Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

36 067
GROHE Ondus
.......1
......1
......7
......5
D
D
I
I
......2
......2
......8
......6
NL
NL
GB
GB
......4
......3
......7
......10
F
F
S
S
......5
......4
......11
......8
E
E
DK
DK
Design + Engineering GROHE Germany
96.511.031/ÄM 229428/04.14
......9
......13
......13
......19
N
N
GR
GR
......14
......10
......20
......14
CZ
CZ
FIN
FIN
......11
......16
......22
......15
PL
PL
H
H
......12
......17
......23
......16
P
P
UAE
UAE
......25
......17
......21
......31
BG
BG
TR
TR
......26
......18
......22
......32
SK
SK
EST
EST
......28
......19
......34
......23
LV
LV
SLO
SLO
......20
......29
......35
......24
HR
HR
LT
LT
......37
......25
RO
RO
......38
......26
CN
CN
RUS
RUS
......40
......27

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe Ondus 36 067

  • Seite 1 ..20 ..18 ..26 ..22 ..32 ..26 ..38 ..3 ..4 ..7 ..10 ..11 ..16 ..15 ..22 ..19 ..28 ..23 ..34 ..27 ..40 ..4 ..5 ..8 ..11 ..12 ..17 ..16 ..23 ..20 ..29 ..24 ..35 Design + Engineering GROHE Germany 96.511.031/ÄM 229428/04.14...
  • Seite 2 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Seite 3 36 050 27 191 max. 2x 65 815 36 048 36 047 max. 2x 47 727...
  • Seite 4: Sicherheitsinformationen

    - Funktionseinheit IP 40 anschließen, siehe Abb. [7]. - Steckernetzteil IP 40 GROHE empfiehlt den Einbau von Vorabsperrungen vor • Wasseranschluss: kalt - COLD der Funktionseinheit, um die Wartung zu vereinfachen. warm - HOT 6. Stopfen (A) in freibleibenden Abgang eindichten.
  • Seite 5: Wartung

    Funktionseinheit spülen, siehe Klappseite II und III, Abb. [10] und [11]. 1. Verschlussschraube (D) herausschrauben, siehe Safety notes Klappseite II Abb. [10]. Avoid danger due to damaged external transformer 2. Rückflussverhinderer (E) und Sieb (F) herausnehmen. connection cables. In the case of damage, the 3.
  • Seite 6: Approval And Conformity

    II. Non-return valve (E), see fold-out page III, Fig. [12]. see Fig. [7] 1. Remove the screw plug (D). GROHE recommends installing isolating valves upstream 2. Remove the non-return valve (E) and filter (F). of the function unit to facilitate servicing.
  • Seite 7: Consignes De Sécurité

    230 V en c.a., 50/60 Hz et l’eau chaude à l’amenée avec le repère HOT, voir fig. [7]. (transformateur 230 V CA/6 V CC) GROHE recommande la pose de robinets de barrage en • Protection: - unité de commande IP 40 amont de l’unité...
  • Seite 8: Pièces De Rechange

    Rincer l’unité de commande, voir volets II et III, fig. [10] et [11]. 1. Dévisser le bouchon fileté (D), voir volet II, fig. [10]. 2. Démonter le clapet anti-retour (E) et le tamis (F). Informaciones relativas a la seguridad 3. Visser le bouchon (G) dans le siège libre du clapet anti-retour, Evitar peligros debidos a un cable de alimentación voir volet III, fig.
  • Seite 9: Instalación Eléctrica

    38 °C. identificada con HOT, véase la fig. [7]. II. Válvula antirretorno (E), véase la página desplegable III, GROHE recomienda la instalación de bloqueos fig. [12]. de seguridad antes de la unidad de funcionamiento 1.
  • Seite 10 HOT, vedere fig. [7]. • Tensione di alimentazione: 230 V AC, 50/60 Hz GROHE raccomanda di montare valvole di intercettazione (Parte di rete del connettore 230 V AC/6 V DC) a monte dell’unità operativa, onde facilitare la •...
  • Seite 11: Manutenzione

    Lavare l’unità operativa, vedere il risvolto di copertina II e III, figg. [10] e [11]. 1. Svitare il tappo a vite (D), vedere risvolto di copertina II, Informatie m.b.t. de veiligheid fig. [10]. Gevaar als gevolg van beschadigde voedingskabels 2. Estrarre il dispositivo anti-riflusso (E) e il filtro (F). voorkomen.
  • Seite 12: Goedkeuring En Conformiteit

    HOT aansluiten, zie afb. [7]. 2. Haal de terugslagklep (E) en de zeef (F) eruit. GROHE raadt aan voorafsluiters vóór de functie-eenheid in te bouwen, voor gemakkelijker onderhoud. III. Servomotor (N), zie uitvouwbaar blad III, afb. [13].
  • Seite 13: Säkerhetsinformation

    - Funktionsenhet IP 40 varmvattnet till tilloppet med märkningen HOT, se fig. [7]. - Kontaktnätdel IP 40 GROHE rekommenderar monteringen av en förspärr före • Vattenanslutning: kallt - COLD funktionsenheten, för att förenkla underhåll. varmt - HOT 6. Placera pluggen (A) i det överblivna utloppet.
  • Seite 14: Sikkerhedsinformationer

    Spola funktionsenheten, se utvikningssida II och III, fig. [10] och [11]. 1. Skruva loss skruvpluggen (D), se utvikningssida II, fig. [10]. Sikkerhedsinformationer 2. Ta bort backflödesspärren (E) och silen (F). Undgå skader som følge af beskadigede 3. Skruva fast spolpluggen (G) i backflödesspärrens fria fäste, spændingsforsyningsledninger.
  • Seite 15 II. Kontraventil (E), se foldeside III, ill. [12]. det varme vand i tilløbet med markeringen HOT, se ill. [7]. 1. Skru låseskruen (D) ud. GROHE anbefaler en montering af afspærringer før 2. Tag kontraventilen (E) og sien (F) ud. funktionsenheden for at lette vedligeholdelsen.
  • Seite 16 5. Koble til kaldtvannet på tilførselen merket CALD, • Spenningsforsyning: 230 V AC, 50/60 Hz varmtvannet på tilførselen merket HOT, se bilde [7]. (strømforsyningsenhet 230 V AC/6 V DC) GROHE anbefaler at det monteres forsperrer foran • Beskyttelse: - Funksjonsenhet IP 40 funksjonsenheten for å lette vedlikeholdet.
  • Seite 17: Turvallisuusohjeet

    Spyl funksjonsenheten, se utbrettside II og III, bilde [10] og [11]. 1. Skru ut låseskruen (D), se utbrettside II, bilde [10]. Turvallisuusohjeet 2. Ta ut tilbakeslagsventilen (E) og silen (F). Vioittuneet sähkökaapelit aiheuttavat vaaraa. Jos 3. Skru inn spylepluggen (G) i det tomme festet til virransyöttöjohto on vaurioitunut, siinä...
  • Seite 18 1. Ruuvaa sulkuruuvi (D) irti. ks. kuva [7]. 2. Ota takaiskuventtiili (E) ja siivilä (F) pois. GROHE suosittelee asentamaan toimintayksikön eteen III. Servomoottori (N), ks. kääntöpuolen sivu III, kuva [13]. katkaisimet huollon helpottamiseksi. Irrota pistoke (N1), vedä pidike (N2) irti ja vedä...
  • Seite 19 60 °C wodę gorącą na dopływie z oznaczeniem HOT, zob. rys. [7]. • Temperatura wody gorącej na podłączeniu dolotowym Firma GROHE zaleca zamontowanie głównych zaworów min. 2 °C wyższa od temperatury wody mieszanej. odcinających przed jednostką funkcyjną, w celu • Napięcie zasilania: 230 V AC, 50/60 Hz uproszczenia konserwacji.
  • Seite 20: Części Zamienne

    Przepłukanie jednostki funkcyjnej, zob. strona rozkładana II i III, rys. [10] i [11]. 1. Wykręcić śrubę zaślepiającą (D), zob. strona rozkładana II, rys. [10]. 2. Wyjąć zawór zwrotny (E) i filtr siatkowy (F). 3. Wkręcić zatyczkę płuczkową (G) w miejsce zaworu zwrotnego, zob.
  • Seite 22: Πληροφορίες Ασφαλείας

    HOT, βλέπε εικ. [7]. • Συνιστώµενη (εξοικονόµηση ενέργειας): 60 °C Η GROHE προτείνει την τοποθέτηση βαλβίδων αποµόνωσης • Η θερµοκρασία του ζεστού νερού στην παροχή ζεστού νερού πριν από τη λειτουργική µονάδα ώστε να είναι πιο εύκολη η πρέπει να είναι τουλάχιστον 2 °C υψηλότερη από...
  • Seite 23: Bezpečnostní Informace

    Πλύσιµο λειτουργικής µονάδας, βλέπε αναδιπλούµενες σελίδες ΙΙ και ΙΙΙ, εικ. [10] και [11]. 1. Ξεβιδώστε τη βίδα (D), βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα ΙΙ, Bezpečnostní informace εικ. [10]. Zabraňte nebezpečí úrazu následkem poškozeného 2. Αφαιρέστε τη βαλβίδα αντεπιστροφής (E) και το φίλτρο (F). kabelu napájecího sít’ového napětí.
  • Seite 24 2. Vyjměte zpětnou klapku (E) a sítko (F). teplou vodu na přípojku s označením HOT, viz obr. [7]. III. Servomotor (N), viz skládací strana III, obr. [13]. Pro usnadnění údržby doporučuje firma GROHE Uvolněte konektor (N1), stáhněte příchytku (N2) a vytáhněte namontovat před funkční jednotku předuzávěry.
  • Seite 25: Biztonsági Információk

    • A melegvíz hőmérséklete a tápcsatlakozásnál min. 2 °C-al a HOT jelölésű bevezetésre, lásd [7]. ábra. magasabb, mint a kevertvíz hőmérséklete. GROHE a működtető egység elé egy előelzáró • Feszültségellátás: 230 V AC, 50/60 Hz beszerelését ajánlja a karbantartás egyszerűsítése (Dugaszoló...
  • Seite 26: Informações De Segurança

    Működtető egység öblítése, lásd II. és III. kihajtható oldal, [10]. és [11]. ábra. 1. Csavarozza ki a (D) zárócsavart, lásd II. kihajtható Informações de segurança oldal [10]. ábra. Evitar o perigo devido a cabos de alimentação 2. Vegye ki az (E) visszafolyásgátlót és az (F) szűrőt. eléctrica danificados.
  • Seite 27: Instalação Eléctrica

    II. Válvula anti-retorno (E), ver a página desdobrável III, ver fig. [7]. fig. [12]. A GROHE recomenda a montagem de válvulas de 1. Desapertar o bujão roscado (D). segurança em frente à unidade funcional para simplificar 2. Retirar a válvula anti-retorno (E) e o filtro (F).
  • Seite 28: Emniyet Bilgileri

    • Su bağlantısı: kalt - COLD girişe bağlayın, bkz. şekil [7]. sıcak - HOT GROHE, bakımın daha kolay yapılabilmesi için ön kilitleri fonksiyon ünitesinin önüne monte etmenizi tavsiye eder. Elektrik kontrol verileri 6. Boşta kalan çıkıştaki tapayı (A) izole edin.
  • Seite 29: Yedek Parçalar

    Fonksiyon ünitesini yıkayın, bkz. katlanır sayfa II ve III, şekil [10] ve [11]. 1. Kapak cıvatasını (D) sökün, bkz. katlanır sayfa II, şekil [10]. Bezpečnostné informácie 2. Geri emmeyi engelleyen çekvalfi (E) ve süzgeçi (F) çıkartın. Zabráňte nebezpečenstvu úrazu následkom 3.
  • Seite 30: Náhradné Diely

    II. Spätná klapka (E), pozri skladaciu stranu III, obr. [12]. teplú vodu na prípojku s označením HOT, pozri obr. [7]. 1. Vyskrutkujte uzatváraciu skrutku (D). Firma GROHE odporúča pre uľahčenie údržby 2. Vyberte spätnú klapku (E) a sitko (F). namontovat’ pred funkčnú jednotku preduzávery.
  • Seite 31 (električni priključek 230 V AC/6 V DC) toplo vodo pa na priključek z oznako HOT, glej sl. [7]. • Vrsta zaščite: - funkcijska enota IP 40 Podjetje GROHE priporoča vgradnjo predzapor pred - električni priključek IP 40 funkcijsko enoto, da poenostavite vzdrževanje. • Vodni priključek: mrzlo - COLD 6.
  • Seite 32: Nadomestni Deli

    Izperite funkcijsko enoto, glej zložljivi strani II in III, sl. [10] in [11]. 1. Odvijte zaporni vijak (D), glej zložljivo stran II, sl. [10]. Informacije za sigurnost 2. Odstranite protipovratni ventil (E) in mrežico (F). Izbjegavati opasnost od oštećenih kabela za opskrbu 3.
  • Seite 33: Rezervni Dijelovi

    1. Odvijte zaporni vijak (D). vodu na dovod s oznakom HOT, pogledajte sl. [7]. 2. Izvadite protupovratni ventil (E) i sito (F). GROHE preporuča ugradnju predzapora prije funkcijske jedinice, kako bi se pojednostavilo održavanje. III. Servomotor (N), pogledajte preklopnu stranicu III sl. [13].
  • Seite 34: Технически Данни

    желаната смесена вода. със знака HOT, виж фиг. [7]. • Захранване: 230 V AC, 50/60 Hz За да се улесни поддръжката GROHE препоръчва (щепселен трансформатор 230 V AC/6 V DC) монтажа на допълнителни спирателни кранове пред функционалния елемент. • Защитна степен: - Функционален...
  • Seite 35: Техническо Обслужване

    Промиване на функционалния елемент, виж страница II и III, фиг. [10] и [11]. 1. Отвинтете тапата на винт (D), виж страница II, фиг. [10]. Ohutusteave 2. Извадете еднопосочните обратни клапани (E) и цедката (F). Vältige katkistest toitekaablitest tulenevat ohtu. 3. Завинтете промивните тапи (G) в свободните гнезда за Katkise toitekaabli peab tootja või tootja еднопосочните...
  • Seite 36: Tehniline Hooldus

    II. Tagasivooluklapp (E), vt voldiku lk III, joonis [12]. kuum vesi juurdevooluga tähisega HOT, vt joonist [7]. 1. Keerake keermega torukork (D) välja. GROHE soovitab paigaldada funktsioonüksuse ette 2. Eemaldage tagasivooluklapp (E) ja sõel (F). eeltõkestid, et hooldust tehnilist hooldust kergendada.
  • Seite 37: Drošības Informācija

    (spraudņa tīkla daļa 230 V AC/6 V DC) skatiet [7.] attēlu. • Aizsardzības veids: - Funkcijas vienība IP 40 GROHE iesaka ūdens noslēgu ievietot pirms funkcijas - Spraudņa tīkla daļa IP 40 vienības, lai vienkāršotu apkopi. • Ūdens pieslēgums: auksts – COLD 6.
  • Seite 38: Tehniskā Apkope

    Funkcijas vienības skalošana, skatiet II un III salokāmās puses [10.] un [11.] attēlu. 1. Izskrūvējiet aizslēgskrūvi (D), skatiet II salokāmajā Informacija apie saugą pusē [10.] attēlu. Venkite pavojaus dėl pažeistų elektros kabelių. 2. Atvienojiet atpakļplūsmas aizturi (E) un izņemiet sietu (F). Pažeidimų...
  • Seite 39: Paruošiamieji Darbai

    COLD, o šiltas vanduo – prie pažymėtos HOT, puslapį, [12] pav. žr. [7] pav. 1. Išsukite srieginį kamštį (D). Prieš funkcinį bloką GROHE rekomenduoja sumontuoti 2. Išimkite atbulinės eigos vožtuvą (E) ir sietelį (F). pirminius uždarymus, kad būtų lengviau atlikti techninės priežiūros darbus.
  • Seite 40 (Bloc de alimentare cu ştecher încorporat 230 Vca/6 Vcc) vedea fig. [7]. • Grad de protecţie: - Funktionseinheit IP 40 GROHE recomandă montarea unor ventile de închidere - Bloc de alimentare în amonte de unitatea funcţională, pentru a simplifica cu ştecher încorporat IP 40 întreţinerea.
  • Seite 41: Piese De Schimb

    Se spală unitatea funcţională; a se vedea paginile pliante II şi III, fig. [10] şi [11]. 1. Se deşurubează şurubul de închidere (D); a se vedea 安全说明 pagina pliantă II, fig. [10]. 2. Se scot supapa de reţinere (E) şi sita (F). 避免因外部变压器连接电缆破损而产生危险。连接电...
  • Seite 42 5. 关闭冷热水进水管并取下冲洗橡皮塞 (G),如图 [11] 所示。 6. 插入过滤网 (F) 和单向阀 (E),如折页 II 上的图 [10] 所示。 本产品符合欧盟相关规定的要求。 7. 安装螺旋塞 (D)。 打开冷热进水管,检查是否有连接渗漏。 如需合规性声明,请向以下地址索取: 8. 装上面盖,并用螺丝固定,如图 [5] 所示。 GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica 电气安装 维护 电气安装工作只能由具有资质的电工执行。进行此项 检查和清洁所有部件,根据需要更换部件。 工作时,必须遵守 IEC 60364-7-701 标准的规定 (与...
  • Seite 43: Информация По Технике Безопасности

    COLD, горячую воду на подводе с обозначением HOT, • Питающее напряжение: 230 V AC, 50/60 Hz см. рис. [7]. (штекерный блок питания 230 V AC/6 V DC) Для упрощения техобслуживания GROHE рекомендует • Вид защиты: - функциональный узел IP 40 предварительные запорные элементы устанавливать...
  • Seite 44: Техническое Обслуживание

    Промывание функционального узла, см. складные листы II и III, рис. [10] и [11]. 1. Вывинтить резьбовую пробку (D), см. складной лист II, рис. [10]. 2. Вынуть обратный клапан (E) и фильтр (F). 3. Ввинтить в свободное седло обратного клапана промывочную пробку (G), см. складной лист III, рис. [11]. 4.
  • Seite 45 Электронный смеситель Комплект поставки 36 067 Функциональный узел штекерный блок питания Аккумуляторный блок Батарея Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...
  • Seite 46 27mm 34mm...
  • Seite 48 Middle East - Africa & Area Sales Office: +48 22 5432640 & & +357 22 465200 Argent Sydney +30 210 2712908 b uro@grohe.com.pl & info@grome.com +(02) 8394 5800 nsapountzis@ath.forthnet.gr Argent Melbourne & & +(03) 9682 1231 +62 21 2358 4751 OM UAE YEM &...

Inhaltsverzeichnis