Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Sthor 78968 Originalanleitung

Akku-schlagbohrer und -schrauber
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
PL
AKUMULATOROWA WIERTARKO – WKRĘTARKA UDAROWA
GB
CORDLESS IMPACT DRILL DRIVER
D
AKKU-SCHLAGBOHRER UND -SCHRAUBER
АККУМУЛЯТОРНАЯ УДАРНАЯ ДРЕЛЬ- ШУРУПОВЕРТ
RUS
АКУМУЛЯТОРНИЙ УДАРНИЙ ДРИЛЬ-ШУРУПОКРУТ
UA
AKUMULIATORINIS SMŪGINIS SUKTUVAS-GRĘŽTUVAS
LT
AKUMULATORA URBJMAŠĪNA-SKRŪVGRIEZIS AR PERFORATORU
LV
AKUMULÁTOROVÝ PŘÍKLEPOVÝ VRTACÍ ŠROUBOVÁK
CZ
AKU VŔTAČKA / SKRUTKOVAČ S PRÍKLEPOM
SK
AKKUMULÁTOROS ÜTVEFÚRÓ – CSAVAROZÓ
H
ROTOPERCUTOR CU ACUMULATOR
RO
TALADRO ATORNILLADOR INALÁMBRICO DE IMPACTO
E
PERCEUSE-OUTIL DE VISSAGE A PERCUSSION SANS FILS
F
TRAPANO AVVITATORE A BATTERIA
I
ACCU-SLAGBOORMACHINE
NL
ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΤΡΥΠΑΝΟΔΡΑΠΑΝΟ-ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
GR
78968

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sthor 78968

  • Seite 1 78968 AKUMULATOROWA WIERTARKO – WKRĘTARKA UDAROWA CORDLESS IMPACT DRILL DRIVER AKKU-SCHLAGBOHRER UND -SCHRAUBER АККУМУЛЯТОРНАЯ УДАРНАЯ ДРЕЛЬ- ШУРУПОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ УДАРНИЙ ДРИЛЬ-ШУРУПОКРУТ AKUMULIATORINIS SMŪGINIS SUKTUVAS-GRĘŽTUVAS AKUMULATORA URBJMAŠĪNA-SKRŪVGRIEZIS AR PERFORATORU AKUMULÁTOROVÝ PŘÍKLEPOVÝ VRTACÍ ŠROUBOVÁK AKU VŔTAČKA / SKRUTKOVAČ S PRÍKLEPOM AKKUMULÁTOROS ÜTVEFÚRÓ – CSAVAROZÓ...
  • Seite 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR VIII 2017 Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai:...
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. obudowa 1. housing 1. Gehäuse 2. rękojeść główna 2. main grip handle 2. Pistolenhandgriff 3. rękojeść dodatkowa 3. auxiliary grip handle 3. Zusatzhandgriff 4.
  • Seite 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. περίβλημα 2. κύρια λαβή 3. πρόσθετη λαβή 4. στόμιο δράπανου SDS+ 5. αυτοκεντραριστικό στόμιο δράπανου 6. διακόπτης ενεργοποίησης 7. διακόπτης εναλλαγής της κατευθύνσεως περιστροφής 8.
  • Seite 5: Охрана Окружающей Среды

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Używać ochrony słuchu Przeczytać instrukcję Wear hearing protectors Read the operating instruction Gehörschutz tragen Bedienungsanleitung durchgelesen Пользоваться средствами защиты слуха Прочитать инструкцию Користуйтесь засобами захисту слуху Прочитать...
  • Seite 6: Охорона Навколишнього Середовища

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу! Звертаємося...
  • Seite 7 Urządzenie jest dostarczane w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Wraz z wiertarko - wkrętarką są dostarczane: akumu- lator, ładowarka, dodatkowy, samocentrujący uchwyt wiertarski, a także wiertła i końcówki wkrętakowe. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy 78968 Napięcie robocze 18 DC Obroty (bieg jałowy) [min 0 - 900 Częstotliwość udaru...
  • Seite 8 Miejsce pracy Miejsce pracy należy utrzymywać dobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami wypadków. Nie należy pracować narzędziami elektrycznymi w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary. Narzędzia elektryczne generują iskry, które mogą spowodować pożar w kontakcie z palnymi gazami lub oparami.
  • Seite 9: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa

    DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Zakładać ochronniki słuchu podczas pracy wiertarką udarową. Narażanie na hałas może spowodować utratę słuchu. Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami dostarczonymi z narzędziem. Utrata kontroli może spowodować osobiste obrażenia operatora. Stosować maski przeciwpyłowe. Użycie masek przeciwpyłowych zmniejsza ryzyko poważnych obrażeń ciała. Podczas wykonywania pracy, w której narzędzie wstawione może zetknąć...
  • Seite 10 zaciski z brudu i pyłu za pomocą miękkiej, suchej szmatki. Odłączyć akumulator od narzędzia, w tym celu nacisnąć jednocześnie oba zatrzaski akumulatora i wysunąć go z obudowy. Wtyczkę kabla ładowarki podłączyć do gniazda w podstawie akumulatora, a następnie ładowarkę podłączyć do gniazda sieci elektrycznej.
  • Seite 11: Użytkowanie Produktu

    Zamocować obrabiany materiał do imadła lub za pomocą ścisków stolarskich. Używać narzędzi roboczych właściwych dla wykonywanej pracy. Zadbać o to, by były naostrzone i w dobrym stanie. Założyć odzież roboczą i środki ochrony wzroku i słuchu. Zamontować akumulator w produkcie. Chwycić...
  • Seite 12: Konserwacja I Przeglądy

    W celu wykręcenia wkrętu przestawić kierunek obrotów przełącznikiem na obroty lewe. Wycinanie otworów Wiertarka może być wykorzystana do wykonywania większych otworów w drewnie za pomocą specjalnych wierteł o stałej średni- cy lub wymiennych końcówek z zestawu pił - wyrzynarek do otworów. W celu uniknięcia powstania zadziorów, poszarpanych krawędzi wykonywanego otworu u wylotu otworu, pod materiał...
  • Seite 13 The device is delivered complete and does not require assembly. This drill driver is supplied with: battery, charger, additional self- centring drill chuck, as well as drills and driver’s tips. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Measuring unit Value Catalogue number 78968 Operating voltage 18 DC Rotation (idle running) [min 0-900 Impact frequency...
  • Seite 14: Additional Safety Instructions

    Electric tools generate sparks, which may cause a fire in case of contact with inflammable gases or vapours. Do not allow children and outsiders to the place of work. A lack of concentration may result in a loss of control over the tool. Electric safety The plug of the power supply cable must fit the mains socket.
  • Seite 15: Product Handling

    Loss of control may cause personal injuries of the operator. Use of anti-dust mask reduces the risk of serious body injuries. While working, whenever the inserted tool may come into contact with hidden live wire, hold the power tool using insulated han- dles.
  • Seite 16: Product Use

    The product is fitted with battery charge indicator (IV), which allows determining the approximate battery charge level. This indi- cator consists of control lights that start lighting after the start of the product. The more controls lights, the higher battery charge level.
  • Seite 17 Using right or left rotation direction Right rotation to be applied when drilling with commonly used right-hand drill bits. Left rotation to be applied in case the right-hand drill bit is cogged in the material and when unscrewing screws. When unscrewing the screws, use minimum rotation. Drilling in wood Before drilling a bore it is recommended to fix the workpiece with a carpenter’s clamp or in the vice, and then mark the place of drilling using a punch or nail.
  • Seite 18 conditions of use (including all elements of work cycle, such as for example time when tool is switched off or idling and time of activation). MAINTENANCE AND OVERHAUL ATTENTION! Before any adjustment, technical service or maintenance operations unplug the tool. Once the operations have been finished, the technical conditions of the tool must be assessed by means of external evaluation and inspection of the following elements: body and handle, conductor with a plug and deflection, functioning of the electric switch, patency of ventilation slots, sparking of brushes, noise level of functioning of bearings and gears, start-up and smoothness of operation.
  • Seite 19: Produktbeschreibung

    Das Gerät wird zusammengebaut ausgeliefert und benötigt keine Montageeingriffe. Ein Akku, ein Netzgerät, eine zusätzliche Selbstzentrier-Bohrfutter sowie Bohrer und Schrauberbits werden mit dem Gerät mitgeliefert. TECHNISCHE DATEN Parameter Wert Katalog-Nr. 78968 Betriebsspannung 18 DC Drehzahl (Leerlauf) [min 0 - 900...
  • Seite 20 Die Elektrowerkzeuge dürfen in der Umgebung mit erhöhter Explosionsgefahr, oder brennbaren Flüssigkeiten Gasen oder Dunste nicht verwendet werden. Die Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die in Berührung mit brennbaren Gasen oder Dunsten Brand verursachen können. Kindern und unbefugte Personen fern von dem Arbeitsplatz halten. Die Konzentrationsschwäche kann zum Verlieren des Beherrschens über dem Werkzeug führen.
  • Seite 21: Zusätzliche Sicherheitsanweisungen

    Aufgabe und die Arbeitsbedingungen einsetzen. Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Werkzeuges kann das Risiko der Gefahren erhöhen. Instandsetzungen Die Werkzeuge sollen nur in den autorisierten Werkstätten bei der Verwendung der Originalersatzteile repariert werden. Dadurch wird die entsprechende Arbeitssicherheit des Elektrowerkzeuges gewährleistet. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSANWEISUNGEN Gehörschutz beim Schlagbohren verwenden.
  • Seite 22 einer Kurierfirma), muss man entsprechend den Vorschriften für einen Gefahrenstofftransport verfahren. Vor dem Versand muss man sich in dieser Angelegenheit mit einer entsprechend qualifizierten Person in Verbindung setzen. Das Transportieren beschädigter Akkus ist dagegen verboten. Die für die Zeit des Transports demontierten Akkus sind aus dem Werkzeug zu entfernen und die Kontakte entsprechend zu schützen, z.B.
  • Seite 23 Vorbereitungen vor Geräteeinsatz Vor dem Geräteeinsatz: Bearbeitetes Material im Schraubstock oder in Schraubzwingen befestigen. Für die jeweilige Arbeit geeignete Werkzeuge verwenden. Dafür sorgen, dass sie entsprechend geschärft und intakt sind. Arbeitskleidung sowie Gehör- und Augenschutz anlegen. Akku im Produkt einbauen. Produkt am Pistolen- und Zusatzhandgriff fassen (VIII).
  • Seite 24: Konservierung Und Übersichtungen

    Aussparungen ausschneiden Die Bohrmaschine kann für die Herstellung von größeren Aussparungen im Holz mit speziellen Festdurchmesserbohrern oder mit austauschbaren Bohrkronen eingesetzt werden. Um Grat zu vermeiden und Bohrungen mit sauberen Auslaufkanten herzustellen, ist das Material mit einem Holzstück zu unter- legen.
  • Seite 25: Характеристика Изделия

    Изделие поставляется в комплектном состоянии и не требует монтажа. С дрелью-шуруповертом поставляется: аккумуля- тор, зарядное устройство, дополнительный, самоцентрирующийся патрон, а также сверла и биты. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение № по каталогу 78968 Рабочее напряжение [В] 18 DC Вращение (холостой ход) [мин 0 - 900 Частота...
  • Seite 26 Рабочее место Необходимо обеспечить надлежащее осветление рабочего места и содержать его в чистоте. Беспорядок и недо- статочное осветление могут стать причиной несчастного случая. Не рекомендуется работа с электроустройствами в местах с высоким риском взрыва, где обнаружены горючие жидкости, газы или испарения. Во время работы электроустройств образуются искры, которые могут вызвать пожар в результате...
  • Seite 27: Обслуживание Изделия

    Режущие инструменты должны быть чистыми и отточенными. Благодаря правильной консервации режущие инстру- менты легче контролировать во время работы. Пользоваться электроустройствами и аксессуарами согласно вышеуказанным инструкциям. Пользоваться ин- струментами в соответствии с их предназначением, учитывая вид работы и условия на рабочем месте. Поль- зование...
  • Seite 28 В случае полного износа аккумулятора, его необходимо сдать в специализированный пункт утилизации отходов. Транспортировка аккумуляторов Литий-ионные аккумуляторы согласно законодательству являются опасными материалами. Пользователь инструмента можете перевозить инструмент с аккумулятором и сами аккумуляторы наземным транспортом. В этом случае не требует- ся выполнять какие-либо дополнительные условия. В случае поручения транспортировки аккумуляторов третьим лицам (напр., доставка...
  • Seite 29: Эксплуатация Изделия

    В противном случае, следует повторить монтаж. Таким же образом, как и сверло, можно установить дополнительный самоцентрирующийся патрон (VI), который постав- ляется в комплекте с изделием. В самоцентрирующийся патрон можно устанавливать вставляемый инструмент с цилиндрическим или шестигранным хвостовиком. Для этого удерживайте заднюю часть патрона, а переднюю часть вращайте до тех пор, пока расстояние между...
  • Seite 30 Сверление керамических материалов Сверление твердых, плотных материалов (бетон, твердый кирпич, камень, мрамор и т.д.) Перед тем, как сделать нужное отверстие, просверлите меньшее отверстие без удара. Нужное отверстие делайте с вклю- ченной функцией удара. Используйте ударные твердосплавные сверла в хорошем состоянии. Сверление...
  • Seite 31: Технічні Параметри

    Продукт поставляється в комплектному стані та не потребує монтажу. З дрилем-шурупокрутом поставляється: акумуля- тор, зарядний пристрій, додатковий, самоцентрувальний патрон, а також свердла і біти. ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Одиниця виміру Значення № у каталозі 78968 Робоча напруга [В] 18 DC Оберти (холостий хід) [хв 0 – 900 Частота...
  • Seite 32 нещасливих випадків. Не слід працювати з електропристроями в середовищі з підвищеним ризиком вибуху, у якому викрито пальні рідини, гази або випари. Під час роботи пристроїв утворюються іскри, які можуть викликати пожежу внаслідок реакції з пальними газами або випарами. Дітям та стороннім особам забороняється перебувати на робочому місці. Втрата зосередження може викликати втрату...
  • Seite 33: Обслуговування Виробу

    пристроїв та інструментів всупереч їх призначенню підвищує ризик небезпечних ситуацій. Ремонти Слід проводити ремонти пристрою виключно в уповноважених закладах, що користуються лише оригінальними запчастинами. Це гарантує відповідний рівень безпеки під час роботи з електропристроєм. ДОДАТКОВА ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕКИ Користуйтеся засобами захисту органів слуху під час роботи з ударним шурупокрутом. Вплив шуму може привести до...
  • Seite 34 дотримуватися положень про транспортування небезпечних матеріалів. Перед відправкою слід звернутися щодо цього питання до особи, яка володіє відповідною кваліфікацією. Забороняється транспортувати пошкоджені акумулятори. На час транспортування знімні акумулятори необхідно зняти з інструмента, обмотати відкриті контакти, напр., ізоляційною стрічкою. В упаковці акумулятори потрібно розмістити так, щоб вони...
  • Seite 35 Встановлення швидкості та крутного моменту Виріб не має окремі регулятори встановлення швидкості та крутного моменту. Збільшення тиску на вмикач збільшує швид- кість обертання і крутний момент до максимальної швидкості обертання і крутного моменту. У разі свердління з ударом збільшення тиску на вмикач також збільшує частоту удару. Підготовчі...
  • Seite 36 Використання дрилі для закручування або відкручування шурупів Дриль з регулюванням обертання і перемикачем напрямку обертання можна використовувати і для закручування-відкру- чування шурупів. Для цього рекомендується: - використовувати якомога малу швидкість, - використовувати відповідні насадки. Насадки можна кріпити безпосередньо в патроні або за допомогою спеціального магнітного патрона. Щоб...
  • Seite 37 Įrenginys yra pristatomas sukomplektuotoje būklėje ir nereikalauja montavimo. Kartu su suktuvu-gręžtuvu yra pristatomi: akumu- liatorius, įkroviklis, papildomas centruojantysis griebtuvas, o taip pat grąžtai ir įsukamieji darbiniai antgaliai. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Mato vienetas Vertė Kataloginis numeris 78968 Darbinė įtampa 18 DC Tuščios eigos apsisukimai [min 0 - 900 Smūgio dažnis...
  • Seite 38 Nevartoti elektrinių įrankių padidintos sprogimo rizikos aplinkoje, kurioje yra liepsnieji skysčiai, dujos bei garai. Elektri- niai įrankiai kibirkščiuoja, o tai, sąlytyje su liepsniaisiais skysčiais arba dujomis, gali sukelti gaisrą. Į darbo aplinką negalima prileisti vaikų bei pašalinių asmenų. Išsiblaškymo pasekmėje galima prarasti įrankio kontrolę. Elektrinė...
  • Seite 39 PAPILDOMOS SAUGOS INSTRUKCIJOS Dirbant su smūginiu gręžtuvu nešioti ausines klausai apsaugoti. Triukšmingumo poveikis gali sukelti klausos praradimą. Įrankį naudoti su kartu pristatytomis papildomomis rankenomis. Kontrolės praradimas gali sukelti paties operatoriaus kūno pažeidimus. Nešioti nuo dulkių apsaugančias kaukes. Kaukių nuo dulkių naudojimas sumažina rimtų kūno pažeidimų riziką. Atliekant darbus, kurių...
  • Seite 40 Atjungti akumuliatorių nuo įrankio, tuo tikslu vienu metu nuspausti abu akumuliatoriaus blokavimo spragtukus ir ištraukti jį iš įrankio korpuso. Įkroviklio kabelio kištuką įsprausti į lizdą akumuliatoriaus pagrinde, o po to įkroviklį prijungti prie elektros tinklo rozetės. Akumuliatoriaus pagrinde, šalia lizdo užsižiebs diodas. Raudona šviečiančio diodo spalva reiškia, kad vyksta krovimas, žalia spalva reiškia, kad krovimas užsibaigė.
  • Seite 41: Gaminio Naudojimas

    Įmontuoti akumuliatorių gaminio korpuso ertmėje. Sugriebti suktuvą-gręžtuvą abiem rankomis už pagrindinę rankeną ir už papildomą rankeną (VIII). Užimti patikimą ir stabilią poziciją. Suktuvą-gręžtuvą įjungti, pirštu nuspaudžiant elektros jungiklį. Dėmesio! Įtartinų garsų, traškėjimų, įtartino kvapo ir pan. pasireiškimo atveju, suktuvą-gręžtuvą tuojau pat išjungti ir išmontuoti iš...
  • Seite 42 Angų išpjovimas Gręžtuvą galima panaudoti didesnių angų medienoje išpjovimui specialių pastovaus skersmens grąžtų arba keičiamųjų darbinių antgalių pagalba pasirenkant juos iš pjūklų – siaurapjūklių angoms išpjauti rinkinio. Tam, kad išvengti antroje ruošinio pusėje susidarančių išpjaunamos angos kraštuose šerpetų bei sudraskytų kraštų, po apdirbama medžiaga rekomenduojama padėti medienos kaladėlę.
  • Seite 43: Tehniskie Parametri

    Ierīce ir piegādāta pilnīgā stāvokli un to nevajag montēt. Komplektā ar urbjmašīnu-skrūvgrieži ir piegādāti: akumulators, lādētājs, pašcentrējošs urbjmašīnas turētājs, kā arī urbji un skrūvgriežu uzgaļi. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 78968 Darba spriegums 18 DC Apgriezieni (brīvgaita) [min 0 - 900 Perforatora frekvence...
  • Seite 44 troierīces ģenerē dzirksteles, kuras var būt par ugunsgrēka iemeslu pēc kontakta ar uzliesmojošiem gāzēm vai tvaikiem. Nedrīkst pieļaut bērniem un citām personām atrasties darba vietā. Koncentrācijas zaudēšana var būt par kontroles zaudē- šanas iemeslu. Elektriska drošība Elektrības vada kontaktdakša jābūt pielāgota pie ligzdas. Nedrīkst modificēt kontaktdakšu. Nedrīkst lietot kaut kādu adapteru lai pielāgot kontaktdakšu.
  • Seite 45 PRODUKTA APKALPOŠANA Produkta sagatavošana darbam Uzmanību! Visa darbība, minēta šī nodaļā, jābūt veikta ar atslēgto elektroapgādi - akumulators jābūt atslēgts no ierīces! Akumulatora uzlādēšanas drošības instrukcijas Uzmanību! Pirms uzlādēšanas uzsākšanas pārbaudīt, vai adaptera korpuss, vads un kontaktdakša nav jebkurā veidā bojāti. Ne- drīkst lietot nekārtīgu vai bojātu uzlādes staciju un barošanas adapteru! Akumulatoru uzlādēšanai drīkst lietot tikai uzlādes staciju un adapteru no ierīces komplekta.
  • Seite 46: Produkta Lietošana

    keramikas materiālos, piem., betonā. Šajā režīmā urbis rotējot veic arī alternējošu kustību. Nedrīkst lietot to režīmu skrūvju ie- skrūvēšanai. Citādi skrūve vai skrūvgriežu uzgalis var bojāties. Tas pastiprina arī ievainošanas risku. Rotācijas virziena uzstādīšana (IV) Pārslēgt rotācijas virziena pārslēdzēju uz pozīciju, apzīmētu ar virziena simboliem vai burtiem. Simbols novirzīts urbjmašīnas turētāja pusē, vai R burts, nozīmē...
  • Seite 47 Urbšana metālā Vienmēr droši piestiprināt apstrādātu materiālu. Tievu skārda lokšņu gadījumā rekomendējam apakšā novietot koksnes elementu, lai izvairītos no izliekšanas utt. Pēc tam noteikt urbšanas vietu ar punktsiti un uzsākt urbšanu. Izmantot urbjus urbšanai tēraudā. Balta čugunā urbšanas gadījumā rekomendē- jam izmantot urbjus ar karbīda uzgaļiem.
  • Seite 48: Technické Parametry

    Nářadí se dodává ve smontovaném stavu. Společně s ním se dodává: akumulátor, nabíječka, dodatečné samocentrovací vrtací sklíčidlo a také vrtáky a šroubovací nástavce. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo 78968 Provozní napětí 18 DC Otáčky (chod naprázdno) [min 0–900 Frekvence příklepu...
  • Seite 49: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    Dětem a nepovolaným osobám není dovolen přístup na pracoviště. Snížená pozornost může být příčinou ztráty kontroly nad nářadím. Elektrická bezpečnost Zástrčka elektrického přívodu musí lícovat se síťovou zásuvkou. Není dovoleno zástrčku přizpůsobovat. Není dovoleno používat žádné adaptéry pro přizpůsobení zástrčky do zásuvky. Nepřizpůsobovaná zástrčka lícující se zásuvkou snižuje riziko zasažení...
  • Seite 50: Obsluha Nářadí

    Zařízení používejte s pomocnými rukojeťmi přiloženými v sadě. Ztráta kontroly nad zařízením může zranit operátora. Používejte protiprachové masky. Používání protiprachových masek snižuje nebezpečí vážného tělesného poškození. Při vrtání může upnutý nástroj narazit do skrytých vodičů pod proudem, proto držte nářadí za izolované úchyty. Upnutý nástroj při kontaktu s vodičem pod napětím může přivést proud na kovové...
  • Seite 51 ukončete ihned po rozsvícení zelené diody. Nejprve odpojte nabíječku ze zásuvky elektrické sítě a pak odpojte konektor kabelu nabíječky ze zdířky akumulátoru. Upozornění! Nenabíjejte akumulátor připojený k zařízení. V takovém stavu zařízení nefunguje. Zařízení má ukazatel stavu nabití akumulátoru (IV), který umožňuje určit přibližný stupeň nabití akumulátoru. Ukazatel se skládá z více kontrolek, které...
  • Seite 52 POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ Používání pravého nebo levého chodu Pravý chod používejte při vrtání běžně používanými vrtáky s pravotočivým závitem. Levý chod používejte při zaseknutí vrtáku s pravotočivým závitem v materiálu a pro vyšroubování vrutů. Pro vyšroubování vrutů používejte minimální otáčky. Vrtání do dřeva Před vyvrtáním otvoru upevněte obrobek stolařskými svěrkami nebo do svěráku a pak důlčíkem nebo hřebíkem označte místo vrtání.
  • Seite 53 Upozornění! Je třeba bezpodmínečně určit bezpečnostní opatření pro ochranu uživatele, které jsou založeny na posouzení ex- pozice ve skutečných podmínkách používání (včetně částí pracovního cyklu, např. čas, kdy je zařízení vypnuto nebo pracuje naprázdno, a čas spuštění). ÚDRŽBA A PROHLÍDKY POZOR! Veškeré...
  • Seite 54 Zariadenie sa dodáva v kompletnom stave a nevyžaduje montáž. Spolu s vŕtačkou/skrutkovačom sa dodávajú: akumulátor, na- bíjačka, dodatočný, samocentrovacie skľučovadlo a takisto vrtáky a koncovky vrtákov. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Jednotka miery Hodnota Katalógové číslo 78968 Pracovné napätie 18 DC Otáčky (na prázdno) [min 0 - 900 Frekvencia príklepu...
  • Seite 55 palín, plynov alebo pár. Elektrické zariadenia vytvárajú iskry, ktoré v styku s horľavými plynmi alebo parami môžu spôsobiť požiar. Nepovolaným osobám a deťom nie je dovolený prístup na pracovisko. Zníženie pozornosti môže mať za následok stratu kontroly nad náradím. Elektrická bezpečnosť Zástrčka elektrického prívodu musí...
  • Seite 56 DODATOČNÝ BEZPEČNOSTNÝ NÁVOD Nasadzovať ochrana słuchu pri práci s príklepovou vŕtačkou. Vystavenie na hluk môže spôsobiť stratu sluchu. Náradia používajte s prídavnými rukoväťami dodávanými s náradím. Strata kontroly môže spôsobiť úraz operátora. Používajte proti prachu masky. Použitie masiek proti prachu znižuje riziko závažného úrazu. Počas vykonania práce, pri ktorej sa použité...
  • Seite 57 Zasvieti sa kontrolka vedľa zásuvky v základni akumulátora. Červená farba znamená nabíjanie, zelená ukončenie nabíjania. Odporúča sa ukončiť postup nabíjania neodkladne po zasvietení zelenej diódy. Za týmto účelom je treba najskôr odpojiť nabíjačku od zástrčky elektrickej sieti a následne odpojiť zástrčku kábla od zásuvky akumulátora. Pozor! Je zakázané...
  • Seite 58: Používanie Výrobku

    Pozor! V prípade zistenia podozrivého zvuku, trieskania, podozrivej vône apod. okamžite zapnite skrutkovač – vŕtačku a odmon- tujte z náradia akumulátor. Zapnutie skrutkovača – vŕtačky sa vykonáva úplným povolením tlaku na vypínač. Vkladaný nástroj môže rotovať ešte cez nejakú dobu po vypnutí výrobku. Výrobok je možné odložiť alebo začať iné činnosti spojené s produktom teraz po celkovom zastavení vkladaného nástroja.
  • Seite 59 Používanie prídavných zariadení Vŕtačky s premenným smerom otáčok sa nemajú používať pre pohon prídavných pracovných zariadení. Ďalšie pripomienky Počas práce nepoužívajte príliš veľký tlak na obrábaný materiál a nevykonávajte prudké pohyby, aby ste nespôsobili poškodenie vkladaného nástroja a výrobku. Počas práce si urobte pravidelné prestávky. Je zakázané...
  • Seite 60: Általános Biztonsági Előírások

    A berendezést komplett állapotban szállítjuk, összeszerelésre nincs szükség. A fúró-csavarhúzóval együtt szállított tartozékok: akkumulátor, akkumulátortöltő, plusz, önbeálló fúrótokmány, valamint fúrószárak, és csavarbehajtó hegyek. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 78968 Üzemi feszültség 18 DC Fordulatszám (üresjárati) [perc 0 - 900 Ütésfrekvencia...
  • Seite 61 zetben. Az elektromos berendezések szikrákat szórhatnak, melyek gyúlékony gázokkal együtt tűzvészt okozhatnak. Soha ne engedjen gyerekeket, illetve más hozzá nem értőket a munkahelyhez. Az összpontosítás elveszítésével elveszítheti a munkaeszköz feletti uralmát is. Elektromos biztonság Az elektromos tápvezeték csatlakozójának illeszkednie kell az elektromos aljzatba. Soha ne alakítsa át a csatlakozót. Soha ne használjon semmilyen adaptert a csatlakozónak az aljzatba való...
  • Seite 62: További Biztonsági Utasítások

    TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Vegyen fel hallásvédőt az ütvefúró használatakor. A zaj hallásvesztést okozhat. A gépet a berendezéssel együtt szállított plusz fogantyúval használja. Az a gép feletti uralom elvesztése a gép kezelőjének sérüléséhez vezethet. Porvédő álarcot kell viselni. A porelszívó használata csökkenti a súlyos testi sérülések bekövetkeztének lehetőségét. Olyan munka kivitelezése közben, amikor az eszköz feszültség alatt lévő, rejtett elektromos kábellel találkozhat, a szer- számot a szigetelt nyelénél fogva kell tartani.
  • Seite 63 Vegye le az akkumulátort a szerszámról. Ehhez nyomja meg egyszerre az akkumulátor mindkét csatját, és tolja ki a házból. Az akkumulátor kábelének dugaszát csatlakoztassa az akkumulátor alján lévő dugaszolóaljzatba, majd a töltőt csatlakoztassa az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába. Kigyullad az akkumulátor aljában lévő dugaszolóaljzat mellett lévő dióda. A vörös szín a töltést jelenti, zöld szín pedig a töltés be- fejezését.
  • Seite 64: A Termék Használata

    Fogja meg a fúrógépet két kézzel a nyelénél és a kiegészítő fogantyúnál (VIII). Vegyen fel biztos és stabil testhelyzetet. Ujjal megnyomva az elektromos kapcsolót, kapcsolja be a fúró – csavarozót. Figyelem! Ha gyanús hangokat, recsegést, furcsa szagot stb. észlel azonnal ki kell kapcsolni a fúró - csavarozót, és ki kell szerelni az akkumulátort az eszközből.
  • Seite 65 Előtétek használata A változó forgásirányú fúrógépet nem szabad munkaeszközök meghajtására használni. További megjegyzések. Munka közben nem szabad túl nagy nyomást kifejteni a megmunkálandó anyagra, és nem szabad hirtelen mozdulatokat tenni, hogy ne okozza a munkaszerszám és a fúrószár sérülését. Munka közben rendszeresen szünetet kell tartani. Nem szabad a gépet túlterhelni, a gép külső...
  • Seite 66 Aparatul este livrat în stare completă și nu necesită montare. Această bormașină este livrată cu: acumulator, încărcător, mandrină suplimentară cu autocentrare, precum și cu burghie și biți de șurubelniță. PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog 78968 Tensiune de lucru 18 c.c. Turație (fără sarcină) [min 0-900 Frecvență de percuție...
  • Seite 67 Nu se recomandă utilizarea sculelor electrice în mediu în care este mărit riscul exploziei, sau în mediu care conţine fluide inflamabile, gaze sau vapori. Sculele electrice generează scântei care, în contact cu gaze sau vapori inflamabili pot pricinui incendiu. Evitaţi aproprierea la locul de muncă a copiilor sau a altor persoane străine. In afară acest avertisiment fiţi foarte atenţi, deoarece pierderea concentraţiei poate pricinui pierdera controluluii asupra sculei.
  • Seite 68 Reparaţiile Repararea sculei trebuie executată numai de către ateliere autorizate, care au numai piese de schimb originale. In acest fel, este asigurată securitatea utilizării sculei electrice. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ SUPLIMENTARE Purtați protecții pentru auz la lucrul cu rotopercutorul. Expunerea la zgomot poate duce la pierderea auzului. Folosiți această...
  • Seite 69 punctele de contact descoperite trebuie protejate, de ex. lipiţi cu bandă adezivă. Acumulatorii trebuie protejaţi în ambalaj astfel încât să nu se deplaseze în ambalaj în timpul transportului. De asemenea trebuie să respectaţi prevederile naţionale cu privire la transportul de materiale periculoase Încărcarea acumulatorului (II) Notă! Înainte de încărcarea acumulatorului, încărcătorul trebuie scos din priză.
  • Seite 70 Activități preparative Înaintea începerii lucrului: Prindeți piesa de prelucrat în menghină sau folosind cleme de tâmplărie. Folosiți scule adecvate pentru lucrarea respectivă. Asigurați-vă că sculele sunt ascuțite și în stare bună. Purtați haine de lucru și protecții pentru ochi în pentru urechi. Montați acumulatorul în bormașină.
  • Seite 71 Biții se pot fixa direct în mandrină sau folosind suportul magnetic special. Pentru a deșuruba un șurub, comutați sensul de rotație spre stânga folosind comutatorul. Decuparea găurilor mari Bormașina poate fi folosită pentru a da găuri mari în lemn, folosind burghie speciale de diametru mare sau seturi de tăiere tip fierăstrău.
  • Seite 72: Características Del Producto

    El dispositivo se suministra completo y no requiere montaje. Junto con el taladro desatornillador se suministran: batería, cargador, mandril de autocentrado extra, así como brocas y puntas destornilladores. PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo 78968 Tensión de trabajo 18 DC Velocidad (ralentí) [min 0 - 900 Frecuencia del impacto...
  • Seite 73 No use herramientas eléctricas en condiciones de un riesgo elevado de explosión, cerca de líquidos o gases inflama- bles. Herramientas eléctricas generan chispas que pueden causar incendios en contacto con gases inflamables. Evite el acceso de niños y personas no autorizadas al lugar de trabajo. Falta de concentración necesaria puede causar que pierda el control de la herramienta.
  • Seite 74 INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD Use protección para los oídos cuando opere con un taladradora de impacto. La exposición al ruido puede causar pérdida de audición. Utilice la herramienta con empuñadura adicional suministrada con el dispositivo. Al perder el control, se puede causar lesiones personales al operador.
  • Seite 75 polvo usando un paño suave y seco. Desconecte la batería de la herramienta presionando simultáneamente ambos pestillos de la batería y sacándola de la carcasa. Conecte el enchufe del cargador en la toma en la base de la batería, a continuación, enchufe el cargador en un tomacorriente. Se encenderá...
  • Seite 76: Uso Del Producto

    Sujete el taladro atornillador con las dos manos por la empuñadura principal y la adicional (VIII). Adopte una actitud cierta y estable. Encienda el taladro atornillador presionando el interruptor eléctrico con el dedo. ¡Precaución! En caso de ruido sospechoso, crujido, olor sospechoso, etc., apague inmediatamente el taladro y retire la batería de la herramienta.
  • Seite 77: Mantenimiento E Inspecciones

    Para evitar las rebabas y los bordes irregulares del agujero a ser hecho, en la salida del agujero, colocar un pedazo de madera de desecho debajo del material. Uso de accesorios Los taladros rotatorios no deben utilizarse para propulsar accesorios de trabajo. Comentarios adicionales No ejerza demasiada presión sobre la pieza de trabajo durante el funcionamiento y no haga movimientos repentinos para no dañar la herramienta de inserción y el producto.
  • Seite 78: Caracteristiques Du Produit

    L’appareil est livré complet et ne nécessite pas d’installation. L’ensemble de la perceuse – outil de vissage contient: la batterie, le chargeur, le mandrin auto-centrage supplémentaire et la perceuse et les embouts de vissage. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Numéro de catalogue 78968 Tension de fonctionnement DC 18 Vitesse (marche au ralenti) [min-1] 0-900 Fréquence de la pércussion...
  • Seite 79 Il est interdit d’utiliser des outils électriques dans un environnement à grand risque d’explosion, là où il y a des liquides inflammables, des gaz ou des vapeurs. Les outils électriques font apparaître des étincelles qui, étant en contact avec des gaz ou vapeurs inflammables, risquent de provoquer un incendie.
  • Seite 80: Instructions De Sécurité Supplémentaires

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES Porter une protection auditive lorsque une perceuse à percussion est en mode de travail. L’exposition au bruit peut entraî- ner une perte auditive. Les outils doivent être utilisés avec des poignées supplémentaires fournies avec l’outil. La perte de contrôle peut causer des blessures à...
  • Seite 81 Débranchez la batterie de l’outil, pour le faire appuyer simultanément sur les deux loquets et retirez la batterie du châssis. Raccorder la fiche du chargeur dans la prise à la base de la batterie, puis brancher le chargeur sur une prise électrique. LED à...
  • Seite 82: Utilisation Du Produit

    Allumez la perceuse – outil de vissage en appuyant sur un interrupteur électrique. Attention! Si vous remarquez des bruits suspects, parasites, etc. une odeur suspecte, éteignez immédiatement la perceuse – outil de vissage et retirez la batterie de l’outil. L’arrêt de la perceuse se produit en libérant complètement la pression sur l’interrupteur. L’outil peut tourner pendant un certain temps après l’arrêt du produit.
  • Seite 83 L’utilisation des démarreurs Les forets avec une direction de rotation variable ne doivent pas être utilisés pour la transmission des pièces de travail. Commentaires supplémentaires Pendant le fonctionnement, ne pas exercer trop de pression sur la pièce et ne pas effectuer des mouvements brusques, ne pas endommager l’outil inséré...
  • Seite 84: Caratteristiche Del Prodotto

    L’utensile viene fornito completa e non richiede l’installazione. Insieme con il trapano avvitatore vengno forniti: batteria, caricabat- teria, ulteriore autocentrante nonché il portautensile e le punte. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore numero di catalogo 78968 tensione di esercizio DC 18 velocità (minimo) [min 0-900 frequenza di ictus...
  • Seite 85 ciente possono causare infortuni. Non utilizzare dispostivi elettrici in ambienti che presentano un elevato rischio di esplosione, con liquidi, gas o vapori infiammabili. Vietare l’accesso al posto di lavoro ai terzi ed ai bambini. La mancanza di concentrazione può portare alla perdita di controllo del dispositivo.
  • Seite 86: Uso Del Prodotto

    ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Indossare le protezioni dell’udito quando il trapano a percussione è in funzione. L’esposizione al rumore può causare la perdita dell’udito. Utilizzare l’attrezzo con le impugnature supplementari fornite. La perdita di controllo può causare lesioni all’operatore. Indossare una mascherina antipolvere. L’uso di maschera riduce il rischio di lesioni gravi. Durante i lavori durante i quali l’utensile potrebbe venire a contatto con un conduttore sotto tensione nascosto tenere lo strumento elettrico con delle impugnature isolate.
  • Seite 87 Scollegare la batteria dall’utensile premendo contemporaneamente i due fermi ed estrarre la batteria dalla cassa. Collegare la spina del caricabatterie alla presa posta nella base della batteria e collegare il caricabatterie ad una presa elettrica. A questo punto si illuminierà una spia luminosa posta nella base della batteria. Il colore rosso indica la carica in corso, il verde il completamento della ricarica.
  • Seite 88 Posizionarsi in maniera stabile. Attivareil trapano avvitatore premendo l’interruttore elettrico con il dito. Attenzione! Nel caso di notare la presenza di rumori sospetti, odore strano, etc. spegnere immediatamente il trapano - avvitatore e rimuovere la batteria dallo strumento. Per disattivare l’avvitatore rilasciare completamente l’interruttore. L’utensile inserito può continuare a funzionare ancora per un po’...
  • Seite 89 cambiabili dal kit delle seghe – traforatrici. Per evitare le bave, bordi irregolari all’uscita del foro, piazzare sotto il materiale un pezzo di legno da scarto. Utilizzo dei accessori I trapani con senso di rotazione variabile non devono essere utilizzati per far funzionare gli accessori di lavoro. Note aggiuntive Durante il funzionamento, non esercitare troppa pressione sul pezzo e non effettuare movimenti bruschi per non danneggiare lo strumento ed il prodotto.
  • Seite 90: Technische Parameters

    Het toestel wordt compleet meegeleverd en vereist geen montage. Samen met de accu-slagboormachine zijn ook geleverd: accu, lader, aanvullende, zefcentrerende boorkop, boren en bithouders TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Maateenheid Waarde Catalogusnummer 78968 Werkspanning 18 DC Toerental (stationair) [min 0 - 900 Slagfrequentie...
  • Seite 91 Men dient het gereedschap niet te gebruiken in een omgeving met verhoogd risico op ontploffing die brandbare vloei- stoffen, gassen of dampen bevatten. Van elektrisch gereedschap kunnen vonken afkomen die brand kunnen veroorzaken indien deze vonken in aanraking komen met brandbare gassen of dampen. Geen kinderen of omstanders toelaten tot de werkplaats.
  • Seite 92: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Reparatie Repareer het gereedschap alleen op de daarvoor gerechtigde plaatsen en maak alleen gebruik van originele onderdelen. Dit garandeert een goede veiligheid van het elektrisch gereedschap AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Draag oorbeschermers tijdens het gebruik van de accu-slagboormachine. Blootstelling aan lawaai kant tot gehoorverlies leiden.
  • Seite 93 Opladen van de accu (II) Alvorens met laden van de accu te beginnen, ontkoppel de lader van de voeding. Gebruik een zachte, droge vod om de accu en zijn tangen van vuil en stof te reinigen. Ontkoppel de accu van het toestel. Druk tegelijk op beide accuklemmen en neem de accu uit de behuizing. Steek de stekker van de laderkabel in de contactdoos in de basis van de accu, en sluit vervolgens de lader aan de voeding aan.
  • Seite 94 Voorbereidende werkzaamheden Vóór de aanvang van het werkzaamheden: Bevestig het verwerkte materiaal in de bankschroef of met behulp van klemmen. Zorg ervoor dat het gekozen werkmateriaal goed geslepen en in goede staat is. Draag werkkledij en beschermingsmiddelen voor het oog en het gehoor. Plaats de accu in het product.
  • Seite 95: Onderhoud En Controle

    Gebruik van de boormachine om schroeven in of uit te draaien De boormachine met toerenafstelling en richtingschakelaar kan ook worden gebruikt om schroeven in en uit te draaien. Hiervoor is het raadzaam om: - dit te doen met een zo laag mogelijk toerental, - gepaste uiteinden te gebruiken, De uiteinden kunnen rechtstreeks op de boorkop worden gemonteerd, of met behulp van een speciale magnetische houder.
  • Seite 96: Τεχνικεσ Παραμετροι

    Η συσκευή παραδίδεται υπό πλήρη μορφή και δεν απαιτεί περαιτέρω συναρμολόγηση. Μαζί με το τρυπανοδράπανο – ηλεκτρικό κατσαβίδι παρέχονται: συσσωρευτής, φορτιστής, πρόσθετο αυτοκεντραριστικό στόμιο του δράπανου, καθώς και τρυπάνια και άκρες κατσαβιδιών. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Αριθμός καταλόγου 78968 Τάση λειτουργίας 18 DC Στροφές (στο ρελαντί) [min 0 - 900 Συχνότητα κρούσεως [min 4300 Ενέργεια...
  • Seite 97 Τόπος εργασίας Ό τόπος της εργασίας πρέπει να διατηρείται καλά φωτιζόμενος και καθαρός. Η ακαταστασία και ο χαμηλός φωτισμός μπορούν να φέρουν ατυχήματα. Δεν πρέπει να εργάζεστε με τα ηλεκτρικά εργαλεία στο περιβάλλον με το αυξημένο ρίσκο έκρηξης, που περιέχει εύφλε- κτα...
  • Seite 98 περίπτωση της ανακάλυψης των βλαβών πρέπει να τις επιδιορθώσετε πριν τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου. Πολλά ατυχήματα προκαλούνται λόγω της ακατάλληλης συντήρησης του εργαλείου. Τα εργαλεία κοπής πρέπει να διατηρούνται καθαρά και ακονισμένα. Τα κατάλληλα συντηρημένα εργαλεία ελέγχονται καλύτερα κατά την εργασία. Χρησιμοποίησε...
  • Seite 99 από την θερμοκρασία αποθήκευσης, όσο μεγαλύτερη, τόσο γρηγορότερη είναι η διαδικασία εκφόρτισης. Σε περίπτωση εσφαλμέ- νης αποθήκευσης συσσωρευτών ενδέχεται να προκληθεί διαρροή ηλεκτρολύτη. Σε αυτή την περίπτωση θα πρέπει να εκκενωθεί η διαρροή με αδρανοποιητικό μέσον, ενώ σε περίπτωση επαφής του ηλεκτρολύτη με τα μάτια, θα πρέπει να ξεπλύνετε σχολαστικά με...
  • Seite 100 Εισαγωγή και εξαγωγή του τρυπανιού στο στόμιο του εργαλείου Το προϊόν είναι εφοδιασμένο με υποδοχή τρυπανιού SDS+, η οποία δεν γίνεται να αποσυναρμολογηθεί. Η εισαγωγή του εισαγόμενου εργαλείου, το οποίο είναι εφοδιασμένο με λαβή SDS+ πρέπει να γίνει με τον παρακάτω τρόπο. Η...
  • Seite 101 και ξεκινήστε την διάτρηση. Στην περίπτωση που θέλετε να κάνετε διαμπερείς οπές σας προτείνουμε να τοποθετήσετε ένα κομμάτι ξύλου κάτω από την διατρυπώμενη επιφάνεια, ώστε να μην ξεφλουδίσει και διαλυθεί το χείλος της οπής από την πλευρά του διατρυπώμενου υλικού, από...
  • Seite 102 Μετά την ολοκλήρωση της εργασίας απενεργοποιείστε το προϊόν, αφαιρέστε τον συσσωρευτή και προχωρήστε σε συντήρηση και οπτική εξέταση. Η δηλωθείσα, συνολική τιμή των δονήσεων έχει καταμετρηθεί χρησιμοποιώντας την τυποποιημένη μέθοδο ελέγχου και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Η δηλωθείσα, συνολική τιμή των δονήσεων μπορεί να χρησιμο- ποιηθεί...
  • Seite 103: Deklaracja Zgodności

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Akumulatorowa wiertarko – wkrętarka udarowa 18 V d.c.; 0 - 900 min ; 10 mm; nr kat. 78968 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Seite 104: Declaration Of Conformity

    We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless impact drill / driver 18 V d.c.; 0 - 900 min ; 10 mm; item no. 78968 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Seite 105: Declarație De Conformitate

    1017/78968/EC/2017 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Rotopercutor cu acumulator 18 V d.c.; 0 - 900 min ; 10 mm; cod articol. 78968 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-6:2010...
  • Seite 106 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 107 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 108 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Inhaltsverzeichnis