Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Vitek VT-1467 GY Betriebsanweisung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vitek VT-1467 GY

  • Seite 1 Блендеры Vitek VT-1467 Grey: Инструкция пользователя...
  • Seite 2 VT-1467 GY Hand blender set Блендерный набор VT-1467.indd 1 18.10.2012 15:06:30...
  • Seite 3 рис. 1 VT-1467.indd 2 18.10.2012 15:06:31...
  • Seite 4 ENGLISH HAND BLENDER SET • Before using the unit make sure that all the parts are set properly. Description • Place the bowl on a flat, stable surface. Rotation speed control knob • Products should be put into the bowl before ON button “I” switching the unit on. Turbo mode button “II”. • Do not overfill the chopper bowl with prod- Motor unit ucts and watch the level of poured liquids. Blender attachment • The blades of chopping knife are very sharp Whisk gear and dangerous. Handle the knife very carefully! Whisk for beating/mixing of liquid products...
  • Seite 5 ENGLISH • Close supervision is necessary when chil- mix; you can use the measuring cup (21) dren or disabled persons are near the oper- for it. ating unit. Note: When using the measuring cup (21) • This unit is not intended for usage by children for chopping/mixing products the amount or disabled persons unless they are given all of ingredients should not exceed 200 ml.
  • Seite 6 ENGLISH • To switch the blender on press and hold the • Set the required speed from 1 to 20 using the button (2). Use this operation mode for mix- control knob (1). ing liquid products. • To switch the blender on press and hold the • If you press and hold the button (3), the unit button (2). • will operate at maximum rotation speed. When the button (3) is pressed, the knife • After you finish using the unit, take the plug rotates at maximum rotation speed.
  • Seite 7: Delivery Set

    ENGLISH • While processing of products with strong dye- tion “ ”, release the lock button (16) and ing properties (for instance carrot or beet- make sure that the geared lid (10) is fixed root) the bowls or attachments can get col- properly. ored, wipe the attachments or bowls with a •...
  • Seite 8 DEUTSCH STABMIXER-SET • Lassen Sie heiße Nahrungsmittel bei der Nutzung des Stabmixeraufsatzes abkühlen. Beschreibung • Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu Drehgeschwindigkeitsregler benutzen. Einschalttaste „I“ • Benutzen Sie nur das Zubehör, das zum Taste des Turbo-Betriebs „II“ Lieferumfang gehört. Motorblock •...
  • Seite 9: Nutzung Des Stabmixeraufsatzes

    DEUTSCH • Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen • Vor der Nutzung des Geräts waschen Sie Händen aus der Steckdose. die Aufsätze, die mit Nahrungsmitteln in • Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, Berührung kommen werden, mit Warmwasser wenn das Netzkabel beschädigt ist.
  • Seite 10: Nutzung Des Zerkleinerungsmessers

    DEUTSCH • Um das Gerät einzuschalten, drücken und • Stecken Sie den Netzstecker in die halten Sie die Taste (2). Stellen Sie die Steckdose. gewünschte Drehgeschwindigkeit von 1 bis • Tauchen Sie den Schlagbesen (7) in den 20 mit dem Regler (1) ein. Benutzen Sie die- Behälter mit Nahrungsmitteln.
  • Seite 11: Nutzung Des Würfelschneiders

    DEUTSCH • Stellen Sie die Treibwelle (19) auf die Achse NUTZUNG DES WÜRFELSCHNEIDERS des Prozessorbehälters (17) auf. Der Würfelschneider ist fürs Schneiden von • Nehmen Sie den Plastikschutz von den Früchten und abgekochtem Gemüse geeignet. Messerklingen (18) ab und stellen Sie das Achtung! Messer auf die Schlitze der Treibwelle (19) auf.
  • Seite 12: Reinigung Des Geräts

    DEUTSCH AUFBEWAHRUNG Nahrungsmitteln. Beim Stoßen drücken Sie den Stampfer leicht. • Bevor Gerät längeren • Nach der Nutzung des Geräts ziehen Sie Aufbewahrung wegpacken, lassen Sie die den Netzstecker aus der Steckdose, trennen Aufsätze komplett reinigen und trocknen. Sie den Motorblock (4) vom Getriebedeckel •...
  • Seite 13 русский БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР для приготовления пюре не должна пре- вышать 1 минуты, при измельчении про- Описание дуктов в чаше процессора продолжитель- Регулятор скорости вращения ность работы не должна превышать 20-30 Кнопка включения «I» секунд. Между рабочими циклами делай- Кнопка включения турборежима «II» те перерыв не менее двух минут. • Моторный блок При использовании насадки-блендера Насадка-блендер охлаждайте горячие продукты. Редуктор венчика • Не используйте устройство вне помеще- Венчик для взбивания /смешивания жид- ний.
  • Seite 14 русский • Не тяните за сетевой шнур, и не перекру- температуре необходимо выдержать его при чивайте его. комнатной температуре не менее двух часов. • Не беритесь за сетевую вилку мокрыми • Перед использованием устройства про- руками. мойте насадки, которые будут контакти- • Не используйте устройство с поврежден- ровать с продуктами, теплой водой с ней- ным сетевым шнуром.
  • Seite 15: Использование Венчика

    русский 1-20. Используйте данный режим работы • При нажатии и удержании кнопки (3) для смешивания жидких продуктов. устройство включится на максимальных • При нажатии и удержании кнопки (3) оборотах. устройство включится на максимальных • После использования устройства выньте оборотах. Используйте данный режим сетевую вилку из розетки, выньте венчик работы для совместной обработки жидких...
  • Seite 16: Чистка Устройства

    русский • Установите моторный блок (4) на крыш- процессора (17) (в районе ручки чаши) и ку-редуктор (10) и поверните по часовой установите насадку в чашу (РИС 1). стрелке до фиксации. • Установите приводной вал (11) в насад- • Вставьте сетевую вилку в розетку. ку (13). • Регулятором (1) установите нужную ско- Примечание: Соблюдайте...
  • Seite 17: Комплект Поставки

    русский • Очистите, промойте и просушите все • Храните блендерный набор в сухом, про- используемые детали сразу после окон- хладном месте недоступном для детей. чания работы. • Рекомендуется промывать съемные дета- КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ ли теплой водой с нейтральным моющим Моторный блок – 1 шт. средством. Насадка-блендер – 1 шт. • Для удобства чистки сетки (15) для нарез- Редуктор венчика – 1 шт. ки кубиками, выньте ее из насадки (13) и...
  • Seite 18 ҚазаҚ БЛЕНДЕРЛІК ЖИНАҚ тиіс, өнімдерді процессор тостағаны ішінде ұсақтаған кезде жұмыс істеу ұзақтығы 20-30 Сипаттамасы секундтан артық болмауы керек. Жұмыс Айналдыру жылдамдығының реттегіші кезеңдері арасында екі минуттан кем емес Қосу түймесі «I» үзілістер жасап отырыңыз. Турборежимді қосу түймесі «II» Саптама-блендерді пайдаланған кезде • Моторлы блок ыстық өнімдерді салқындатып алыңыз. Саптама-блендер Құрылғыны бөлмеден тыс жерде • Көпірткіш редукторы пайдаланбаңыз. Сұйық өнімдерді көпіртуге/араластыруға Тек жеткізу жинағына кіретін • арналған көпірткіш айлабұйымдарды пайдаланыңыз. Текшелеп турауға арналған саптама Құрылғыны алғашқы пайдаланар алдында...
  • Seite 19 ҚазаҚ Желілік шнурдың жиһаздың өткір жиектеріне оны бөлмелік температурада кемінде екі сағат • және ыстық беттерге тимеуін қадағалап уақыт бойы ұстау керек. отырыңыз. Құрылғыны пайдаланар алдында өнімдерге • Желілік шнурдан тартпаңыз және оны тиетін ұштықтарды бейтарап жуғыш заты • шиыршықтамаңыз. бар жылы сумен жуыңыз да, оны әбден Желі ашасын су қолмен ұстамаңыз. кептіріңіз. • Бүлінген шнуры бар құрылғыны Моторлы блокты (4), көпірткіш редукторын •...
  • Seite 20 ҚазаҚ 1-ден 20-ға дейін. Бұл жұмыс режимін сұйық Түймені (3) басып, ұстап тұрған кезде • өнімдерді араластыру үшін пайдаланыңыз. құрылғы максималды айналымға қосылады. Түймені (3) басып, ұстап тұрған кезде Құрылғыны пайдаланғаннан кейін желілік • • құрылғы максималды айналымға қосылады. ашаны электр розеткасынан суырып Бұл режимді сұйық және қатты өнімдерді тастаңыз, көпірткішті (7) редуктордан (6) бірге өңдеу үшін пайдаланыңыз. шығарып алыңыз, редукторды (6) моторлы...
  • Seite 21 ҚазаҚ редуктордың (10) сенімді бекітілгенін Бекіткіштерді ашыңыз (14), пышақты • тексеріңіз. (12) текшелеп турайтын саптамаға (13) Моторлы блокты (4) қақпақ-редукторға (10) • орнатыңыз және оны бекіткіштердің (14) орнатып, оны сағат тілінің бағытында түбіне көмегімен бекітіңіз. дейін бұраңыз. Текшелеп турайтын саптамадағы ойықты • Желілік ашаны электр розеткасына сұғыңыз. • (13) процессор тостағаны ішіндегі дөңеске Реттегішпен (1) қажетті жылдамдықты...
  • Seite 22: Құрылғыны Тазалау

    ҚазаҚ Барлық пайдаланылатын бөлшектерді Желілік шнурды моторлы блокқа айналдыра • • жұмыс істеп болғаннан кейін бірден орамаңыз. тазалаңыз, жуыңыз және кептіріңіз. Блендерлік жинақты құрғақ, салқын, • балалардың қолдары жетпейтін жерде ҚҰРЫЛҒЫНЫ ТАЗАЛАУ сақтаңыз. Жұмысты аяқтаған сайын немесе тазалау • алдында құрылғыны өшіріп, оны электр ЖЕТКІЗУ ЖИНАҒЫ желісінен ажыратыңыз. Моторлы блок – 1 дн. Барлық пайдаланылатын бөлшектерді Саптама-блендер – 1 дн.
  • Seite 23 romÂnĂ/ Moldovenească SET BLENDER Nu folosiţi aparatul în afara încăperilor. • Utilizaţi doar accesoriile furnizate împreună • Descriere cu aparatul. Reglor viteză de rotire Înainte de prima utilizare a aparatului spălaţi • Buton pornire «I» bine toate accesoriile detaşabile care vor intra Buton pornire regim turbo «II» în contact cu alimentele. Bloc motor Asiguraţi-vă că toate accesoriile sunt instalate • Accesoriu blender corect înainte de a folosi aparatul. Reductor accesoriu bătător Aşezaţi bolul pe o suprafaţă plană şi stabilă. • Accesoriu pentru baterea /malaxarea alimen- Introduceţi alimentele în bol până la pornirea •...
  • Seite 24 romÂnĂ/ Moldovenească Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi UTILIZAREA ACCESORIULUI-BLENDER • pungile de polietilenă, folosite pentru ambala- Avertisment: re fără supraveghere. Înainte de asamblare asiguraţi-vă că fişa – Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu • cablului de alimentare nu este introdusă în pungile sau pelicula pentru ambalare. Pericol priza electrică. de asfixiere! Introduceţi accesoriul-blender (5) în blocul •...
  • Seite 25 romÂnĂ/ Moldovenească UTILIZAREA ACCESORIULUI BĂTĂTOR Nu umpleţi peste măsură bolul procesorului. – Utilizaţi accesoriul bătător (7) numai pentru bate- Aveţi grijă: Lamele cuţitului sunt foarte ascu- rea cremei, prepararea aluatului de biscuiţi sau ţite! pentru mixarea deserturilor. Instalaţi arborele motor (19) pe axul bolului • Avertisment: procesorului (17). Înainte de asamblare asiguraţi-vă că fişa Scoateţi protecţia din plastic de pe lamele cuţi- • – cablului de alimentare nu este introdusă...
  • Seite 26: Curăţarea Aparatului

    romÂnĂ/ Moldovenească Atenţie! Curăţaţi, spălaţi şi uscaţi toate piesele folosite • Nu procesaţi ingrediente tari, precum şi ali- imediat după utilizare. – mente congelate. Acestea pot deteriora acce- soriul pentru tăiere cuburi. CURĂŢAREA APARATULUI Avertisment: Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare • Înainte de asamblare asiguraţi-vă că fişa după utilizare şi înainte de curăţare. – cablului de alimentare nu este introdusă în Curăţaţi, spălaţi şi uscaţi toate piesele utilizate •...
  • Seite 27: Specificaţii Tehnice

    romÂnĂ/ Moldovenească SPECIFICAŢII TEHNICE sau la compania, unde a fost procurat produsul Alimentare: 220-240 V ~ 50/60 Hz dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condi- Consum de putere: 800 W ţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice ca- produsului dat. racteristicile aparatului fără preaviz. Termenul de funcţionare a aparatului –...
  • Seite 28 ČeSký Český • Nepoužívejte příslušenství, které není součás- STOLNÍ MIXÉR (MIXÉROVA SOUPRAVA) tí tohoto balení. • Než přístroj poprvé použijete, důkladně umyj- Popis 1. Regulátor rychlosti otáčení te všechny součástky, které přicházejí do styku s potravinami. 2. Tlačítko zapnutí I • Než...
  • Seite 29 Český • Vložte mixovací nástavec (5) do motorové jed- – obraťte se na autorizované servisní středisko pro kontrolu a případnou opravu přístroje. notky (4) a otočte ho proti směru hodinových • Kvůli bezpečnosti dětí nenechávejte bez dozo- ručiček až na doraz. • Zapojte síťovou vidlici do elektrické...
  • Seite 30 Český • Ponořte metlu (7) do nádoby se surovinami. • Zapojte vidlici síťového kabelu do elektrické • Regulátorem (1) nastavte požadovanou rych- zásuvky. • Regulátorem (1) nastavte požadovanou rych- lost otáčení: od 1 do 20. • Pro zapnutí přístroje stiskněte a podržte tla- lost: od 1 do 20.
  • Seite 31: Čištění Přístroje

    Český • Nasaďte spojovací víko (10) na nádobu (17). • Při čištění nikdy nepoužívejte drsné houby, • Stiskněte klávesu-fixátor (16) a otočte spojo- abrazivní mycí prostředky a také rozpouštědla. • Nikdy neponořujte motorovou jednotku (4), vací víko (10) proti směru hodinových ručiček, tak aby se ocitla v poloze “...
  • Seite 32 УКРАЇНЬСКИЙ БЛЕНДЕРНИЙ НАБІР не повинна перевищувати 20-30 секунд. Між робочими циклами робіть перерву не Опис менше двох хвилин. Регулювальник швидкості обертання • При використанні насадки-блендера охо- Кнопка включення «I» лоджуйте гарячі продукти. Кнопка включення турборежиму «II» • Не використовуйте пристрій поза примі- Моторний блок щеннями. Насадка-блендер • Використовуйте лише приладдя, що вхо- Редуктор віночка дить в комплект постачання. Віночок для збивання /змішування рідких •...
  • Seite 33 УКРАЇНЬСКИЙ • Не беріться за мережеву вилку мокрими • Моторний блок (4), редуктор віночка (6), руками. кришку-редуктор чаші процесора (10) про- • Не використовуйте пристрій з пошкодже- тріть м’якою злегка вологою тканиною. ним мережевим шнуром. Увага! • Не намагайтеся самостійно ремонтувати Не занурюйте моторний блок (4), редук- – пристрій. При виникненні несправностей тор...
  • Seite 34 УКРАЇНЬСКИЙ Примітка: від’єднайте редуктор (6) від моторного Продукти поміщаються в ємність до вклю- – блоку (4), обернувши його за годиннико- чення пристрою. вою стрілкою. Перед початком процесу подрібнення/змі- – Увага! шування рекомендується зняти шкірку з Забороняється використовувати віночок – фруктів, видалити неїстівні частини, такі як (7) для...
  • Seite 35 УКРАЇНЬСКИЙ • Вставте мережеву вилку в електричну роз- процесора (17) (у районі ручки чаші) і вста- етку. новите насадку в чашу (МАЛ. 1). • Регулювальником (1) встановите потрібну • Встановите привідний вал (11) в насад- швидкість: від 1 до 20. ку (13). • Для включення пристрою натисніть і утри- Примітка: Дотримуйтеся правильності муйте кнопку (2). установки насадки (13), інакше, кришка- • При натисненні кнопки (3) ніж обертати- процесор...
  • Seite 36: Комплект Постачання

    УКРАЇНЬСКИЙ • Очистите, промийте і просушите всі вико- КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ ристовувані деталі відразу після закінчен- Моторний блок – 1 шт. ня роботи. Насадка-блендер – 1 шт. • Рекомендується промивати знімні деталі Редуктор віночка – 1 шт. теплою водою з додаванням нейтрального Віночок – 1 шт. миючого засобу. Кришка-редуктор чаші процесора – 1 шт. • Для зручності чищення сітки (15) для наріз- Чаша процесора – 1 шт. ки кубиками витягніть її з насадки (13) і Ніж-подрібнювач – 1 шт. видалите продукти, що залишилися в сітці, Мірний стакан – 1 шт. за допомогою штовхача (8). Інструкція – 1 шт. • Після обробки солоних або кислих продук- тів використовувані насадки необхідно від- ТЕХНІЧНІ...
  • Seite 37 Беларускi БЛЭНДАРНЫ НАБОР прадуктаў у чары працэсара працягласць працы не павінна перавышаць 20-30 Апісанне секунд. Паміж працоўнымі цыкламі рабіце Рэгулятар хуткасці кручэння перапынак не менш за дзве хвіліны. • Кнопка ўключэння «I» Пры выкарыстанні насадкі-блэндара Кнопка ўключэння турбарэжыма «II» астуджайце гарачыя прадукты. • Маторны блок Не выкарыстоўвайце прыладу па-за Насадка-блэндар памяшканнямі. • Рэдуктар венца Выкарыстоўвайце толькі прыладдзе, якое Венца для ўзбівання /змешвання вадкіх ўваходзіць у камплект пастаўкі.
  • Seite 38 Беларускi • Не бярыцеся за сеткавую вілку мокрымі • Перад выкарыстаннем прылады прамыйце рукамі. насадкі, якія будуць кантактаваць з • Не выкарыстоўвайце прыладу з прадуктамі, цёплай вадой з нейтральным пашкоджаным сеткавым шнурам. мыйным сродкам і добра прасушыце іх. • • Не спрабуйце самастойна рамантаваць Маторны блок (4), рэдуктар венца (6), прыладу. Пры ўзнікненні няспраўнасцяў...
  • Seite 39 Беларускi • Пры націску і ўтрыманні кнопкі (3) прылада • Пры націску і ўтрыманні кнопкі (3) прылада ўключыцца на максімальных абаротах. ўключыцца на максімальных абаротах. Выкарыстоўвайце дадзены рэжым працы • Пасля выкарыстання прылады выміце для сумеснай апрацоўкі вадкіх і цвёрдых сеткавую вілку з электрычнай разеткі, прадуктаў. выміце венца (7) з рэдуктара (6), адлучыце Нататка: рэдуктар (6) ад маторнага блока (4), Прадукты змяшчаюцца ў ёмістасць да –...
  • Seite 40 Беларускi • Усталюйце маторны блок (4) на вечка- і зафіксуйце яго з дапамогай фіксатараў рэдуктар (10) і павярніце яго па (14). • гадзіннікавай стрэлцы да фіксацыі. Сумясціце пазу на насадцы для нарэзкі • Устаўце сеткавую вілку ў электрычную кубікамі (13) з выступам усярэдзіне чары разетку.
  • Seite 41: Тэхнічныя Характарыстыкі

    Беларускi ЧЫСТКА ПРЫЛАДЫ • Захоўвайце блэндарны набор у сухім, • Кожны раз пасля завяршэння працы ці прахалодным месцы, недаступным для перад чысткай выключайце прыладу і дзяцей. адключайце яе ад электрасеткі. • Ачысціце, прамыйце і прасушыце ўсе КАМПЛЕКТ ПАСТАЎКІ дэталі, якія выкарыстоўваліся, адразу Маторны блок - 1 шт. пасля завяршэння працы.
  • Seite 42 Ўзбек BLЕNDЕR TO’PLАMI Fаqаt jihоz bilаn qo’shib bеrilаdigаn qismlаrni • ishlаting. Аsоsiy qismlаri Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin mаsаlliqqа • Аylаnish tеzligini o’zgаrtirаdigаn murvаt tеgаdigаn yеchilаdigаn qismlаrini yaхshilаb Ishlаtish tugmаsi «I» yuving. Turbо hоlаtidа ishlаtish tugmаsi «II» Ishlаtishdаn оldin jihоz qismlаri to’g’ri • Mоtоr blоki qo’yilgаnini tеkshirib ko’ring. Blеndеr birikmа Idishini tеkis, qimirlаmаydigаn jоygа qo’ying. • Ko’pirtirgich rеduktоri Mаsаlliq jihоz ishlаtilishidаn оldin idishgа • Ko’pirtirgich/suyuq mаsаlliqni аrаlаshtirgich sоlinаdi.
  • Seite 43 Ўзбек Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. • • ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt Blеndеr birikmаni (5) mаydаlаnаdigаn/ • bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi bоr! аrаlаshtirilаdigаn mаsаlliq sоlingаn idishgа Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа tushiring, buning uchun o’lchоv idishini (21) • ruхsаt bеrmаng. ishlаtishingiz mumkin. Ishlаyotgаn jihоz yaqinidа bоlаlаr yoki •...
  • Seite 44 Ўзбек Murvаtini (1) kеrаkli tеzlikkа qo’ying: tеzlik 1 Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. • • dаn 20 gаchа qo’yilаdi. Murvаtini (1) kеrаkli tеzlikkа burаb qo’ying: • Jihоzni ishlаtish uchun tugmаsini (2) bоsib tеzlik 1 dаn 20 gаchа qo’yilаdi. • ushlаb turing. Bu usul suyuq mаsаlliq Jihоzni ishlаtish uchun tugmаsini (2) bоsib •...
  • Seite 45 Ўзбек Rеduktоr qоpqоqni (10) idish (17) ustigа Mоtоr blоki (4) bilаn prоsеssоr idishi (10) • • qo’ying. rеduktоr qоpqоg’ini suvgа yoki bоshqа Mаhkаmlаgich tugmаni (16) bоsing vа rеduktоr suyuqlikkа, idish yuvаdigаn mаshinаgа sоlish • qоpqоqni (10) sоаt miligа tеskаri burаb “ ” tа’qiqlаnаdi. tоmоngа o’tkаzib qo’ying, mаhkаmlаgich Rаnggi chiqаdigаn mаsаlliqqа (mаsаlаn, sаbzi • tugmаni (16) qo’yib yubоring, rеduktоr qоpqоq yoki lаvlаgigа) ishlаtilgаndа birikmаlаri bilаn (10) mаhkаm turgаnini tеkshirib ko’ring.
  • Seite 46 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Se- riennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Bei- spiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный...
  • Seite 47 © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2012 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2012 VT-1467.indd 46 18.10.2012 15:06:34...
  • Seite 48 Макароноварки Электрочайники Бокалы, стаканы и рюмки Наборы кухонных ножей Фильтры для воды Аксессуары к кухонным Шоколадные фонтаны Кухонные ножи Различные аксессуары Кофеварки и кофемашины комбайнам и блендерам Йогуртницы Соковыжималки Весы кухонные Мерная посуда Измельчители льда...

Inhaltsverzeichnis