Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Sthor 78969 Originalanleitung

Akkuschrauber-und-bohrer

Werbung

AKUMULATOROWA WIERTARKO-WKRĘTARKA
PL
CORDLESS DRILL / DRIVER
GB
AKKUSCHRAUBER-UND-BOHRER
D
АККУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ С ШУРУПОВЕРТОМ
RUS
АКУМУЛЯТОРНА ДРИЛЯ З ШУРУПОВЕРТОМ
UA
AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS-SUKTUVAS
LT
AKUMULATORA URBJMAŠĪNA-SKRŪVGRIEZIS
LV
AKUMULÁTOROVÝ VRTACÍ ŠROUBOVÁK
CZ
AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
SK
AKKUS FÚRÓCSAVAROZÓK
H
MAŞINA DE GĂURIT / ÎNŞURUBAT CU ACUMULATOR
RO
TALADRO / ATORNILLADOR A BATERÍA
E
PERCEUSE- VISSEUSE SANS FIL
F
TRAPANO AVVITATORE A BATTERIA
I
BOORSCHROEVENDRAAIER MET ACCU
NL
ΤΡΥΠΑΝΙ – ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
GR
78969

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sthor 78969

  • Seite 1 78969 AKUMULATOROWA WIERTARKO-WKRĘTARKA CORDLESS DRILL / DRIVER AKKUSCHRAUBER-UND-BOHRER АККУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ С ШУРУПОВЕРТОМ АКУМУЛЯТОРНА ДРИЛЯ З ШУРУПОВЕРТОМ AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS-SUKTUVAS AKUMULATORA URBJMAŠĪNA-SKRŪVGRIEZIS AKUMULÁTOROVÝ VRTACÍ ŠROUBOVÁK AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ AKKUS FÚRÓCSAVAROZÓK MAŞINA DE GĂURIT / ÎNŞURUBAT CU ACUMULATOR TALADRO / ATORNILLADOR A BATERÍA...
  • Seite 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR VIII Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2020 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai:...
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. wiertarko - wkrętarka 1. drill and screwer 1. Akkuschrauber und -bohrer 2. akumulator 2. battery 2. Akkumulator 3. włącznik 3. switch 3. Schalter 4.
  • Seite 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 18 V Przełącznik kierunku obrotów Napięcie znamionowe Rotation selector Nominal voltage Umschalter für die Drehrichtung Nennspannung Реверсивный переключатель Номинальное напряжение Реверсивний перемикач Номінальна напруга Apsisukimų...
  • Seite 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Używać ochrony słuchu Przeczytać instrukcję Wear hearing protectors Read the operating instruction Gehörschutz tragen Bedienungsanleitung durchgelesen Пользоваться средствами защиты слуха Прочитать инструкцию Користуйтесь засобами захисту слуху Прочитать...
  • Seite 6 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Seite 7 Urządzenie jest dostarczane w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Wraz z wiertarko - wkrętarką są dostarczane: akumu- lator wraz z zasilaczem. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy 78969 Napięcie robocze 18 DC Obroty (bieg jałowy) [min 0 - 350 / 0 - 1300 Maks. moment obrotowy [Nm] Poziom hałasu...
  • Seite 8 Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować do gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfi kować wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno stosować żadnych adapterów wtyczki z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfi kowana wtyczka pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 9: Przygotowanie Do Pracy

    Naprawy Naprawiaj elektronarzędzie tylko w uprawnionych do tego zakładach, używających tylko oryginalnych części zamiennych. Zapewni to właściwe bezpieczeństwo pracy elektronarzędzia. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WIERTAREK Instrukcje bezpieczeństwa dla wszystkich działań Stosuj ochronniki słuchu podczas wiercenia udarowego. Ekspozycja na hałas może spowodować utratę słuchu. Użyj dodatkow-ej -ych rękojeści.
  • Seite 10 Transport akumulatorów Akumulatory litowo – jonowe wg przepisów prawnych są traktowane jak materiały niebezpieczne. Użytkownik narzędzia może transportować narzędzie z akumulatorem oraz same akumulatory drogą lądową. Nie muszą być wtedy spełnione dodatkowe warunki. W przypadku zlecenia transportu osobom trzecim (na przykład wysyłka za pomocą fi rmy kurierskiej) należy postępować zgodnie z przepisami dotyczącymi transportu materiałów niebezpiecznych.
  • Seite 11 Chwycić narzędzie oburącz (VIII). Przyjąć pewną i stabilną postawę. Włączyć narzędzie naciskając palcem włącznik elektryczny. Uwaga! W przypadku zaobserwowania w czasie pracy podejrzanych hałasów, trzasków, swądu itp. natychmiast wyłączyć narzę- dzie i wyjąć akumulator z narzędzia. UŻYTKOWANIE NARZĘDZIA Uwaga! W czasie użytkowania narzędzia należy stosować ochronniki słuchu! Stosowanie prawego lub lewego kierunku obrotów Obroty prawe stosować...
  • Seite 12: Konserwacja I Przeglądy

    warunkach użytkowania (wliczając w to wszystkie części cyklu pracy, jak na przykład czas kiedy narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym oraz czas aktywacji). KONSERWACJA I PRZEGLĄDY UWAGA! Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej lub konserwacji wyciągnij wtyczkę narzędzia z gniazdka sieci elektrycznej.
  • Seite 13: Technical Parameters

    The device is supplied complete and does not require assembly. The drill and screwer is supplied along with a battery, a power pack for the battery charging. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit of measurement Value Catalogue number 78969 Operating voltage 18 DC Rotation (idle) [min 0 - 350 / 0 - 1300 Maximum torque...
  • Seite 14: Drill Safety Warnings

    plug adapters with earthed power tools. An unmodifi ed plug that fi ts the outlet reduces the risk of electric shock. Avoid contact with earthed surfaces such as pipes, radiators and coolers. Grounding the body increases the risk of electric shock. Do not expose power tools to contact with atmospheric precipitation or moisture.
  • Seite 15: Preparation For Work

    tion, loss of control may occur resulting in personal injury. Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live”...
  • Seite 16 Disconnect the battery from the tool. Connect the plug of the charger to the battery socket (II). Connect the charger to the mains socket. The diode of the battery will go on, which indicates the beginning of the loading process. Once the loading process has fi...
  • Seite 17 start drilling. In case of making holes through the material, it is recommended to place a wooden pad under the material, so as to avoid fraying of the edge of the hole. In case of making holes of large diameters it is recommended to drill fi rst a smaller guiding hole. Drilling in metals Always secure the material to be processed.
  • Seite 18: Charakteristik Des Erzeugnisses

    Das Gerät wird komplett angeliefert und erfordert keine Montage. Zum Lieferumfang des Akkuschraubers und –bohrers gehören: Akkumulator, Netzteil für das Ladegerät. TECHNISCHE PARAMETER Parameter Masseinheit Wert Katalognummer 78969 Betriebsspannung 18 DC Drehzahl (Leerlauf) [min 0 - 350 / 0 - 1300 Max. Drehmoment [Nm] Lärmpegel...
  • Seite 19 mit geerdeten Elektrowerkzeugen / Maschinen verwenden. Originalstecker, die zur Steckdose passen, minimieren die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages. Berührung geerdeter Flächen, wie Rohre, Heizkörper, Kühlgeräte, vermeiden. Die Erdung auf den Körper erhöht die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages. Elektrowerkzeuge / Maschinen gegen direkte Regen- oder Schneeeinwirkung schützen. Dringt Wasser oder Feuchte ins Elektrowerkzeug / die Maschine, erhöht sich die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages.
  • Seite 20: Vorbereitung Für Den Betrieb

    Handgriff e und Halefl ächen immer trocken, sauber, öl- und schmierstoff frei halten. Durch verschmutzte Handgriff e und Hal- tefl ächen wird eine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeuges / der Maschine bei gefährlichen Situationen unmöglich. Reparaturen Elektrowerkzeug / Maschine nur in entsprechenden Vertragswerkstätten unter Einsatz von Originalersatzteilen reparie- ren lassen.
  • Seite 21 Staub mit einem weichen und trockenen Lappen zu reinigen. Akku vom Werkzeug trennen. Den Stecker des Ladegerätes an die Buchse des Akkus anschließen (II). Das Ladegerät an die Netzsteckdose anschließen. Beim Akku erleuchtet eine Diode, was den Beginn des Ladeprozesses darstellt. Nach Beendigung des Ladens erlischt die Diode.
  • Seite 22: Anwendung Des Werkzeuges

    ANWENDUNG DES WERKZEUGES Achtung! Während der Nutzung des Werkzeuges ist Gehörschutz zu tragen! Anwendung der Rechts- oder Linksdrehungen Rechtsdrehungen sind für das Bohren mit allgemein üblichen rechtsgängigen Bohrern anzuwenden. Beim Festklemmen eines rechtsgängigen Bohrers im Material sowie beim Herausdrehen von Schrauben verwendet man Links- drehungen.
  • Seite 23: Konservierung Und Übersichtungen

    Achtung! Man muss die Sicherheitsmittel für den Schutz des Bedieners bestimmen, die sich auf eine Bewertung der Gefährdung unter realen Nutzungsbedingungen stützen (dabei bezieht man alle Teile des Arbeitszyklus mit ein, wie zum Beispiel die Zeit, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlauf arbeitet sowie die Zeit der Aktivierung). KONSERVIERUNG UND ÜBERSICHTUNGEN ACHTUNG! Vor dem Beitritt zur Regulierung, technischen Bedienung und Konservierung soll man die Einrichtung von der Elektro- netz durch die Herausziehung des Steckers aus der Netzdose abschalten.
  • Seite 24: Характеристика Изделия

    Устройство поставляется в комплектном состоянии и не требует сборки. С дрелью поставляется: Аккумулятор, блок пи- тания. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу 78969 Рабочее напряжение 18 DC Обороты (без нагрузки) [min 0 - 350 / 0 - 1300 Максимальный крутящий момент...
  • Seite 25 контроля. Электрическая безопасность Штепсель провода должен подходить к сетевой розетке. Не полагается модифицировать штепсели каким-либо иным способом. Не полагается применять никаких адаптеров штепселя с заземленными электроинструментами / машинами. Не модифицированный штепсель, подходящий к розетке, уменьшает риск поражения электрическим током. Следует избегать контакта с заземленными такими поверхностями, как трубы, обогреватели и холодильники. Заземление...
  • Seite 26: Подготовка К Работе

    Проводи технический уход за электроинструментами / машинами, а также за принадлежностью. Проверяй инстру- мент / машину под углом несоответствия или насечек подвижных частей, повреждений частей, а также каких-либо других условий, которые могут повлиять на действие электроинструмента / машины. Повреждения следует починить перед использованием...
  • Seite 27 отправкой следует обратиться по этому вопросу к лицу, владеющему соответствующей квалификацией. Запрещается транспортировать поврежденные аккумуляторы. На время транспортировки съемные аккумуляторы необ- ходимо снять с инструмента, открытые контакты обмотать, напр., изолентой. В упаковке аккумуляторы требуется раз- местить таким образом, чтобы они не перемещались внутри упаковки во время транспортировки. Также необходимо соблюдать...
  • Seite 28 Внимание! Если во время работы обнаружен подозрительный шум, треск, запах и.т.д., то следует немедленно выключить устройство и вынуть из него аккумулятор. ПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВОМ Внимание! Во время работы с устройством необходимо пользоваться наушниками! Применение правых и левых оборотов Правые обороты применяются во время сверления сверлами правого хода общего применения. Левые...
  • Seite 29 оценке подвергания опасности в действительных условиях употребления (учитывая все части рабочего цикла, как напри- мер время когда инструмент выключен или работает на холостом ходу, также время активации). КОНСЕРВАЦИЯ И ОСМОТРЫ ВНИМАНИЕ! Перед началом настройки, технического обслуживания или консервации следует вынуть штепсель устрой- ства...
  • Seite 30: Технічні Параметри

    Пристрій постачається у комплектному стані та не вимагає монтажу. Разом з дрилею в упаковці повинно бути: акумулятор, блок живлення. ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Вимірювальна одиниця Значення Номер за каталогом 78969 Робоча напруга 18 DC Оберти (без навантаження) [min 0 - 350 / 0 - 1300 Максимальний крутний момент...
  • Seite 31 Електрична безпека Штепсель проводу повинен підходити до мережевої розетки. Не належить модифікувати штепселі яким-небудь іншим способом. Не належить застосовувати жодних адаптерів штепселя із заземленими електроінструментами / машинами. Не модифікований штепсель, що пасує до розетки, зменшує ризик поразки електричним струмом. Належить уникати контакту із заземленими такими поверхнями, як труби, обігрівачі і холодильники. Заземлення тіла...
  • Seite 32: Підготовка До Роботи

    їх під час роботи. Застосовуй електроінструменти / машини, приладдя та інструменти, які вставляються і т.д. згідно з даними інструкціями, беручи до уваги вигляд і умови роботи. Застосування інструментів для іншої роботи, ніж для якої були спроектовані, може привести до виникнення небезпечної ситуації. Рукояті...
  • Seite 33 Заряджання акумулятора Увага! Перед заряджанням необхідно від’єднати блок живлення зарядної станції від електромережі, вийнявши вилку бло- ку живлення з розетки. Крім того, потрібно очистити клеми акумулятора і сам акумулятор від бруду та пилу за допомогою м’якої, сухої тканини. Від’єднати акумулятор від інструмента. Підключити...
  • Seite 34: Користування Пристроєм

    КОРИСТУВАННЯ ПРИСТРОЄМ Увага! Під час користування пристроєм необхідно користуватися засобами захисту слуху! Праві та ліві оберти Праві оберти використовуються під час свердлування свердлами правого ходу загального вжитку. Ліві оберти використовуються у випадку, коли свердло правого ходу застрягне у матеріалі, а також під час викручування шурупів.
  • Seite 35 користування (враховуючи у це усі частини робочого циклу, як наприклад час коли інструмент вимкнутий або працює на неробочому ході, також час активації). КОНСЕРВАЦІЯ ТА ОГЛЯД УВАГА! Перед початком регулювання, технічного обслуговування або консервації слід вийняти штепсель приладу з гнізда електромережі. Після завершення роботи слід перевірити технічний стан електроприладу шляхом зовнішнього огляду та оцінки: корпуса...
  • Seite 36 Įrenginys pristatomas sukimplektuotoje būklėje ir nereikalauja montavimo. Kartu si gręžtuvu-suktuvu yra pristatomi: akumuliato- rius, kroviklio maitintuvas. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Mato vienetas Vertė Katalogo numeris 78969 Darbinė įtampa 18 DC Apsisukimai (tuščioje eigoje) [min 0 - 350 / 0 - 1300 Maksimalus sukimo momentas [Nm] Triukšmo lygis...
  • Seite 37 Vengti sąlyčio su įžemintais paviršiais, tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai ir aušintuvai. Kūno įžeminimas didina elektros srovės smūgio riziką. Negalima privesti prie elektros įrankių / mašinos sąlyčio su atmosferos krituliais arba drėgme. Vanduo ir drėgmė, kuri pateks į elektros įrankio / mašinos vidaus didina elektros srocės smūgio riziką. Negalima perkrauti maitinimo laido.
  • Seite 38: Paruošimas Darbui

    PARUOŠIMAS DARBUI DĖMESIO! Visus šiame skyriuje minimus veiksmus reikia atlikti turint atjungtą maitinimo įtampą – akumuliatorius privalo būti atjungtas nuo įrankio! Akumuliatoriaus krovimo saugos instrukcija Dėmesio! Prieš pradedant krauti reikia įsitikinti ar kroviklio korpusas, laidas ir kištukas nėra sutrūkinėti ir pažeisti. Netvarkingos arba pažeistos įkrovimo stoties ir lygintuvo naudojimas yra draudžiamas! Akumuliatoriams krauti galima naudoti tik įkrovimo stotį...
  • Seite 39 Sukimosi momentas yra nustatomas po griebtuvu (IV) esančio žiedo pagalba. Juo didesnis yra nustatymų skaičius tuo didesnį sukimo momentą įsuktuvas užtikrina. Nenustatyti didesnio sukimosi momento negu tai yra būtina taisyklingam darbui atlikti. Prie- šingu atveju sriegiai gali būti sunaikinti. Norint įsukti sraigtus tiesiogiai į medžiagą, reikia eksperimentiškai parinkti tinkamą sukimo momentą...
  • Seite 40 anksčiau išgręžti mažesnę vedamąją skylę. Gręžiant plieną, grąžtą aušinti mašinine alyva. Gręžiant aliuminį, grąžtą aušinti terpentinu arba parafi nu. Gręžiant žalvarį, varį arba ketų nevartoti aušinimo priemonių. Aušinimo tikslu dažnai ištraukti grąžtą iš ruošinio ir leisti jam ataušti. Keraminių medžiagų gręžimas Kietų, vientisų...
  • Seite 41 Ierīce ir piegādātā komplektētā stāvoklī un montāža nav nepieciešama. Komplektā ar ierīci ir piegādāti: akumulators, pielādēša- nas stacijas adapters. TEHNISKĀS INFORMĀCIJAS Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 78969 Darba spriegums 18 DC Apgriezieni (brīvs ātrums) [min 0 - 350 / 0 - 1300 Maks. griezes moments [Nm] Skaņas līmenis...
  • Seite 42 Nedrīkst apdraudēt elektrisko ierīci ar kontaktu ar atmosfēriskiem nokrišņiem vai mitrumu. Ūdens un mitrums, kuri nāks ierīces iekšā, var būt par elektrošoka iemeslu. Nedrīkst pārslogot apgādāšanas vadu. Nedrīkst nēsāt ierīci vai ieslēgt/izslēgt ierīci, turēšot to ar vadu. Izvairoties, lai vads nekontaktētu ar siltumu, eļļām, asām malām un kustīgiem elementiem. Bojāts vads var būt par elektrošoka iemeslu. Gadījumā, kad darbs ir veidots ārpus telpas, jābūt lietoti pagarināšanas vadi, paredzēti darbībai ārā.
  • Seite 43 ka akumulators var būt lādēts jebkurā momentā. Bet rekomendējam izlādēt akumulatoru normāla darba laikā, un pēc tam to pilnīgi uzlādēt. Gadījumā, kad sakarā ar darba veidu nav iespējami tā rīkoties ar akumulatoru, rekomendējam tā darīt vismaz ik pēc dažiem darba cikliem. Nekādā gadījumā nedrīkst izlādēt akumulatoru, savienojot elektrodu, jo tas var to galīgi sabojāt! Nedrīkst arī...
  • Seite 44: Ierīces Lietošana

    Apgriezienu virziena regulēšana Uzstādīt virzienu pārslēdzēju uz R pozīciju - apgriezieni uz labu, vai L pozīciju - apgriezieni uz kreisu (V). Uzmanību! Mainīt apgriezienu virzienu var tikai ar izslēgto elektroapgādi! Nedrīkst mainīt apgriezienu virzienu ierīces darba laikā! Skrūvgriežu uzgaļa fi ksēšana urbjmašīnas turētājā. Urbju turētāja caurumā...
  • Seite 45 Papildu piezīmes Darba laikā nedrīkst pārāk stipri spiest ierīci uz materiālu, kā arī nedrīkst veidot pēkšņas kustības, lai nesabojāt materiālu un ierīci. Darba laikā jābūt regulāri pārtraukumi. Nedrīkst pārslogot ierīci – ārpuses daļas temperatūra nevar būt augstāka nekā 60°C. Pēc darba beigšanu izslēgt ierīci, atslēgto to no elektroapgādes un veidot ierīces konservēšanu un apskatīšanu. Deklarēta, pilnīga vibrācijas vērtība bija izmērīta ar standartu pārbaudes metodi un var būt lietota, lai salīdzināt vienu darbarīku ar otru.
  • Seite 46: Technické Parametry

    Zařízení je dodáváno v kompletním stavu a nevyžaduje žádnou další montáž. Spolu s vrtacím šroubovákem se dodává akumulá- tor, napáječ k nabíjecí stanici. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo 78969 Provozní napětí 18 DC Otáčky (chod naprázdno) [min 0 - 350 / 0 - 1300 Max. kroutící moment [Nm] Úroveň...
  • Seite 47 jokių kištuko adapterių su įžemintais elektros įrankiais / mašinomis. Nemodifi kuotas kištukas tinkantis prie lizdo mažina elektros srovės smūgio riziką. Vengti sąlyčio su įžemintais paviršiais, tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai ir aušintuvai. Kūno įžeminimas didina elektros srovės smūgio riziką. Negalima privesti prie elektros įrankių / mašinos sąlyčio su atmosferos krituliais arba drėgme. Vanduo ir drėgmė, kuri pateks į...
  • Seite 48: Příprava K Práci

    PŘÍPRAVA K PRÁCI POZOR! Veškeré činnosti uvedené v této kapitole je třeba provádět při vypnutém napájecím napětí – akumulátor musí být od nářadí odpojený! Bezpečnostní předpisy pro nabíjení akumulátoru Upozornění! Před zahájením nabíjení zkontrolujte, zda těleso síťového zdroje, kabel a zástrčka nejsou popraskané nebo ji- nak poškozené.
  • Seite 49: Používání Nářadí

    ment šroubovák vyvine. Nesmí se však nastavovat vyšší moment, než jaký je k dosažení správného výsledku práce potřebný. V opačném případě může dojít k poškození závitů. Při šroubování šroubů přímo do materiálu je třeba odpovídající kroutící mo- ment zvolit pokusně provedením zkoušky na odpadovém materiálu. Jestliže není znám maximální kroutící moment, který je pro daný...
  • Seite 50 U hliníku používat jako chladící prostředek terpentýn nebo parafín. Při vrtání do mosazi, mědi nebo litiny se chladící prostředky používat nemají. Za účelem chlazení vrták často vytahovat z materiálu, aby měl možnost vychladnout. Vrtání do keramických materiálů Vrtání do tvrdých kompaktních materiálů (beton, tvrdé cihly, kámen, mramor a pod.) Týká...
  • Seite 51: Technické Parametre

    Zariadenie sa dodáva v kompletnom stave a nevyžaduje žiadnu ďalšiu montáž. Spolu s vŕtacím skrutkovačom sa dodáva aku- mulátor, napájač nabíjačky. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo 78969 Prevádzkové napätie 18 DC Otáčky (chod naprázdno) [min 0 - 350 / 0 - 1300 Max. krútiaci moment [Nm] Úroveň...
  • Seite 52 dovolené používať žiadne adaptéry zástrčky s uzemneným elektrickým náradím / strojmi. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky, znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Vyhnite sa kontaktu s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiátory a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Nie je dovolené...
  • Seite 53 PRÍPRAVA KU PRÁCI POZOR! Všetky činnosti uvedené v tejto kapitole je potrebné vykonávať pri odpojenom napájacom napätí – akumulátor musí byť od náradia odpojený! Bezpečnostné predpisy pre nabíjanie akumulátora Upozornenie! Pred zahájením nabíjania skontrolujte, či teleso sieťového zdroja, kábel a zástrčka nie sú popraskané alebo po- škodené.
  • Seite 54 kovanie skrutiek, zatiaľ čo rýchlostný stupeň vyznačujúci sa vyššími otáčkami je vhodný na vŕtanie. Krútiaci moment sa nastavuje pomocou krúžku umiestneného za skľučovadlom (IV). Čím väčšie číslo nastavíme, tým vyšší krútiaci moment skrutkovač vyvinie. Nesmie sa však nastavovať vyšší moment, než je pre príslušnú prácu potrebný. V opačnom prípade môže dôjsť...
  • Seite 55 väčších otvorov sa odporúča zhotoviť najprv menší vodiaci otvor. Počas vŕtania ocele používať na chladenie vrtáka strojový olej. Pre hliník ako chladivo používať terpentín alebo parafín. Pri vŕtaní do mosadze, medi alebo liatiny sa chladiace prostriedky používať nemajú. Za účelom chladenia je potrebné vrták často z materiálu vyberať...
  • Seite 56 A berendezést komplett állapotban szállítjuk, összeszerelésre nincs szükség. A fúró-csavarhúzóval együtt szállított tartozékok:Ak- kumulátor, tápegység a töltőhöz. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 78969 Üzemi feszültség 18 DC Fordulatszám (üresjárati) [min 0 - 350 / 0 - 1300 Max. forgatónyomaték...
  • Seite 57 Elektromos biztonság Hálózati kábel dugaszának illenie kell az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába. Semmilyen módon nem szabad vál- toztatni dugaszon. Nem szabad semmilyen dugaszadaptert használni az elektromos berendezésekkel / gépekkel. Ha a dugaszok vagy dugaszolóaljzatok nincsenek átalakítva, az csökkenti az áramütés veszélyét. Kerülni kell, hogy a test és a gép olyan földelt felületekkel érintkezzen, mint csövek, fűtőtestek és hűtők.
  • Seite 58 A nyeleket és fogófelületeket tartsa szárazon, tisztán, olajtól és kenőanyagtól mentesen. A csúszós nyél vagy fogófelület nem teszi lehetővé az elektromos berendezés / gép. Javítások Az elektromos berendezést / gépet kizárólag erre jogosult szervizekben és csak eredeti cserealkatrészek használatával szabad javítani. Ez biztosítja az elektromos eszköz működésének biztonságát. FELKÉSZÜLÉS A MUNKAVÉGZÉSRE FIGYELEM! Az alábbi fejezetben foglalt minden műveletet feszültségmentesítés után kell elvégezni –...
  • Seite 59: A Gép Használata

    Húzza ki a tápegység dugaszát az elektromos hálózat dugaszolóaljzatából, a töltő dugaszát pedig csatlakoztassa le az akkumu- látorról. A fordulatszám beállítása, és a forgatónyomaték kiválasztása A csavarhúzónak két mechanikus sebességváltója van (III). A kiválasztott maximális fordulatszámtól függően kell kiválasztani egyet közülük. Az a sebesség, amelynél a kisebb fordulatszám, ajánlott csavarok ki- és becsavarozásához, a nagyobb fordulat- számmal járó...
  • Seite 60 szerszámot az akkumulátorhoz, és kezdje meg a furatkészítést. Átmenő furatok készítésekor ajánlatos a munkadarab alá fa alátétet tenni, ennek köszönhetően a furat pereme nem lesz sorjás. Nagy átmérőjű furatok készítése esetén előbb ajánlatos egy kisebb átmérőjű, megvezető furatot fúrni. Furatkészítés fémben Minden biztosan rögzíteni kell a munkadarabot.
  • Seite 61 Utilajul este furnizat complet deci nu necesită montaj. Odată cu utilajul sun furnizate: acumulatorul, alimentatorul staţiei de încă rcare. PARAMETRE TEHNICE Parametrul Unitatea de mă sură Valoarea Numă rul din catalog 78969 Tensiunea de lucru 18 DC Rotaţii (la mersul în gol) [min 0 - 350 / 0 - 1300 Turaţie max.
  • Seite 62 Siguranța electrică Ștecherul cablului electric trebuie să corespundă prizei electrice. Nu trebuie să modifi cați în niciun fel ștecherul. Nu folosiți adaptoare la alimentarea sculelor electrice. Un ștecher nemodifi cat care se potrivește în priză reduce riscul de electrocutare. Evitați contactul cu suprafețe împământate, cum sunt conductele, caloriferele și refrigeratoarele. Împământarea corpului crește riscul de electrocutare.
  • Seite 63 PREGATIREA PENTRU LUCRU ATENTIE! Toate acţiunile enumerate în acest capitol trebuie fă cute cu tensiunea de alimentare deconectată - acumulatorul trebuie separat dela utilaj. Instrucţiuni de siguranţă de încărcare a acumulatorului Atenţie! Înainte de a începe să încărcaţi trebuie să vă asgiruaţi că ştecherul, cablul şi carcasa încărcătorului nu sunt fi surate sau defecte.
  • Seite 64: Utilizarea Sculei

    Setarea turaţiei şi selectarea turaţiei Maşina de înfi letat este prevăzută cu viteze setate mecanic (III). În funcţie de turaţia maximă trebuie să selectaţi una dintre acestea. Viteza cu turaţie redusă este recomandată pentru înfi letarea şi desfi letarea de şuruburi, iar viteza ridicată este indicată pentru efectuarea de găuri.
  • Seite 65 scopul de a evita îndoirea nedorită. Apoi după stabilirea cu un punctator locului gă uririi se poate gă uri. Se utilizează burghie destinate pentru metale. In cazul gă uririi în fontă albă se recomandă întrebuinţarea burghiilor cu carbură. In cazul gă uririi gaurei mari se recomndă ca întă I să se gă urească cu un burghiu mai mic de ghidare. Gă...
  • Seite 66 PARAMETROS TECNICOS Parám etro Unidad de medición Valor Numero del catalogo 78969 Tensión de la alimentación 18 DC Rotación (movimiento en punto muerto) [min 0 - 350 / 0 - 1300 Momento de rotación máximo...
  • Seite 67 Seguridad eléctrica El enchufe del cable eléctrico debe coincidir con el tomacorriente. No debe modifi car el enchufe de ninguna manera. No use adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas / máquinas conectadas a tierra. Un enchufe sin modifi car que se ajuste al tomacorriente reduce el riesgo de electrocución.
  • Seite 68: Preparación Para El Trabajo

    Reparos Repare la herramienta eléctrica / máquina solo en sitios autorizados que solo utilicen piezas de repuesto originales. Esto garantizará una seguridad de funcionamiento adecuada de la herramienta eléctrica. PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO ¡Atención! Todas las acciones mencionadas en el presente capítulo deben realizarse con la tensión de alimentación desconec- tada;...
  • Seite 69: Uso De La Herramienta

    Ajuste de la velocidad de rotación y selección de par Este destornillador tiene dos engranajes conmutados mecánicamente (III). Dependiendo de la velocidad máxima, debe selec- cionar uno de ellos. Se recomienda aplicar el engranaje que se caracteriza por una velocidad más baja para apretar y afl ojar el tornillo, y para la perforación se prefi...
  • Seite 70: Mantenimiento E Inspecciones

    Taladrado en metales El material procesado debe ser siempre correctamente colocado. En el caso de hojalata fi na, se recomienda poner debajo de ella un pedazo de madera para evitar que se doble. Después, marque los lugares para agujeros con un clavo y comenzar el taladrado.
  • Seite 71: Caracteristiques Du Produit

    Le produit est livré complet et ne nécessite pas d’installation. En plus du produit sont fournis: la batterie et la station de charge (chargeur). CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur numéro de catalogue 78969 tension de fonctionnement 18 DC Vitesse (marche au ralenti) [min 0 - 350 / 0 - 1300 couple, max.
  • Seite 72 Sécurité électrique Brancher le cordon électrique doit correspondre à la prise de courant. Ne pas modifi er la fi che de quelque façon. Ne pas utiliser de fi ches d’adaptateur avec des outils électriques mis à la terre /machines. bouchon non modifi é qui correspond à la prise réduit le risque de choc électrique.
  • Seite 73: Préparation Au Travail

    une situation dangereuse. La poignée et les surfaces de préhension, maintenir propre, sec et exempt d’huile et de graisse. poignées glissantes et surfaces de préhension ne permettent pas les outils commande et de contrôle en toute sécurité /machine dans des situations dangereuses.
  • Seite 74 Brancher le chargeur sur une prise électrique. La lumière rouge, qui est en cours de charge. Après la charge, le voyant rouge se éteint et la LED verte est allumée, ce qui indique est complètement chargée. Il devrait être retirez le cordon d’alimentation du secteur. Extraire la batterie de la station de charge, en appuyant sur le loquet de la batterie.
  • Seite 75: Entretien Et Inspection

    Forage en bois Avant d’eff ectuer le trou, il est recommandé de fi xer la pièce avec des pinces ou un charpentier étau, puis poinçon ou un clou déterminer le site de forage. Le Mandrin la perceuse appropriée, réglez l’outil de couple pour se connecter à la batterie et com- mencez à...
  • Seite 76 Il prodotto viene fornito completo e non richiede l’installazione. Assieme al prodotto vengono forniti: batteria e caricabatteria. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo 78969 Tensione d’esercizio 18 DC Giri (marcia a vuoto) [min 0 - 350 / 0 - 1300...
  • Seite 77 Sicurezza elettrica La spina del cavo elettrico deve essere adatta alla presa di rete. Non modifi care la spina in qualsiasi modo. Non utiliz- zare nessun tipo di adattatori con elettroutensili messe / macchine a terra. Una spina non sottoposta alle modifi che riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Seite 78 Riparazioni Riparare l’elettroutensile / macchina solo presso le offi cine autorizzate, utilizzando solo ricambi originali. In tal modo verrà garantita la sicurezza di lavoro con l’elettroutensile. PREDISPOSIZIONE AL FUNZIONAMENTO ATTENZIONE! Tutti i passaggi elencati in questa sezione devono essere eseguiti con la spina staccata - la batteria deve essere scollegata dall’utensile! Istruzioni di sicurezza per caricamento della batteria Attenzione! Prima di iniziare il caricamento assicurarsi se i corpo dell’alimentatore, il cavi e la spina non siano rotti o danneggiati.
  • Seite 79: Utilizzo Dell'utensile

    completamente carica. In questo caso, il caricabatteria non avvia il processo di carica. Impostazione della velocità di rotazione e scelta del momento di rotazione L’avvitatore dispone di due marce meccaniche commutabili (III). A seconda della velocità di rotazione massima scelta si deve scegliere una di esse.
  • Seite 80 del foro non risulterà irregolare Quando di eff ettuano dei fori di diametro grande, si raccomanda di realizzare prima un foro guida da diametro più piccolo. Foratura in metallo Ricordarsi di bloccare sempre il materiale lavorato. Nel caso di una lamiera sottile si raccomanda di mettere sotto di essa un pezzo di legno per evitare piegature indesiderate, etc.
  • Seite 81: Technische Parameters

    Het product wordt compleet geleverd en vereist geen montage. Samen met het product worden meegeleverd: accu en een laadstation (lader). TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Maateenheid Waarde Catalogusnummer 78969 Werkspanning 18 DC Toerental (stationair) [min 0 - 350 / 0 - 1300 Maxi. toerental...
  • Seite 82 welke wijze de modifi ëren. Het is verboden om stekkeradapters met geaarde elektrotoestellen / machines te gebruiken. Een niet-gemodifi eerde stekker verkleint het risico op elektrocutie. Vermijd contact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwarmingstoestellen of koelkasten. Aarding van het lichaam vergroot het risico op elektrocutie.
  • Seite 83 handvaten en oppervlakken laten geen veilig gebruik toe en houden het elektrotoestel / machine niet onder controle in gevaarlijke situaties. Herstellingen Laat het elektrotoestel / machine herstellen enkel bij de bevoegde technische diensten die originele reserveonderdelen gebruiken. Dit zal de gepaste veiligheid van het elektrotoestel garanderen. VOORBEREIDING OPGELET! Alle hieronder vermelde handelingen dienen te worden uitgevoerd bij een uitgeschakelde spanningsbron –...
  • Seite 84: Gebruiksaanwijzing

    Sluit de lader aan het stopcontact van de stroomvoorziening aan. Een rode diode, dat het laden aangeeft, begint te branden. Nadat de accu is opgeladen zal de rode diode uitgaan en een groene diode die aangeeft dat de accu is opgeladen, zal branden. Trek de stekker van de voeding uit het stopcontact van de stroomvoorziening.
  • Seite 85: Onderhoud En Inspecties

    Pas linkse toerental toe in geval dat de rechtsdraaiende boor in het materiaal en bij het uidraaien van de schroeven vast komt te zitten. In geval van uitdraaien van schroeven pas het minimale toerental toe. Boren in hout Vooraleer gaten te boren is het raadzaam om het te verwerken materiaal eerst in klemmen of in bankschroef vast te maken en vervolgens met de puntbeitel of nagel de plaats van boren te bepalen.
  • Seite 86 tieperiode mag de gebruiker aanvullende elektrotoestellen niet monteren of componenten of bestanddelen vervangen, omdat dit tot garantieverlies zal leiden. Alle bij de inspectie of de werking geobserveerde onregelmatigheden zijn een signaal om het toestel bij de service te laten herstellen. Na beëindiging van de werkzaamheden dienen de behuizing, ventilatieroosters, schakelaars, aanvullende handgreep en covers te worden schoongemaakt bvb.
  • Seite 87: Τεχνικεσ Παραμετροι

    Η συσκευή παρέχεται πλήρης και δεν απαιτεί καμμία εγκατάσταση. Μαζί με το τρυπάνι - ηλεκτρικό κατσαβίδι παρέχονται: μπατα- ρία, μονάδα φόρτισης με τροφοδοτικό. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Αριθμός καταλόγου 78969 Τάση λειτουργίας 18 DC Ταχύτητα (στο ρελαντί) [min 0 - 350 / 0 - 1300 Μέγιστη ροπή...
  • Seite 88 Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ηλεκτροεργαλεία / μηχανήματα στο χώρο με αυξημένο κίνδυνο έκρηξης, που περιέχει εύφλεκτα υγρά, αέρια ή ατμούς. Τα ηλεκτρικά εργαλεία / μηχανήματα δημιουργούν σπινθήρες που μπορούν να προκα- λέσουν ανάφλεξη της σκόνης ή των ατμών. Μην επιτρέπετε στα παιδιά και στα τρίτα πρόσωπα να πλησιάζουν το χώρο εργασίας. Η απώλεια της αυτοσυγκέντρωσης μπορεί...
  • Seite 89 εργαλείο / μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα θα σας επιτρέψουν να αποφύγετε κάποια τυχαία ενεργοποίηση του ηλεκτρο- εργαλείου / μηχανήματος. Το εργαλείο πρέπει να αποθηκεύσετε σε ένα μέρος απρόσιτο στα παιδιά, μην αφήσετε να το χρησιμοποιούν άτομα που δεν γνωρίζουν τον χειρισμό του ηλεκτροεργαλείου / μηχανήματος ή αυτές τις οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία / μηχανήματα είναι...
  • Seite 90 τροφοδοτικό και τον φορτιστή. Οι μπαταρίες τύπου Li-ion (λιθίου - ιόντων) δεν παρουσιάζουν το λεγόμενο «φαινόμενο μνήμης», κάτι που τους επιτρέπει να επαναφορτίζονται σε οποιαδήποτε στιγμή. Συνιστάται όμως το να αποφορτίζεται η μπαταρία κατά τη διάρκεια της κανονικής της λειτουργίας, και στη συνέχεια να επαναφορτίζεται πλήρως. Εάν, λόγω της φύσεως της εργασίας, δεν είναι...
  • Seite 91 Τοποθετήστε το τρύπανο στην υποδοχή. Κρατώντας με το ένα χέρι το οπίσθιο τμήμα της υποδοχής, σφίξτε με το άλλο χέρι το εμπρόσθιο τμήμα της, μέχρι το τρύπανο να έχει στερεωθεί με ασφάλεια. (ΙV). Ρυθμίστε τη μέγιστη ροπή. Ρυθμίστε τον επιλογέα ροπής στο σύμβολο του τρυπανιού. Ρύθμιση...
  • Seite 92 διάτρησης ασκείτε σταθερή πίεση στο εργαλείο. Σε τακτά χρονικά διαστήματα αφαιρείτε το τρύπανο από την οπή για να απομα- κρύνετε τη σκόνη και τα κομματάκια. Χρήση του εργαλείου για την σύσφιγη ή την χαλάρωση βιδών Για το σκοπό αυτό σας συνιστούμε: να χρησιμοποιήστε την χαμηλότερη ταχύτητα περιστροφής και την χρήση των κατάλληλων άκρων.
  • Seite 93: Deklaracja Zgodności

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Wiertarko - wkrętarka akumulatorowa 18 V d.c., Ø10 mm, 0 - 350 / 0 - 1300 min ; nr kat. 78969 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami:...
  • Seite 94: Declaration Of Conformity

    We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless screwdriver 18 V d.c., Ø10 mm, 0 - 350 / 0 - 1300 min ; item no. 78969 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications:...
  • Seite 95: Declarație De Conformitate

    0120/78969/EC/2020 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Şurubelniţă cu acumulator 18 V d.c., Ø10 mm, 0 - 350 / 0 - 1300 min ; cod articol. 78969 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 62841-1:2015...
  • Seite 96 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

Inhaltsverzeichnis