 5035005 E-Mail-Kontakt Besuchen Sie www�Kitchenaid�de und klicken Sie unten auf der Seite auf „Kontakt“� Adresse: KitchenAid Europa, Inc� Postfach 19 B-2018 ANTWERPEN 11 BELGIEN Für die Schweiz:...
  • Seite 37 MANUEL D’UTILISATION DE L’INFUSEUR DE CAFÉ À FILTRE TABLE DES MATIÈRES PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE L’INFUSEUR DE CAFÉ À FILTRE Consignes de sécurité importantes ������������������������������������������������������������������� 38 Alimentation ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 40 Traitement des déchets d’équipements électriques ������������������������������������������ 40 PIÈCES ET FONCTIONS Pièces et accessoires ����������������������������������������������������������������������������������������� 41 Fonctions du panneau de commande et de l’écran �������������������������������������������...
  • Seite 38: Précautions D'emploi De L'infuseur De Café À Filtre

    PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE L’INFUSEUR DE CAFÉ À FILTRE Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à...
  • Seite 39 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE L’INFUSEUR DE CAFÉ À FILTRE 5. Débranchez l’infuseur de café à filtre lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant d’y placer ou d’en retirer des pièces. 6. N’utilisez pas l’appareil si son cordon d’alimentation électrique ou sa fiche sont endommagés, s’il a présenté...
  • Seite 40: Alimentation

    PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE L’INFUSEUR DE CAFÉ À FILTRE Alimentation Tension : 220-240 Volts A�C� AVERTISSEMENT Fréquence : 50/60 Hertz Puissance : 1250 Watts REMARQUE : cet infuseur de café à filtre est muni d’une prise de terre� Afin de réduire le risque d’électrocution, la fiche ne peut être placée dans la prise de courant que d’une seule manière. Si vous ne parvenez...
  • Seite 41: Pièces Et Fonctions

    PIÈCES ET FONCTIONS Pièces et accessoires Tête d’infusion Porte-filtre pour Fenêtre de Clip de filtre papier n°4 visualisation du Couvercle du maintien (cône) Réservoir à eau réservoir à eau/ réservoir à eau du filtre nombre de tasses Enrouleur de cordon électrique (non illustré) Écran...
  • Seite 42: Fonctions Du Panneau De Commande Et De L'écran

    Mais nous manquons souvent de temps pour accomplir ce rituel manuellement� Contrôle précis du flux d’eau L’infuseur de café à filtre KitchenAid associe la pureté, la subtilité et l’intensité des arômes d’une tasse de café filtre à la simplicité et au confort d’une machine à café automatique� Plutôt que de saturer d’eau le porte-filtre, l’infuseur de café à filtre verse l’eau par intermittence et contrôle l’extraction avec une grande précision, pour que la mouture puisse « fleurir ».
  • Seite 43: Assemblage De L'infuseur De Café À Filtre

    ASSEMBLAGE DE L’INFUSEUR DE CAFÉ À FILTRE Installation de l’infuseur de café à filtre en vue de son utilisation Avant la première utilisation Avant d’utiliser votre infuseur de café à filtre pour la première fois, nettoyez le porte-filtre, le clip de maintien du filtre et la verseuse dans de l’eau chaude savonneuse. Rincez-les à l’eau claire et séchez-les� N’utilisez pas de détergents corrosifs ou d’éponges à récurer� REMARQUE : ces pièces peuvent également être lavées au lave-vaisselle (dans le panier supérieur uniquement).
  • Seite 44: Utilisation De L'infuseur De Café À Filtre

    UTILISATION DE L’INFUSEUR DE CAFÉ À FILTRE Programmation de la minuterie Lorsque vous branchez l’infuseur de Dans un premier temps, les heures café à filtre, la minuterie commence clignotent� À l’aide du bouton de à clignoter� sélection « + » / « - », sélectionnez l’heure souhaitée� Appuyez sur le bouton SET pour appliquer la sélection. Les minutes clignotent alors� Réglez leur Enfin, « AM/PM » clignote. Appuyez valeur en appuyant sur le bouton « + » / sur le bouton « + » / « - » pour choisir...
  • Seite 45: Sélection Du Nombre De Tasses

    UTILISATION DE L’INFUSEUR DE CAFÉ À FILTRE Sélection du nombre de tasses REMARQUE : le réglage par défaut correspond à 8 tasses� REMARQUE : si l’eau présente dans le réservoir est trop ancienne et que vous voulez la remplacer, sélectionnez le réglage 8 tasses et appuyez sur le bouton BREW (sans mettre de café dans le porte-filtre). Un cycle se met en marche et l’eau résiduelle sera éliminée du réservoir.
  • Seite 46: Réglage De La Fonction De Mise En Marche Différée

    UTILISATION DE L’INFUSEUR DE CAFÉ À FILTRE Réglage de la fonction de mise en marche différée Pour régler la fonction de mise en Choisissez l’heure à laquelle l’infuseur marche différée, appuyez deux fois de café à filtre doit lancer l’infusion� sur le bouton MENU, jusqu’à ce que Sélectionnez d’abord l’heure à l’aide du l’indicateur Auto clignote�...
  • Seite 47: Remplissage Du Réservoir À Eau

    UTILISATION DE L’INFUSEUR DE CAFÉ À FILTRE Remplissage du réservoir à eau Le réservoir peut contenir une quantité d’eau Ouvrez le réservoir à eau en glissant le pour entre 2 et 8 tasses de café (de 0,15 L couvercle vers l’arrière. Remplissez d’eau chacune). Étant donné que vous pouvez fraîche jusqu’au niveau correspondant au sélectionner le nombre de tasses à préparer, nombre de tasses souhaité, tel qu’indiqué vous ne devez pas verser la quantité...
  • Seite 48: Guide Pour Le Dosage Du Café

    UTILISATION DE L’INFUSEUR DE CAFÉ À FILTRE Guide pour le dosage du café Pour des résultats optimaux, lorsque vous remplissez le porte-filtre, choisissez une mouture légèrement plus fine que la mouture moyenne courante. Si vous disposez d’une balance de cuisine, le tableau ci-dessous vous aidera à déterminer la quantité de mouture à utiliser en fonction du nombre de tasses souhaité. Vous pouvez également vous repérer aux indicateurs sur le clip de maintien du filtre (illustré à gauche). REMARQUE : les niveaux indiqués sur le clip de maintien du filtre sont basés sur un café de mouture moyenne et à degré de torréfaction moyen� Nombre Quantité d’eau Quantité de café Mouture de tasses (en litres)
  • Seite 49: Infusion Du Café

    UTILISATION DE L’INFUSEUR DE CAFÉ À FILTRE Infusion du café Après avoir sélectionné le nombre L’infuseur de café à filtre chauffe l’eau de tasses et le degré de torréfaction nécessaire à l’infusion du café au souhaités, appuyez sur le bouton BREW. début du cycle� L’indicateur de chauffe s’allume pendant cette partie du cycle� Ce processus dure environ 6 minutes pour 8 tasses de café...
  • Seite 50: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage de l’infuseur de café à filtre Détartrage de l’infuseur de café à filtre Des dépôts de calcaire provenant de l’eau d’infusion s’accumulent au fil du temps à l’intérieur de l’infuseur de café à filtre et peuvent porter préjudice à l’efficacité de l’infusion et à la qualité de votre café. Si vous constatez que l’infusion est plus lente ou que l’appareil émet des sons inhabituels, il est temps de détartrer la machine� L’indicateur de nettoyage ( ) clignote lorsque l’infuseur de café à filtre a infusé l’équivalent de 100 tasses de café ou s’il détecte une accumulation de calcaire. Effectuez un détartrage dès que possible pour que votre infuseur de café à filtre continue à fonctionner parfaitement� REMARQUE : l’infuseur de café à filtre peut être détartré avec les détartrants en poudre disponibles chez divers détaillants et sur...
  • Seite 51: Dépannage

    DÉPANNAGE L’écran n’affiche rien AVERTISSEMENT • V érifiez que l’infuseur de café à filtre est branché à une prise de terre� Si c’est le cas, vérifiez le fusible ou le disjoncteur du circuit électrique auquel est branché l’infuseur de café à filtre et assurez-vous que le circuit est fermé� Risque d’électrocution Seule une partie de l’eau versée Branchez l’appareil à une prise reliée dans le réservoir de l’infuseur à...
  • Seite 52: Garantie Et Service Après-Vente

    GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE Garantie de l’infuseur de café à filtre KitchenAid KitchenAid prend KitchenAid ne prend pas Durée de la garantie : en charge : en charge : Europe, Moyen-Orient Le coût des pièces de A. Les réparations dues...
  • Seite 53 ISTRUZIONI PER LA MACCHINA PER CAFFÈ FILTRO SOMMARIO SICUREZZA DELLA MACCHINA PER CAFFÈ Precauzioni importanti �������������������������������������������������������������������������������������� 54 Requisiti elettrici ������������������������������������������������������������������������������������������������ 56 Smaltimento dell’apparecchiatura elettrica ������������������������������������������������������� 56 COMPONENTI E FUNZIONI Componenti e accessori ������������������������������������������������������������������������������������ 57 Funzioni del display e del pannello di controllo ������������������������������������������������� 58 In che modo è diverso il caffè filtrato ����������������������������������������������������������������...
  • Seite 54: Sicurezza Della Macchina Per Caffè

    SICUREZZA DELLA MACCHINA PER CAFFÈ La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità...
  • Seite 55 SICUREZZA DELLA MACCHINA PER CAFFÈ 5. Scollegare la spina quando la macchina per caffè non è in uso e prima di effettuare la pulizia. Far raffreddare prima di montare o smontare i componenti e prima di effettuare la pulizia. 6. Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati, dopo eventuali anomalie di funzionamento o se l’apparecchio è...
  • Seite 56: Requisiti Elettrici

    SICUREZZA DELLA MACCHINA PER CAFFÈ Requisiti elettrici Voltaggio: 220-240 Volt CA AVVERTENZA Frequenza: 50/60 Hertz Potenza: 1250 Watt NOTA: questa macchina per caffè è dotata di spina con messa a terra� Per ridurre il rischio di scosse elettriche, la spina può essere inserita nella presa in un unico senso�...
  • Seite 57: Componenti E Funzioni

    COMPONENTI E FUNZIONI Componenti e accessori Testa di infusione Filtro (cono) Indicatore di carta n. 4 nel Serbatoio per le tazze Coperchio del cestello del filtro Gancio per dell’acqua e il serbatoio serbatoio dell’acqua il filtro dell’acqua Avvolgicavo (non mostrato) Display programmabile Pannello di...
  • Seite 58: Funzioni Del Display E Del Pannello Di Controllo

    Tuttavia, di solito non si ha il tempo di aromi� necessario per questa preparazione� La macchina per caffè filtro KitchenAid Controllo preciso combina gli aromi puliti e complessi tipici del flusso d’acqua di una tazza di caffè filtrato con la semplicità...
  • Seite 59: Montaggio Della Macchina Per Caffè

    MONTAGGIO DELLA MACCHINA PER CAFFÈ Preparazione per l’uso della macchina per caffè Preliminari al primo utilizzo Prima di usare la macchina per caffè per la prima volta, lavare portafiltro, gancio del filtro e caraffa con acqua calda e sapone, quindi sciacquare con acqua pulita e asciugare� Non adoperare spugnette o detergenti abrasivi�...
  • Seite 60: Funzionamento Della Macchina Per Caffè

    FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA PER CAFFÈ Programmazione dell’orologio Quando la spina della macchina per caffè Quando il display delle ore inizia viene inserita in una presa, il display a lampeggiare, usare il pulsante a due dell’orologio inizia a lampeggiare� posizioni “-” e “+” per selezionare l’ora corretta�...
  • Seite 61: Selezione Del Numero Di Tazze Da Preparare

    FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA PER CAFFÈ Selezione del numero di tazze da preparare NOTA: 8 tazze è l’impostazione predefinita� NOTA: se l’acqua è nel serbatoio da qualche tempo e si vuole usare acqua fresca, selezionare 8 tazze e premere il pulsante BREW (senza caffè nel portafiltro)� In questo modo viene impiegata tutta l’acqua residua contenuta nel serbatoio�...
  • Seite 62: Impostazione Della Funzione Ritardo Di Avvio

    FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA PER CAFFÈ Impostazione della funzione Ritardo di avvio Per impostare la funzione Ritardo di Utilizzare il pulsante a due posizioni avvio, premere il pulsante MENU due “-” e “+” per selezionare l’ora in cui volte, finché l’indicatore Auto lampeggia si vuole avviare la macchina per caffè, sul display�...
  • Seite 63: Riempimento Del Serbatoio Dell'acqua

    FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA PER CAFFÈ Riempimento del serbatoio dell’acqua Il serbatoio dell’acqua ha una capienza Rimettere a posto il coperchio del compresa tra 2 e 8 tazze di acqua serbatoio dell’acqua e riempire il (0,15 L ciascuna) per l’infusione� serbatoio con acqua fresca al livello Poiché...
  • Seite 64: Guida Per Il Dosaggio Del Caffè

    FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA PER CAFFÈ Guida per il dosaggio del caffè Per ottenere i migliori risultati, quando si riempie il portafiltro con il caffè macinato si deve usare caffè con una macinatura leggermente più fine rispetto alla tipica macinatura media. Se si dispone di una bilancia da cucina, si può fare riferimento alla tabella riportata qui sotto per decidere la quantità di caffè da usare secondo il numero di tazze che si vogliono preparare�...
  • Seite 65: Infusione Del Caffè

    FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA PER CAFFÈ Infusione del caffè Dopo avere selezionato il numero di La macchina per caffè riscalda tutta tazze e la forza del caffè da preparare, l’acqua necessaria per la preparazione premere il pulsante BREW� all’inizio del ciclo� Si vedrà accendersi l’indicatore di riscaldamento durante questa fase del ciclo�...
  • Seite 66: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA Pulizia della macchina per caffè Rimozione del calcare dalla macchina per caffè Nel corso del tempo i depositi di calcio (calcare) dovuti all’acqua si accumulano nella macchina per caffè e possono compromettere l’efficienza dell’infusione e la qualità del caffè� Se si notano una maggiore lentezza nella preparazione del caffè...
  • Seite 67: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se il display non è illuminato AVVERTENZA • Controllare che la macchina per caffè sia collegata a una presa provvista di messa a terra� Se è collegata, controllare sul circuito elettrico l’interruttore o il fusibile a cui è collegata la macchina per caffè per verificare che il circuito sia chiuso.
  • Seite 68: Garanzia E Assistenza

    KitchenAid. locali sull’energia elettrica. KITCHENAID NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER DANNI INDIRETTI. Servizio clienti Per qualsiasi dubbio, o per avere informazioni sul centro di assistenza autorizzato KitchenAid più vicino, utilizzare i contatti di seguito� NOTA: qualsiasi tipo di assistenza deve essere gestita da un centro di assistenza autorizzato KitchenAid.
  • Seite 69 INSTRUCTIES VOOR HET FILTERKOFFIEZETAPPARAAT INHOUDSTAFEL VEILIGHEID VAN HET KOFFIEZETAPPARAAT Belangrijke voorzorgen ������������������������������������������������������������������������������������� 70 Elektrische vereisten ����������������������������������������������������������������������������������������� 72 Afgedankte elektrische apparatuur �������������������������������������������������������������������� 72 ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN Onderdelen en accessoires/toebehoren ����������������������������������������������������������� 73 Display en eigenschappen van het bedieningspaneel ����������������������������������������� 74 Waarom deze filterkoffie anders is �������������������������������������������������������������������� 74 MONTAGE VAN HET KOFFIEZETAPPARAAT Het koffiezetapparaat voorbereiden voor gebruik ��������������������������������������������...
  • Seite 70: Veiligheid Van Het Koffiezetapparaat

    VEILIGHEID VAN HET KOFFIEZETAPPARAAT Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids- waarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
  • Seite 71 VEILIGHEID VAN HET KOFFIEZETAPPARAAT 5. Trek de stekker van het koffiezetapparaat uit de contact­ doos wanneer het niet in gebruik is en vóór het reinigen. Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te plaatsen of te verwijderen en vóór het reinigen. 6.
  • Seite 72: Elektrische Vereisten

    VEILIGHEID VAN HET KOFFIEZETAPPARAAT Elektrische vereisten Voedingsspanning: 220-240 volt AC WAARSCHUWING (wisselstroom) Frequentie: 50/60 hertz Vermogen: 1250 watt OPMERKING: Dit koffiezetapparaat heeft een geaarde stekker� Om het risico op elektrische schokken te verminderen, past deze stekker slechts in één richting in de contactdoos�...
  • Seite 73: Onderdelen En Eigenschappen

    ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN Onderdelen en accessoires/toebehoren Koffiezetkop #4 papieren filter (kegel) Kopjesindicator/ Deksel in filterhouder Waterreservoir Venster waterreservoir Filterklem waterreservoir Snoerbinder (niet getoond) Programmeer­ baar display Bedienings­ paneel Filterhouder Glazen kan Warmhoudplaat W10675728A_05_NL.indd 73 9/16/14 2:45 PM...
  • Seite 74: Display En Eigenschappen Van Het Bedieningspaneel

    Maar we hebben vaak geen tijd om dit ritueel uit Precieze controle te voeren� van de waterstroom Het filterkoffiezetapparaat van KitchenAid combineert de volle, complexe smaken van een traditioneel kopje opschenkkoffie met de eenvoud en het gemak van een automatisch apparaat�...
  • Seite 75: Montage Van Het Koffiezetapparaat

    MONTAGE VAN HET KOFFIEZETAPPARAAT Het koffiezetapparaat voorbereiden voor gebruik Vóór het eerste gebruik Was voordat u uw koffiezetapparaat de eerste keer gebruikt de filterhouder, de filterklem en de kan in heet zeepsop, spoel daarna af met schoon water en droog af� Gebruik geen schuurmiddelen of schuursponsjes�...
  • Seite 76: Bediening Van Het Koffiezetapparaat

    BEDIENING VAN HET KOFFIEZETAPPARAAT Programmering van de klok Wanneer de stekker van het koffiezet- Gebruik wanneer het uurdisplay apparaat in het stopcontact zit, begint knippert de “+”­ of “­”­knop om het klokdisplay te knipperen� de juiste uurinstelling te kiezen� Druk vervolgens op SET om uw selectie te maken�...
  • Seite 77: Het Aantal Te Zetten Kopjes Selecteren

    BEDIENING VAN HET KOFFIEZETAPPARAAT Het aantal te zetten kopjes selecteren OPMERKING: 8 kopjes is de standaardinstelling� OPMERKING: Als het water al een tijdje in het reservoir zit en u met vers water koffie wenst te zetten, selecteer dan 8 kopjes en druk op de BREW-knop (zonder koffie in de filterhouder)�...
  • Seite 78: Uitgestelde Start-Eigenschap Instellen

    BEDIENING VAN HET KOFFIEZETAPPARAAT Uitgestelde start­eigenschap instellen Om de uitgestelde start-eigenschap Gebruik de “+”­ of “­”­knop om het uur in te stellen, drukt u twee keer op de te kiezen waarop u wilt dat het koffiezet- MENU-knop totdat het Auto-controle- apparaat begint met koffiezetten� Druk lampje op het display knippert� daarna op SET�...
  • Seite 79: Het Waterreservoir Vullen

    BEDIENING VAN HET KOFFIEZETAPPARAAT Het waterreservoir vullen Het waterreservoir kan tussen 2 en 8 kopjes Schuif het deksel van het water reservoir water (elk 0,15 L) bevatten� Aangezien u naar achteren en vul het water reservoir telkens het aantal kopjes dat u wilt zetten met vers koud water tot aan het kunt selecteren, hoeft u het waterreservoir gewenste kopjesniveau zoals aangegeven...
  • Seite 80: Richtlijnen Voor De Koffiedosering

    BEDIENING VAN HET KOFFIEZETAPPARAAT Richtlijnen voor de koffiedosering Voor het beste resultaat gebruikt u bij het vullen van de filterhouder met gemalen koffie, enigszins fijner gemalen koffie dan de typische medium maling� Als u een keukenweegschaal hebt, kunt u de tabel hieronder gebruiken om te bepalen hoeveel koffie u moet gebruiken voor het aantal kopjes dat u wenst te zetten� U kunt ook de schaal- verdeling op de filterklem (zie links) als een ruwe richtlijn gebruiken. OPMERKING: De doseringsaanbevelingen op de filterklem zijn gebaseerd op medium gemalen, medium geroosterde koffie�...
  • Seite 81: Koffiezetten

    BEDIENING VAN HET KOFFIEZETAPPARAAT Koffiezetten Druk na het selecteren van het aantal Het koffiezetapparaat zal aan het kopjes en de sterkte van de koffie die u begin van de cyclus al het benodigde wilt zetten, op de BREW-knop� water verhitten� U zult zien dat het verhittings controle lampje oplicht tijdens dit gedeelte van de cyclus�...
  • Seite 82: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING Reiniging van het koffiezetapparaat Ontkalken van het koffiezetapparaat Na verloop van tijd zal er door het water kalkaanslag (ketelsteen) in het koffiezetapparaat ontstaan die de doeltreffendheid van het apparaat en de kwaliteit van de koffie vermindert� Als u opmerkt dat het koffiezetten langer dan gewoonlijk duurt of dat het koffiezetapparaat ongewone geluiden maakt, dan is het tijd om te ontkalken�...
  • Seite 83: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Als het display niet oplicht WAARSCHUWING • C ontroleer of het koffiezetapparaat is aangesloten op een geaard stopcontact� Als dat het geval is, controleert u de zekering of de stroomonderbreker in het elektrische circuit waarop het koffiezet­ apparaat is aangesloten, en kijkt u of het circuit gesloten is� Gevaar voor elektrische schokken Als slechts een deel van het In een geaard stopcontact steken.
  • Seite 84: Garantie En Service

    In Nederland: 0800 0200151 In België: 0800 93285 E­mail contact: In Nederland: Ga naar www�KitchenAid�nl, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen” In België: Ga naar www�KitchenAid�be, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen”...
  • Seite 85 INSTRUCCIONES DE LA CAFETERA DE FILTRO ÍNDICE SEGURIDAD DE LA CAFETERA DE FILTRO Medidas de seguridad importantes �������������������������������������������������������������������� 86 Requisitos eléctricos ������������������������������������������������������������������������������������������ 88 Tratamiento de residuos de equipos eléctricos ������������������������������������������������� 88 COMPONENTES Y FUNCIONES Componentes y accesorios ������������������������������������������������������������������������������� 89 Funciones de la pantalla y del panel de control ������������������������������������������������� 90 ¿Por qué es diferente el café de filtro? ���������������������������������������������������������������...
  • Seite 86: Seguridad De La Cafetera De Filtro

    SEGURIDAD DE LA CAFETERA DE FILTRO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad.
  • Seite 87 SEGURIDAD DE LA CAFETERA DE FILTRO 5. Desenchufe la cafetera de la toma de corriente cuando no la utilice y antes de limpiarla. Deje que se enfríe antes de poner o quitar componentes, y antes de limpiar el aparato. 6. No ponga en funcionamiento un aparato que tenga el cable o el enchufe dañado, ni después de un funcionamiento defectuoso, de caerse o de sufrir cualquier tipo de daño.
  • Seite 88: Requisitos Eléctricos

    SEGURIDAD DE LA CAFETERA DE FILTRO Requisitos eléctricos Voltaje: 220-240 V C�A� ADVERTENCIA Frecuencia: 50/60 Hz Potencia: 1250 W NOTA: Esta cafetera de filtro cuenta con un enchufe con conexión a tierra� Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este enchufe únicamente se conectará a la toma de corriente en una posición�...
  • Seite 89: Componentes Y Funciones

    COMPONENTES Y FUNCIONES Componentes y accesorios Cabeza de salida del agua Filtro de papel del n.º 4 (cono) en cesta Visor del Tapa del depósito Pinza para para filtro Depósito de agua depósito de de agua filtro agua/tazas Recogecables (no se muestra) Pantalla programable Cuadro...
  • Seite 90: Funciones De La Pantalla Y Del Panel De Control

    Sin embargo, normalmente no tenemos tiempo para realizar el ritual. Control preciso del flujo de agua La cafetera de filtro KitchenAid aúna los sabores limpios y complejos que se crean con una taza de café de filtro tradicional con la facilidad y comodidad de una máquina automática� En lugar de inundar de manera constante con...
  • Seite 91: Montaje De La Cafetera De Filtro

    MONTAJE DE LA CAFETERA DE FILTRO Preparación de la cafetera de filtro para su utilización Antes de utilizarla por primera vez Antes de utilizar la cafetera de filtro por primera vez, lave el portafiltros, la pinza para filtro y la jarra con agua caliente jabonosa, enjuáguelos con agua limpia y séquelos� No utilice detergentes abrasivos ni estropajos� NOTA: Estas partes se pueden lavar también en la bandeja superior del lavavajillas� ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Enchúfela en una salida con toma...
  • Seite 92: Uso De La Cafetera De Filtro

    USO DE LA CAFETERA DE FILTRO Programación del reloj Al enchufar la cafetera, comienza Cuando comience a parpadear la hora, a parpadear la pantalla del reloj� pulse en “+” o en “-” para elegir la hora correcta� A continuación, pulse el botón SET para confirmar su selección� La pantalla de minutos empezará...
  • Seite 93: Selección Del Número De Tazas

    USO DE LA CAFETERA DE FILTRO Selección del número de tazas NOTA: De forma predeterminada la cafetera preparará 8 tazas. NOTA: Si el agua de depósito ha permanecido en su interior durante algún tiempo y desea comenzar con agua completamente fresca, seleccione 8 tazas y pulse el botón BREW (sin café en el portafiltros)� Esto eliminará toda el agua añejada del depósito�...
  • Seite 94: Configuración De La Función De Inicio Retardado

    USO DE LA CAFETERA DE FILTRO Configuración de la función de inicio retardado Para configurar la función de inicio Pulse en “+” o en “-” para elegir la retardado, pulse dos veces el botón hora a la que desea que la cafetera MENU hasta que el indicador "Auto" comience a preparar el café y, (Automático) comience a parpadear a continuación, pulse el botón SET�...
  • Seite 95: Llenado Del Depósito De Agua

    USO DE LA CAFETERA DE FILTRO Llenado del depósito de agua El depósito de agua tiene capacidad para Deslice hacia atrás la tapa del depósito preparar entre 2 y 8 tazas de café (0,15 L de agua y llénelo con agua fresca y pura cada una)� Puede seleccionar el número según el número de tazas deseado, de tazas que desea preparar cada vez que según se indica en el visor del depósito�...
  • Seite 96: Guía De Dosis De Café

    USO DE LA CAFETERA DE FILTRO Guía de dosis de café Para obtener los mejores resultados, cuando llene el portafiltros, utilice café de molienda ligeramente más fina que la molienda intermedia típica. Si dispone de una balanza de cocina, puede utilizar el siguiente gráfico para determinar la cantidad de café que debe utilizar para el número de tazas que desea preparar. En caso contrario, utilice los indicadores de la pinza filtro (figurade la derecha) como guía aproximada. NOTA: Las recomendaciones de dosis de la pinza de filtro se basan en café de molienda intermedia y tueste medio� Tazas Molienda Litros (de agua) Gramos (de café) Ligeramente más fina que 25,5 0,44 la intermedia (véase el ejemplo de...
  • Seite 97: Preparación De Café

    USO DE LA CAFETERA DE FILTRO Preparación de café Tras seleccionar el número de tazas que La cafetera calentará toda el agua desea preparar, así como la intensidad necesaria para la preparación del café del café, pulse el botón BREW� al principio del ciclo� Observará que se enciende el indicador de calentamiento durante este segmento del ciclo�...
  • Seite 98: Cuidado Y Limpieza

    CUIDADO Y LIMPIEZA Limpieza de la cafetera de filtro Descalcificación de la cafetera de filtro Con el tiempo, en la cafetera se acumulan sedimentos de cal del agua, lo que reduce la eficacia de la cafetera y la calidad del café� Si advierte que la cafetera tarda más de lo habitual en preparar el café, o que hace ruidos anormales, ha llegado el momento de descalcificarla. El indicador de limpieza ( ) parpadeará...
  • Seite 99: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si la pantalla no se ilumina ADVERTENCIA • Compruebe que la cafetera está enchufada a una toma con conexión a tierra� Si lo está, examine el fusible o el circuito eléctrico en el que está conectada la cafetera y compruebe que está...
  • Seite 100: Garantía Y Servicio

    GARANTÍA Y SERVICIO Garantía de la cafetera de filtro KitchenAid Duración de la garantía: KitchenAid pagará por: KitchenAid no pagará por: Europa, Oriente Medio Costes de las piezas de A. Reparaciones cuando y África: repuesto y del trabajo la cafetera se dedique Para el modelo de reparación para a usos distintos de la 5KCM0802: ...
  • Seite 101 BRUKSANVISNING TILL KAFFEBRYGGARE INNEHÅLLSFÖRTECKNING SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR KAFFEBRYGGAREN Viktiga säkerhetsföreskrifter ���������������������������������������������������������������������������� 102 Krav på elektrisk utrustning ����������������������������������������������������������������������������� 104 Avfallshantering av elektrisk utrustning ����������������������������������������������������������� 104 DELAR OCH FUNKTIONER Delar och tillbehör ������������������������������������������������������������������������������������������ 105 Displayens och kontrollpanelens funktioner ���������������������������������������������������� 106 Hur handbryggt kaffe skiljer sig från kaffe bryggt på annat sätt ����������������������� 106 MONTERA KAFFEBRYGGAREN Förbereda kaffebryggaren för användning �������������������������������������������������������...
  • Seite 102: Säkerhetsföreskrifter För Kaffebryggaren

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR KAFFEBRYGGAREN Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in era säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra.
  • Seite 103 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR KAFFEBRYGGAREN 5. Dra ur kontakten till kaffebryggaren från uttaget när den inte används och innan rengöring. Låt bryggaren svalna innan du sätter fast eller tar bort några delar, och innan du rengör den. 6. Använd inte en apparat med en skadad nätsladd eller stickkontakt, eller som det uppstått tekniskt fel på, eller efter att den har tappats på...
  • Seite 104: Krav På Elektrisk Utrustning

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR KAFFEBRYGGAREN Krav på elektrisk utrustning Spänning: 220–240 Volt växelström VARNING Frekvens: 50/60 Hertz Motoreffekt: 1250 Watt OBS! Denna kaffebryggare har en jordad kontakt� För att undvika risk för elektriska stötar passar kontakten bara in i vägguttaget på ett enda sätt� Om stickkontakten inte passar i vägguttaget ska du kontakta en behörig elektriker�...
  • Seite 105: Delar Och Funktioner

    DELAR OCH FUNKTIONER Delar och tillbehör Brygghuvud 1 x 4-kaffefilter Visare för Lock till i filtertratt Vattenbehållare antal koppar/ vattenbehållare Filterklämma vattenbehållare Sladdförvaring (visas ej) Programmerbar display Kontrollpanel Filterhållare Kaffekanna av glas Värmeplatta W10675728A_07_SV.indd 105 9/16/14 2:50 PM...
  • Seite 106: Displayens Och Kontrollpanelens Funktioner

    DELAR OCH FUNKTIONER Displayens och kontrollpanelens funktioner Indikatorer för medel-/ mörkrost Indikator för antal koppar Indikator för fördröjd start (auto) Klockdisplay Indikator för varmhållning Indikator för rengöring Indikator för Indikator för dragning uppvärmning Indikator för Indikator för avslutad hällning bryggning/drick Knappen Brygg (BREW) Knappen Meny (MENU) Plus- och minusknapp...
  • Seite 107: Montera Kaffebryggaren

    MONTERA KAFFEBRYGGAREN Förbereda kaffebryggaren för användning Före första användning Innan du använder kaffebryggaren första gången ska du diska filterhållaren, filterklämman och glaskannan i varmt vatten med diskmedel� Skölj sedan med rent vatten och torka� Använd inte slipande rengöringsmedel eller skursvampar� OBS! Delarna kan även diskas i den övre korgen i diskmaskin�...
  • Seite 108: Så Här Använder Du Kaffebryggaren

    SÅ HÄR ANVÄNDER DU KAFFEBRYGGAREN Ställa klockan När kaffebryggaren har anslutits till När timsiffrorna blinkar på displayen eluttaget börjar klockan på displayen bläddrar du fram till rätt timtal med att blinka� plus- och minusknappen� Tryck sedan på SET för att bekräfta� Därefter börjar minutsiffrorna att Till sist börjar AM/PM att blinka på...
  • Seite 109: Välja Antalet Koppar Att Brygga

    SÅ HÄR ANVÄNDER DU KAFFEBRYGGAREN Välja antalet koppar att brygga OBS! Standardinställningen är åtta koppar� OBS! Om vattenbehållaren har varit fylld med vatten en längre tid och du vill tömma behållaren väljer du åtta koppar och trycker på knappen BREW (utan kaffe i filterhållaren)�...
  • Seite 110: Ställa In Funktionen Fördröjd Start

    SÅ HÄR ANVÄNDER DU KAFFEBRYGGAREN Ställa in funktionen Fördröjd start Om du vill ställa in funktionen Fördröjd Använd plus- och minusknappen start trycker du på knappen MENU för att välja tidpunkten när du vill två gånger tills indikatorn Auto börjar att kaffebryggaren ska starta�...
  • Seite 111: Fylla På Vattenbehållaren

    SÅ HÄR ANVÄNDER DU KAFFEBRYGGAREN Fylla på vattenbehållaren Vattenbehållaren rymmer vatten för två till Skjut tillbaka locket på vattenbehållaren åtta koppar (1,5 dl per kopp)� Eftersom du och fyll behållaren med färskt kallt kan välja antalet koppar som ska bryggas varje vatten till rätt nivå...
  • Seite 112: Kaffedoseringsguide

    SÅ HÄR ANVÄNDER DU KAFFEBRYGGAREN Kaffedoseringsguide För att få bästa resultat när du fyller filterhållaren med malet kaffe ska du använda kaffe som är något mer finmalet än normalt. Om du har en hushållsvåg kan du använda tabellen nedan för att avgöra hur mycket kaffe du behöver för det antalet koppar som du vill brygga� Du kan även använda markeringarna på filterklämman (på vänster sida) som ett ungefärligt mått� OBS! Doseringsrekommendationerna på filterklämman är baserade på...
  • Seite 113: Brygga Kaffe

    SÅ HÄR ANVÄNDER DU KAFFEBRYGGAREN Brygga kaffe När du har valt det antal koppar du vill Kaffebryggaren värmer upp allt vatten brygga och ställt in styrkan på kaffet som behövs för bryggningen i början trycker du på knappen BREW� av cykeln� Du ser att indikatorn för uppvärmning tänds under denna del av cykeln�...
  • Seite 114: Skötsel Och Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING Rengöring av kaffebryggaren Avkalkning av kaffebryggaren Med tiden byggs det upp kalkavlagringar (beläggningar) från vattnet i kaffebryggaren, och det kan påverka bryggningen och kvaliteten på kaffet� Om du märker att bryggningen tar längre tid än vanligt eller att kaffebryggaren låter konstigt är det dags att avkalka den� Indikatorn för rengöring ( ) blinkar när kaffebryggaren har bryggt 100 koppar kaffe eller registrerar kalkavlagringar�...
  • Seite 115: Felsökning

    FELSÖKNING Om displayen inte tänds VARNING • Kontrollera att kaffebryggaren är ansluten till ett jordat vägguttag� Om den är ansluten ska du kontrollera att inte någon säkring eller kretsbrytare har brutit strömmen till det uttag som kaffebryggaren är ansluten till� Om bara en liten del av Risk för elektriska stötar vattnet i kaffebryggaren...
  • Seite 116: Garanti Och Service

    KitchenAid installation/användning servicecenter. som inte uppfyller lokala elsäkerhetsföreskrifter. KITCHENAID TAR INGET ANSVAR FÖR INDIREKTA SKADOR. Servicecenter All service måste utföras lokalt av ett El & Digital auktoriserat KitchenAid servicecenter� Ringvägen 17 Kontakta återförsäljaren för enheten för 118 53 STOCKHOLM att få...
  • Seite 117 INSTRUKSJONER FOR POUR OVER KAFFEBRYGGER INNHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHET VED BRYGGING AV KAFFE Viktige forholdsregler �������������������������������������������������������������������������������������� 118 Krav til strømforsyning ������������������������������������������������������������������������������������ 120 Kassering av elektrisk utstyr ���������������������������������������������������������������������������� 120 DELER OG FUNKSJONER Deler og tilleggsutstyr�������������������������������������������������������������������������������������� 121 Skjerm- og kontrollpanelfunksjoner ���������������������������������������������������������������� 122 På hvilken måte er pour over kaffe annerledes? ���������������������������������������������� 122 MONTERE KAFFEBRYGGEREN Klargjøre kaffebryggeren for bruk �������������������������������������������������������������������...
  • Seite 118: Sikkerhet Ved Brygging Av Kaffe

    SIKKERHET VED BRYGGING AV KAFFE Din og andres sikkerhet er svært viktig. Vi har satt inn en rekke sikkerhetanvisninger i denne bruksanvisningen og på utstyret. Les alltid sikkerhetsanvisningene og følg dem nøye. Dette er varselsymbolet. Dette symbolet gjør deg oppmerksom på mulige farer som kan ta livet av eller skade deg eller andre.
  • Seite 119 SIKKERHET VED BRYGGING AV KAFFE 5. Trekk støpselet ut av stikkontakten når kaffebryggeren ikke er i bruk og før den rengjøres. La den kjøle seg ned før du legger til eller fjerner deler, og før rengjøring av apparatet. 6. Apparatet må ikke brukes hvis ledningen eller støpslet er defekt eller hvis apparatet har en feil eller faller på...
  • Seite 120: Krav Til Strømforsyning

    SIKKERHET VED BRYGGING AV KAFFE Krav til strømforsyning Spenning: 220-240 volt A�C� ADVARSEL Frekvens: 50/60 hertz Wattforbruk: 1250 watt MERK: Denne kaffebryggeren har en jordet kontakt� For å redusere risikoen for elektrisk støt, kan støpselet bare settes inn i stikkontakten på én måte� Hvis støpselet ikke passer i stikkontakten, må...
  • Seite 121: Deler Og Funksjoner

    DELER OG FUNKSJONER Deler og tilleggsutstyr Traktehode #4 papirfilter (kjegle) i filterkurv Vanntank Visning av Lokk på vanntank Filterklips kopp/vanntank Ledningsoppheng (ikke vist) Programmerbar skjerm Kontrollpanel Bryggekurv Glasskaraffel Oppvarmingsplate W10675728A_08_NO.indd 121 9/16/14 2:54 PM...
  • Seite 122: Skjerm- Og Kontrollpanelfunksjoner

    Men vanligvis har vi ikke tid til å utføre ritualet� Presis kontroll KitchenAid Pour Over kaffebrygger forener på vannflyt de rene, komplekse smakene som skapes med en tradisjonell kopp med pour over kaffe med enkelheten og bekvemmeligheten ved en automatisk maskin�...
  • Seite 123: Montere Kaffebryggeren

    MONTERE KAFFEBRYGGEREN Klargjøre kaffebryggeren for bruk Før førstegangsbruk Før du bruker kaffebryggeren for første ganger, vasker du bryggekurven, filterklipsen og karaffelen i varmt såpevann og skyller deretter med rent vann og tørker� Ikke bruk slipemidler eller skuresvamper� MERK: Disse delene kan også vaskes i øverste hylle på en oppvaskmaskin� ADVARSEL Fare for elektrisk støt Sett støpslet på...
  • Seite 124: Bruke Kaffebryggeren

    BRUKE KAFFEBRYGGEREN Programmere klokken Når kaffebryggeren er tilkoblet, Når timeskjermen blinker, bruker du begynner klokkeskjermen å blinke� “+” eller “-” justeringsknappen til å velge korrekt timeinnstilling� Deretter trykker du på SET for å foreta valget� Minuttskjermen begynner deretter AM/PM-skjermen blinker til slutt� å...
  • Seite 125: Velge Antall Kopper Som Skal Brygges

    BRUKE KAFFEBRYGGEREN Velge antall kopper som skal brygges MERK: 8 kopper er standardinnstillingen� MERK: Hvis vannet i tanken er gammelt og du vil starte med friskt vann, velger du 8 kopper og trykker på BREW-knappen (uten kaffe i bryggekurven)� Dette trekker gjennom eventuelt gammelt vann i tanken�...
  • Seite 126: Stille Inn Forsinket Start

    BRUKE KAFFEBRYGGEREN Stille inn forsinket start Du stiller inn forsinket start ved å trykke Bruk “+” eller “-” justeringsknappen til to ganger på MENU-knappen, til Auto- å velge timen du vil at kaffebryggeren indikatoren blinker på skjermen� skal begynne å brygge, og trykk deretter på...
  • Seite 127: Fylle Vanntanken

    BRUKE KAFFEBRYGGEREN Fylle vanntanken Vanntanken holder mellom 2 og 8 kopper Skyv lokket på vanntanken bakover, vann (0,15 L hver) for brygging� Siden du og fyll vanntanken med friskt, kaldt kan velge antall kopper du vil brygge hver vann til ønsket koppnivå som indikert gang, trenger du ikke fylle vanntanken med på...
  • Seite 128: Kaffedoseringsguide

    BRUKE KAFFEBRYGGEREN Kaffedoseringsguide Du oppnår best resultater ved å fylle bryggekurven med kaffe som er litt finere enn vanlig middels kvernet kaffe. Hvis du har en kjøkken­ vekt, kan du bruke tabellen under til å fastslå hvor mye kaffe du skal bruke for antallet kopper du vil brygge�...
  • Seite 129: Brygge Kaffe

    BRUKE KAFFEBRYGGEREN Brygge kaffe Etter at du har valgt antall kopper du Kaffebryggeren varmer opp alt vannet vil brygge og styrken på kaffen du vil som er nødvendig på begynnelsen av brygge, trykker du på BREW-knappen� syklusen� Du vil se at varmeindikatoren tennes i løpet av dette segmentet av syklusen�...
  • Seite 130: Vedlikehold Og Rengjøring

    VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Rengjøre kaffebryggeren Avkalke kaffebryggeren Kalsiumoppsamlinger (kalk) fra vannet samler seg opp i kaffebryggeren over tid, og dette hemmer bryggeeffektiviteten og kaffekvaliteten� Hvis du oppdager at det tar lengre tid enn normalt å brygge kaffe eller at kaffebryggeren lager uvanlige lyder, er det på tide å...
  • Seite 131: Feilsøking

    FEILSØKING Hvis skjermen ikke er opplyst ADVARSEL • Sjekk om kaffebryggeren er koblet til et jordet strømuttak� Hvis den er det, kontroller at sikringen eller bryteren på den elektriske kretsen kaffebryggeren er koblet til, og sjekk at kretsen er lukket� Hvis bare en del av vannet som Fare for elektrisk støt er helt i kaffebryggeren brukes...
  • Seite 132: Garanti Og Service

    KITCHENAID PÅTAR SEG IKKE ANSVAR FOR INDIREKTE SKADE. Servicesentre All service bør utføres lokalt av et servicesenter ServiceCompaniet AS: som er autorisert av KitchenAid� Kontakt Gladengveien 8 forhandleren som du kjøpte maskinen fra for...
  • Seite 133 POUR OVER -KAHVINKEITTIMEN KÄYTTÖOHJEET SISÄLLYSLUETTELO KAHVINKEITTIMEN TURVALLISUUS Tärkeät turvatoimenpiteet ������������������������������������������������������������������������������ 134 Sähkövaatimukset �������������������������������������������������������������������������������������������� 136 Sähkölaitteiden hävittäminen ��������������������������������������������������������������������������� 136 OSAT JA OMINAISUUDET Osat ja lisävarusteet ����������������������������������������������������������������������������������������� 137 Näytön ja hallintapaneelin ominaisuudet ��������������������������������������������������������� 138 Pour over -menetelmä ������������������������������������������������������������������������������������ 138 KAHVINKEITTIMEN KOKOAMINEN Kahvinkeittimen valmistelu käyttöön ��������������������������������������������������������������� 139 KAHVINKEITTIMEN KÄYTTÄMINEN Kellonajan asettaminen ������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 134: Kahvinkeittimen Turvallisuus

    KAHVINKEITTIMEN TURVALLISUUS Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen. Kaikissa turvaohjeissa on varoituskolmio ja sana ”VAARA”...
  • Seite 135 KAHVINKEITTIMEN TURVALLISUUS 5. Irrota kahvinkeittimen virtajohto pistorasiasta ennen puhdistusta ja silloin, kun laite ei ole käytössä. Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin asennat tai irrotat osia tai puhdistat laitteen. 6. Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on rikki tai jos laite on epäkunnossa pudonnut tai muuten vaurioitunut.
  • Seite 136: Sähkövaatimukset

    KAHVINKEITTIMEN TURVALLISUUS Sähkövaatimukset Jännite: 220 - 240 Voltin, vaihtovirta VAROITUS Taajuus: 50/60 Hertziä Teho: 1250 Wattia HUOM. Tässä kahvinkeittimessä on maadoitettu pistoke� Sähköiskuvaaran välttämiseksi pistoke sopii pistorasiaan vain yhdessä asennossa� Ellei pistoke sovi pistorasiaan, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen� Älä tee mitään Sähköiskun vaara muutoksia pistokkeeseen�...
  • Seite 137: Osat Ja Ominaisuudet

    OSAT JA OMINAISUUDET Osat ja lisävarusteet Höyrystin Suodatinkuppi 4-koon Suodatinpussin suodatinpusseille Vesisäiliö Vesisäiliön Vesisäiliön kansi pidike mitta Johdon säilytystila (ei kuvassa) Ohjelmoitava näyttö Hallintapaneeli Suodatussuppilo Lasikannu Lämpölevy W10675728A_09_FI.indd 137 9/16/14 2:56 PM...
  • Seite 138: Näytön Ja Hallintapaneelin Ominaisuudet

    OSAT JA OMINAISUUDET Näytön ja hallintapaneelin ominaisuudet Keskitumman/tumman paahdon ilmaisin Valmistusmäärän valinnan ilmaisin Ajastuksen ilmaisin (Auto) Kellonajan Lämmityksen ilmaisin näyttö Puhdistuksen ilmaisin Kuumennuksen Hautumisen ilmaisin ilmaisin Kastelun Valmistumisen ilmaisin ilmaisin Valmistuspainike (BREW) Valikkopainike (MENU) Miinus- ja plusvalintakytkin Asetuspainike (SET) Pour over -menetelmä Perinteinen kahvinkeittomenetelmä...
  • Seite 139: Kahvinkeittimen Kokoaminen

    KAHVINKEITTIMEN KOKOAMINEN Kahvinkeittimen valmistelu käyttöön Ennen ensimmäistä käyttökertaa Ennen kahvinkeittimen ensimmäistä käyttökertaa pese suodatussuppilo, suodatinpussin pidike ja kannu kuumalla vedellä ja pesuaineella, huuhtele puhtaalla vedellä ja kuivaa� Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai - välineitä� HUOM. Nämä osat voidaan pestä myös astianpesukoneen ylätasolla� VAROITUS Sähköiskun vaara Kytke kahvinkeitin maadoitettuun...
  • Seite 140: Kahvinkeittimen Käyttäminen

    KAHVINKEITTIMEN KÄYTTÄMINEN Kellonajan asettaminen Kun kahvinkeitin kytketään pistorasiaan, Kun tuntinäyttö vilkkuu, valitse oikea kellonajan näyttö alkaa vilkkua� tuntiasetus miinus- ja plusvalinta kytkimellä� Vahvista valinta painamalla SET� Minuuttinäyttö alkaa vilkkua� Valitse Lopuksi AM/PM-näyttö alkaa vilkkua� oikea minuuttiasetus miinus- ja Valitse oikea AM/PM-asetus miinus- plusvalintakytkimellä...
  • Seite 141: Valmistusmäärän Valitseminen

    KAHVINKEITTIMEN KÄYTTÄMINEN Valmistusmäärän valitseminen HUOM. 8 kupillista on oletusasetus� HUOM. Jos vesisäiliön vesi on vanhaa ja haluat vaihtaa sen uuteen, valitse 8 kupillisen asetus ja paina BREW (älä lisää keittimeen kahvia)� Tällöin vanha vesi poistuu vesisäiliöstä� Valitse valmistusmäärä päävalikossa painamalla miinus- ja plusvalintakytkintä� Vaihtoehdot ovat 2–8 kupillista (yksi kupillinen on 1,5 dl)�...
  • Seite 142: Ajastuksen Määrittäminen

    KAHVINKEITTIMEN KÄYTTÄMINEN Ajastuksen määrittäminen Jos haluat ajastaa keittimen käynnistyksen, Valitse miinus- ja plusvalintakytkimellä paina MENU-painiketta kahdesti, kunnes kellonaika, jolloin haluat keittimen Auto-ilmaisin vilkkuu näytöllä� käynnistyvän, ja paina sitten SET� Toista vaiheet minuutti- ja AM/PM-asetukselle� Kun olet valinnut ajastuksen AM/PM- Jos haluat käyttää uudelleen samaa ajastusta, asetuksen, kuulet kaksi merkkiääntä...
  • Seite 143: Vesisäiliön Täyttäminen

    KAHVINKEITTIMEN KÄYTTÄMINEN Vesisäiliön täyttäminen Vesisäiliöön mahtuu vettä 2–8 kupillisen Liu’uta vesisäiliön kansi taakse ja valmistusta varten (yksi kupillinen on 1,5 dl)� kaada säiliöön raikasta, viileää vettä� Koska valmistusmäärä voidaan valita joka Käytä apuna vesisäiliön mittaa� kerta, ylimääräinen vesi vesisäiliössä ei Kahvinkeittimen rakenteesta johtuen haittaa�...
  • Seite 144: Ohjeita Kahvin Annosteluun

    KAHVINKEITTIMEN KÄYTTÄMINEN Ohjeita kahvin annosteluun Saat parhaan tuloksen aikaan jauhatuksella, joka on hieman hienompaa kuin tyypillisesti käytettävä keskikarkea jauhatus� Jos käytössäsi on keittiövaaka, voit punnita kahvin keittomäärän mukaan oheisen taulukon ohjeilla� Voit myös arvioida kahvin määrää suodatinpussin pidikkeen merkkiviivoilla (katso kuvaa vasemmalla)� HUOM.
  • Seite 145: Kahvin Valmistaminen

    KAHVINKEITTIMEN KÄYTTÄMINEN Kahvin valmistaminen Kun valmistusmäärä ja kahvin vahvuus Kahvinkeitin kuumentaa kaiken on valittu, paina BREW-painiketta� tarvittavan veden jakson alussa� Tässä vaiheessa kuumennuksen ilmaisin palaa� Veden kuumentamiseen kuluu 8 kupillisella noin 6 minuuttia (2 kupillisella hieman alle 2 minuuttia)*� HUOM. Voit peruuttaa valmistusjakson * Katso annosteluohjeet kohdasta "Ohjeita koska tahansa painamalla BREW-painiketta�...
  • Seite 146: Hoito Ja Puhdistus

    HOITO JA PUHDISTUS Kahvinkeittimen puhdistaminen Kahvinkeittimen kalkinpoisto Ajan mittaan kahvinkeittimeen muodostuu vedestä kalkkisaostumia, mikä heikentää keittotehoa ja kahvin laatua� Jos huomaat, että kahvinkeittoon kuluu tavallista enemmän aikaa tai että keittimestä kuuluu epätavallista ääntä, suorita kalkinpoisto� Puhdistuksen ilmaisin ( ) alkaa vilkkua, kun keittimellä on valmistettu 100 kupillista kahvia tai kun kalkkisaostumia havaitaan�...
  • Seite 147: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ Jos näyttö on sammunut VAROITUS • Varmista, että kahvinkeittimen virtajohto on kytketty maadoitettuun pistorasiaan� Jos näin on, varmista laitteen virransaanti tarkistamalla sen virtapiirin sulake tai vikavirtasuojakytkin, johon kahvinkeitin on kytketty� Jos vain osa kahvinkeittimeen Sähköiskun vaara lisätystä vedestä keittyy Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan.
  • Seite 148: Takuu Ja Huolto

    B. Onnettomuuden, muutosten, väärinkäytön ja vahingoittamisen tai paikallisista sähköasennus- säädöksistä poikkeavan asennuksen/käytön aiheuttamia vahinkoja. KITCHENAID EI VASTAA VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA. Huoltoliikkeet Piketa Oy Kaikkeen huoltoon tulee käyttää alueenne valtuutettua KitchenAid-huoltoliikettä� PL 420 / Rautatienkatu 19 Ottakaa yhteyttä myyjään, jolta hankitte 33101 / 33100 Tampere laitteen, jotta saisitte lähimmän valtuutetun...
  • Seite 149 VEJLEDNING TIL FILTERKAFFEBRYGGER INDHOLD SIKKER BRUG AF FILTERKAFFEBRYGGEREN Vigtige sikkerhedsanvisninger �������������������������������������������������������������������������� 150 Elektriske krav ������������������������������������������������������������������������������������������������� 152 Bortskaffelse af elektriske apparater ��������������������������������������������������������������� 152 DELE OG FUNKTIONER Dele og tilbehør����������������������������������������������������������������������������������������������� 153 Skærm samt kontrolpanelets funktioner �������������������������������������������������������� 154 Derfor er filterkaffe anderledes ����������������������������������������������������������������������� 154 SAMLING AF FILTERKAFFEBRYGGEREN Forberedelse af filterkaffebrygger før brug �����������������������������������������������������...
  • Seite 150: Sikker Brug Af Filterkaffebryggeren

    SIKKER BRUG AF FILTERKAFFEBRYGGEREN Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der ndes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre.
  • Seite 151 SIKKER BRUG AF FILTERKAFFEBRYGGEREN 5. Tag stikket ud af stikkontakten, når udstyret ikke er i brug og inden rengøring. Lad apparatet afkøle, før du sætter dele på den eller fjerner dem og før rengøring. 6. Anvend ikke apparatet, hvis ledningen eller stikket er beskadiget, hvis apparatet ikke fungerer korrekt, har været tabt, eller på...
  • Seite 152: Elektriske Krav

    SIKKER BRUG AF FILTERKAFFEBRYGGEREN Elektriske krav Spænding: 220 - 240 Volt A�C� ADVARSEL Frekvens: 50/60 Hertz Wattforbrug: 1250 Watt BEMÆRK: Denne filterkaffebrygger har et stik med jordforbindelse� For at reducere risiko for elektrisk stød kan stikket kun sluttes til en stikkontakt på én måde� Hvis stikket ikke passer til stikkontakten, skal en kvalificeret elektriker kontaktes�...
  • Seite 153: Dele Og Funktioner

    DELE OG FUNKTIONER Dele og tilbehør Bryggehoved #4 Papirfilter (kegle) i filterkurv Vandtank Visning af Låg til vandtank Filterklemme kop/vandtank Ledningsoprul (ikke vist) Programmerbar skærm Kontrolpanel Bryggekurv Glaskande Varmeplade W10675728A_10_DA.indd 153 9/16/14 2:57 PM...
  • Seite 154: Skærm Samt Kontrolpanelets Funktioner

    Du vil bemærke forskellen i den karamel- malede kaffebønner for at opnå fantastisk farvede kaffe og de komplekse aromaer� smag� Men vi har normalt ikke tid til at udføre ritualet� Nøjagtig styring KitchenAid filterkaffebryggeren kombinerer af vandstrøm de rene, komplekse aromaer fra traditionel filterkaffe med den nemme og praktiske kaffemaskine� Istedet for konstant at overfylde bryggekurven med vand, pulserer filterkaffebryggeren vandstrømmen i en nøjagtig strøm, så...
  • Seite 155: Samling Af Filterkaffebryggeren

    SAMLING AF FILTERKAFFEBRYGGEREN Forberedelse af filterkaffebrygger før brug Før første brug Før filterkaffebryggeren bruges første gang, vaskes bryggekurven, filterklemmen og kanden i varmt sæbevand, og skylles derefter i rent vand og aftørres. Brug ikke rengøringsmidler med slibemiddel eller skuresvampe� BEMÆRK: Disse dele kan også vaskes i opvaskemaskinens øverste kurv� ADVARSEL Fare for elektrisk stød Sæt stikket i en stikkontakt Slut filterkaffebryggeren til en stik- med jordforbindelse.
  • Seite 156: Betjening Af Filterkaffebryggeren

    BETJENING AF FILTERKAFFEBRYGGEREN Indstilling af uret Når filterkaffebryggeren er tilsluttet Mens timeskærmen blinker, bruges til/ strøm, begynder urskærmen at blinke. fra-knappen "+" eller "-" til at vælge den rette timeindstilling. Tryk derefter på SET for at bekræfte dit valg� Minutskærmen begynder herefter at AM/PM-skærmen begynder at blinke blinke� Brug til/fra-knappen "+" eller "-" hurtigt� Brug til/fra-knappen "+" eller "-" til at vælge den rette minutindstilling, til at vælge den rette minut indstilling, og tryk derefter på SET for at bekræfte...
  • Seite 157: Valg Af Kopantal

    BETJENING AF FILTERKAFFEBRYGGEREN Valg af kopantal BEMÆRK: Standardindstillingen er 8 kopper� BEMÆRK: Hvis der allerede er vand i tanken, og du ønsker at starte med frisk vand, så vælg 8 kopper og tryk på knappen BREW (uden kaffe i bryggekurven). Dette får vand, som ikke er helt frisk, ud af tanken� Fra hovedmenuen vælges til/fra-knappen "+"...
  • Seite 158: Indstilling Af Funktionen Senere Start

    BETJENING AF FILTERKAFFEBRYGGEREN Indstilling af funktionen Senere start Indstil funktionen Senere start ved at Brug til/fra-knappen "+" eller "-" til trykke på knappen MENU 2 gange, at vælge den time, hvor filterkaffe- indtil den automatiske indikator blinker bryggeren skal starte brygning, og tryk på skærmen� på SET� Derefter gør du det samme for at indstille minutter og AM/PM�...
  • Seite 159: Fyldning Af Vandtanken

    BETJENING AF FILTERKAFFEBRYGGEREN Fyldning af vandtanken Vandtanken indeholder mellem 2 og 8 kopper Skub vandtankens låg tilbage, og fyld vand (0,15 L pr. kop) til brygning. Da du vandtanken med frisk koldt vand til kan vælge det antal kopper, du ønsker at det ønskede kopniveau som angivet brygge hver gang, behøver du ikke at fylde på vandtankens visning af vandstand� vandtanken med den nøjagtige vandmængde�...
  • Seite 160: Vejledning Til Dosering Af Kaffe

    BETJENING AF FILTERKAFFEBRYGGEREN Vejledning til dosering af kaffe De bedste resultater fås ved at fylde bryggekurven med kaffe, som er malet en anelse finere end den typiske mellemmaling. Hvis du har en køkkenvægt, kan du bruge diagrammet nedenfor til at afgøre, hvor meget kaffe, du skal bruge til det antal kopper, du ønsker at brygge. Eller brug indikatorerne på filterklemmen (se til venstre) til omtrentlig vejledning BEMÆRK: Anbefalet dosering på filterklemmen er baseret på mellemmalet, mellemristet kaffe�...
  • Seite 161: Brygning Af Kaffe

    BETJENING AF FILTERKAFFEBRYGGEREN Brygning af kaffe Når antal kopper, som skal brygges Filterkaffebryggeren opvarmer og kaffestyrke er valgt, trykker du den nødvendige vandmængde på knappen BREW� i begyndelsen af cyklussen. Du vil se indikatoren Opvarmning lyse i denne del af cyklussen. Denne proces tager ca� 6 min� for 8 kopper kaffe (lige under 2 min. for 2 kopper)*. BEMÆRK: Funktionen Varm kan til enhver * Se konverteringsdiagrammet i "Vejledning tid, hvis det ønskes, annulleres ved at trykke til dosering af kaffe" på knappen BREW� Når vandet er opvarmet, begynder Når cyklussen er forbi, lyser indikatoren filterkaffebryggeren at overøse de...
  • Seite 162: Vedligeholdelse Og Rengøring

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Rengøring af filterkaffebryggeren Afkalkning af filterkaffebryggeren Der opbygges med tiden kalkaflejringer (kedelsten) fra vandet i filterkaffebryggeren, og det kan forringe kaffekvaliteten� Hvis du bemærker, at det tager længere tid end det plejer at brygge kaffe, eller der kommer underlige lyde fra filterkaffebryggeren, er det på tide at afkalke den. Rengøringsindikatoren ( ) blinker, når filterkaffebryggeren har brygget 100 kopper kaffe, eller når kalkaflejringer opdages. Afkalkning bør finde sted så snart som muligt for at beskytte din filterkaffebryggers ydelse og brugstid. BEMÆRK: Filterkaffebryggeren kan afkalkes med afkalkningsmidler, som kan købes i forskellige detailbutikker eller online� Følg vejledningen på...
  • Seite 163: Fejlfinding

    FEJLFINDING Hvis skærmen ikke lyser ADVARSEL • K ontroller, om filterkaffebryggeren er tilsluttet en stikkontakt med jordforbindelse� Hvis den er, så kontroller sikring eller strømafbryder, som filterkaffe b ryggeren er forbundet til, og sørg for, at det er tilsluttet� Hvis kun noget af det påfyldte Fare for elektrisk stød vand bruges i filterkaffe bryggeren Sæt stikket i en stikkontakt med jordforbindelse.
  • Seite 164: Garanti Og Service

    KITCHENAID PÅTAGER SIG IKKE ANSVARET FOR INDIREKTE SKADER. Servicecentre I Danmark: Al service skal udføres lokalt af et autoriseret KitchenAid servicecenter� C�J� HVIDEVARESERVICE APS Kontakt forhandleren, du har købt...
  • Seite 165 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ КОФЕВАРКИ ЗАЛИВНОГО ТИПА СОДЕРЖАНИЕ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КОФЕВАРКИ Меры предосторожности ���������������������������������������������������������������������������������������������166 Электрические требования �����������������������������������������������������������������������������������������168 Утилизация отходов электрического оборудования ���������������������������������������168 ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Части и принадлежности ����������������������������������������������������������������������������������������������169 Элементы дисплея и панели управления ��������������������������������������������������������������170 В чем отличие "заливного" кофе ��������������������������������������������������������������������������������170 СБОРКА...
  • Seite 166: Техника Безопасности При Использовании Кофеварки

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КОФЕВАРКИ Т « » « ». ОПАСНОСТЬ ВНИМАНИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ При использовании бытовых электроприборов необходимо соблюдать основные меры предосторожности, в частности: 1. Прочтите все инструкции� 2. Поверхность нагревательного элемента может оставаться горячей после использования� Не прикасайтесь к горячим поверхностям�...
  • Seite 167 И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КОФЕВАРКИ тем как устанавливать или вынимать части из прибора, дайте ему остыть� 6. Не используйте устройство, если у него поврежден шнур электропитания или вилка, в случае нарушения его нормальной работы, а также после падения или иного...
  • Seite 168: Электрические Требования

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КОФЕВАРКИ Ч Электрические требования Напряжение: 220-240 Вольт A�C� Частота: 50/60 Герц Мощность: 1250 Ватт ПРИМЕЧАНИЕ: Кофеварка снабжена штепселем с заземлением� Чтобы свести к минимуму возможность поражения электрическим током, штепсель можно вставлять в розетку только одной стороной� Если штепсель не вставляется в...
  • Seite 169: Части И Их Характеристики

    И ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Части и принадлежности Варочная головка Бумажный фильтр Окошечко Крышка (конус) #4 в Емкость с отметками резервуара Зажим для корзинке фильтра для воды количества чашек/ для воды фильтра объема воды Приспособление для намотки шнура (не показано) Программируемый дисплей Панель управления Сетка для кофе Стеклянный...
  • Seite 170: Элементы Дисплея И Панели Управления

    Точная регулировка потока воды аромата� Однако у нас обычно нет времени на этот ритуал� Автоматическая кофеварка заливного типа KitchenAid легко и быстро готовит кофе, максимально раскрывая его неповторимый аромат� Вместо постоянного омывания сетки для кофе водой кофеварка заливного типа подает воду в импульсном режиме, что...
  • Seite 171: Сборка Кофеварки

    СБОРКА КОФЕВАРКИ Подготовка кофеварки к использованию Перед первым использованием Перед первым использованием кофеварки промойте сетку для кофе, зажим для фильтра и графин в горячей мыльной воде, затем сполосните их чистой водой и вытрите� Не используйте абразивные чистящие средства или жесткие тряпки� ПРИМЕЧАНИЕ: Эти...
  • Seite 172: Использование Кофеварки

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОФЕВАРКИ И Программирование часов Когда кофеварка включена Когда на дисплее отобразятся часы, в розетку, часы на дисплее при помощи кнопок “+” и “-” задайте начинают мигать� нужное время� Нажмите кнопку SET для подтверждения� На дисплее начнут мигать минуты� После этого на дисплее начнут мигать При...
  • Seite 173: Выбор Количества Чашек Кофе

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОФЕВАРКИ Выбор количества чашек кофе ПРИМЕЧАНИЕ: Кофеварка по умолчанию запрограммирована на приготовление 8 чашек кофе� ПРИМЕЧАНИЕ: Если вода в резервуаре находится уже долго, а вы хотите приготовить свежий кофе, выберите 8 чашек и нажмите кнопку BREW (не добавляя кофе в сетку)� Кофеварка запустит...
  • Seite 174: Настройка Функции Отложенного Старта

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОФЕВАРКИ И Настройка функции отложенного старта Для настройки функции отложенного При помощи кнопок “+” и “-” выберите старта нажмите кнопку MENU время, когда вы хотите начать дважды, пока на дисплее не начнет приготовление кофе, а затем нажмите мигать индикатор Auto ("Авто")� кнопку...
  • Seite 175: Наполнение Резервуара Для Воды

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОФЕВАРКИ Наполнение резервуара для воды Резервуар для воды вмещает от 2 до Отодвиньте крышку резервуара 8 чашек воды (1 чашка = 0,15 л) для и наполните его свежей холодной приготовления кофе� Поскольку вы водой до нужного уровня, можете выбирать нужное количество в соответствии...
  • Seite 176: Справочник По Выбору Дозировки Кофе

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОФЕВАРКИ И Справочник по выбору дозировки кофе Для оптимального результата при наполнении сетки молотым кофе используйте кофе более мелкого помола, чем обычно� Если у вас есть кухонные весы, вы можете воспользоваться приведенной ниже таблицей, чтобы определить, сколько кофе нужно взять для приготовления определенного количества чашек�...
  • Seite 177: Приготовление Кофе

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОФЕВАРКИ Приготовление кофе После выбора нужного количества Кофеварка подогреет всю чашек и крепости кофе нажмите воду, которая будет нужна для кнопку BREW� приготовления кофе, в начале цикла� Во время этого сегмента цикла будет светиться индикатор нагрева� Этот процесс занимает приблизительно...
  • Seite 178: Уход И Чистка

    УХОД И ЧИСТКА В Очистка кофеварки Удаление накипи из кофеварки Отложения кальция (накипь) из воды со временем накапливаются в кофеварке и ухудшают эффективность приготовления и качество кофе� Если вы заметили, что кофе готовится дольше обычного или кофеварка издает непривычный шум, это означает, что пришло...
  • Seite 179: Выявление И Устранение Неисправностей

    ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Если не подсвечивается дисплей • Проверьте, включена ли кофеварка в заземленную розетку� Если она включена, проверьте предохранитель или автомат защиты сети, к которой подключается кофеварка, а также проверьте целостность цепи� Если для приготовления кофе используется только часть воды, добавленной...
  • Seite 180: Гарантия И Техническое Обслуживание

    ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Гарантия на кофеварку KitchenAid Срок гарантии: KitchenAid оплачивает: KitchenAid не оплачивает: Европа, Ближний Замену частей A. Ремонт в тех случаях, когда Восток и Африка: и стоимость кофеварка используется для Для модели ремонтных работ операций, отличающихся 5KCM0802: в связи с устранением...
  • Seite 181 EKSPRES PRZELEWOWY TYPU POUR OVER — INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI EKSPRES PRZELEWOWY — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Waże zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ��������������������������������������������������������������182 Wymagania elektryczne ���������������������������������������������������������������������������������������������������184 Utylizacja odpadów sprzętu elektrycznego ��������������������������������������������������������������184 CZĘŚCI I FUNKCJE Części i akcesoria ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������185 Opcje wyświetlacza i panelu sterowania �������������������������������������������������������������������186 Czym wyróżnia się...
  • Seite 182: Ekspres Przelewowy - Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa

    EKSPRES PRZELEWOWY — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia.
  • Seite 183 EKSPRES PRZELEWOWY — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 5. Ekspres przelewowy należy wyłączyć z gniazdka przed czyszczeniem oraz gdy nie jest używany� Przed demontażem i przed czyszczeniem urządzenia należy upewnić się, że wszystkie jego elementy są chłodne� 6. Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym, wtyczką, urządzenia niedziałającego prawidłowo lub które upadło albo jest w jakikolwiek sposób zniszczone�...
  • Seite 184: Wymagania Elektryczne

    EKSPRES PRZELEWOWY — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Wymagania elektryczne Napięcie: 230-240 V prądu przemiennego UWAGA Częstotliwość: 50/60 Hz Moc: 1250 W UWAGA: Ekspres przelewowy posiada wtyczkę z uziemieniem� Wtyczkę można włożyć do gniazdka elektrycznego tylko w jeden prawidłowy sposób� Jeśli wtyczka nie pasuje do Państwa kontaktu, należy skonsultować...
  • Seite 185: Części I Funkcje

    CZĘŚCI I FUNKCJE Części i akcesoria Głowica ekspresu Papierowy filtr Podgląd miarki (rozmiar 4) filiżanek / Pokrywa zbiornika w sitku Zbiornik wody zbiornika na wodę Klips filtra na wodę Uchwyt na przewód (nie pokazano na obrazku) Programowalny wyświetlacz Panel sterowania Pojemnik na napar Szklany dzbanek (karafka) Podstawa nagrzewająca...
  • Seite 186: Opcje Wyświetlacza I Panelu Sterowania

    Ekspres przelewowy typu pour over firmy Precyzyjna kontrola KitchenAid łączy czyste i złożone smaki przepływu wody otrzymywane podczas zaparzania kawy tradycyjną metodą przelewową z łatwością i wygodą przygotowywania kawy w automatycznym ekspresie�...
  • Seite 187: Przygotowanie Ekspresu Przelewowego Do Pracy

    PRZYGOTOWANIE EKSPRESU PRZELEWOWEGO DO PRACY Przygotowanie ekspresu przelewowego do użycia Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem Ekspresu przelewowego pojemnik na napar, klips filtra i dzbanek (karafkę) należy umyć w gorącej wodzie z mydłem, opłukać czystą wodą, a następnie osuszyć� Nie używać żrących środków czyszczących oraz myjek o ostrych powierzchniach� UWAGA: te elementy można również...
  • Seite 188: Korzystanie Z Ekspresu Przelewowego

    KORZYSTANIE Z EKSPRESU PRZELEWOWEGO Programowanie zegara Po podłączeniu Ekspresu przelewowego Gdy na wyświetlaczu zacznie migać do zasilania, na wyświetlaczu zacznie wskaźnik godziny, ustaw odpowiednią migać zegar� godzinę używając elementów + lub - na przycisku przełączania� Aby dokonać wyboru, naciśnij przycisk SET� Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik Następnie na wyświetlaczu zacznie liczby minut�...
  • Seite 189: Wybór Liczby Filiżanek

    KORZYSTANIE Z EKSPRESU PRZELEWOWEGO Wybór liczby filiżanek UWAGA: domyślnie ustawiona jest opcja 8 filiżanek� UWAGA: jeżeli woda znajduje się w zbiorniku dłuższy czas i już chcesz ją wymienić, należy wybrać opcję 8 filiżanek i nacisnąć przycisk BREW, bez kawy w pojemniku na napar� Spowoduje to wymianę...
  • Seite 190: Ustawianie Opcji Opóźnienie Rozpoczęcia

    KORZYSTANIE Z EKSPRESU PRZELEWOWEGO Ustawianie opcji Opóźnienie rozpoczęcia Aby ustawić opcję Opóźnienie Aby w Ekspresie przelewowym ustawić rozpoczęcia, dwukrotnie naciśnij godzinę rozpoczęcia parzenia kawy, przycisk MENU, tak aby na wyświetlaczu użyj elementów + lub - na przycisku zaczął migać wskaźnik Auto� przełączania, po czym naciśnij przycisk SET�...
  • Seite 191: Uzupełnianie Wody W Zbiorniku

    KORZYSTANIE Z EKSPRESU PRZELEWOWEGO Uzupełnianie wody w zbiorniku Zbiornik na wodę dostosowany jest do Odsuń pokrywę zbiornika na wodę ilości wody na od 2 do 8 filiżanek (0,15 L i uzupełnij go świeżą, chłodną wodą każda)� Każdorazowo możesz wybrać liczbę do wybranego poziomu — liczby filiżanek kawy, dlatego nie ma konieczności filiżanek wskazanych na miarce dokładnego odmierzania ilości wody...
  • Seite 192: Wybór Odpowiedniej Ilości Kawy - Wskazówki

    KORZYSTANIE Z EKSPRESU PRZELEWOWEGO Wybór odpowiedniej ilości kawy — wskazówki Aby otrzymać najlepsze rezultaty, warto uzupełnić pojemnik na napar ziarnami kawy zmielonymi trochę drobniej niż średnio zmielone� Stosując wagę kuchenną można wykorzystać wartości podane w tabeli poniżej, aby odpowiednio dobrać proporcje ilości kawy do wybranej liczby filiżanek�...
  • Seite 193: Zaparzanie Kawy

    KORZYSTANIE Z EKSPRESU PRZELEWOWEGO Zaparzanie kawy Po wybraniu liczby filiżanek oraz mocy Ekspres przelewowy podgrzeje kawy, naciśnij przycisk BREW� wymaganą ilość wody na początku cyklu� Na tym etapie cyklu zostanie wyświetlony wskaźnik nagrzania� 8 filiżanek kawy zostanie przygotowanych w około 6 minut (2 filiżanki zostaną...
  • Seite 194: Mycie I Konserwacja

    MYCIE I KONSERWACJA Czyszczenie Ekspresu przelewowego Odkamienianie Ekspresu przelewowego Wraz z upływem czasu w Ekspresie przelewowym woda może powodować odkładanie się wapiennego osadu (kamienia), który może mieć wpływ na wydajność zaparzania kawy, jak i jej jakość� Jeśli czas zaparzania się wydłużył lub Ekspres przelewowy zaczął wydawać niespotykane dźwięki oznacza to, że należy go odkamienić�...
  • Seite 195: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeśli wyświetlacz nie jest UWAGA podświetlony • Należy sprawdzić, czy Ekspres przelewowy jest podłączony do gniazdka z uziemieniem� Jeśli jest podłączony, należy się upewnić, czy bezpiecznik lub wyłącznik znajdujący się na obwodzie elektrycznym Ekspresu przelewowego jest włączony, a obwód jest zamknięty�...
  • Seite 196: Gwarancja I Serwis

    Autoryzowane użycia niezgodnego Centrum Serwisowe z przeznaczeniem albo KitchenAid. instalacji/użytkowania niezgodnego z miejscowymi przepisami elektrycznymi. KITCHENAID NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY BEZPOŚREDNIE I WTÓRNE. Serwis W Polsce serwis świadczy: Autoryzowany Serwis KitchenAid VIVAMIX ul� Mrówcza 243 04-687 Warszawa tel� (22) 812 56 64 fax (22) 812 90 50 serwis@vivamix�pl...
  • Seite 197 Back-cover.indd 1 9/15/14 4:57 PM...
  • Seite 198 Back-cover.indd 2 9/15/14 4:57 PM...
  • Seite 199 Back-cover.indd 3 9/15/14 4:57 PM...
  • Seite 200 © 2014. All rights reserved. Specifications subject to change without notice. W10675728A Back-cover.indd 4 9/15/14 4:57 PM...

Inhaltsverzeichnis