Seite 1
Modell der Dampflokomotive 41 255 16415...
Seite 2
Achten Sie bei Betrieb und Handhabung der Lok darauf, dass die Lok-Tenderkupplung richtig eingehängt ist. When operating and handling the locomotive, make sure that the locomotive-tender coupling is correctly mounted. Lors de l’exploitation et de la manipulation de la locomotive, veillez à...
Seite Page Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Informationen zum Vorbild Informations concernant le modèle réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Hinweise zum Digitalbetrieb Remarques relatives au fonctionement en mode digital 14 Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Configurations Variablen (CVs) Variables de configuration (CVs) Wartung und Instandhaltung...
Informationen zum Vorbild Die BR 41 war als schnellfahrende Güterzuglokomotive geplant, entwickelte sich jedoch schnell zu einer Universal- Lokomotive für mittelschwere Züge. Das neu entwickelte Fahrwerk wurde mit dem bewährten Kessel der BR 03 ergänzt, der aber auf 20 bar Kesseldruck erhöht wurde.
Seite 5
Information about the Prototype Informations concernant le modèle réel The class 41 was planned as a fast locomotive, but it quickly La Br 41 a été conçue pour étre une locomotive rapide pour developed into a general purpose locomotive for medium la traction de trains de marchandises.
• Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit • Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrah- konventionellem Gleichstrom-Fahrgerät (max. ±14 Volt), lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher Trix Systems, Trix Selectrix (SX) oder Digitalsystemen Luftfeuchtigkeit aus. nach NMRA-Norm. • Das verwendete Gleisanschlusskabel darf maximal •...
• This locomotive must not be supplied with power from more than one power pack. • Please see your authorized Trix dealer for repairs or spare parts. • Pay close attention to the safety notes in the instructions for your operating system.
14972. Le set régulateur de marche conventionnel c.c. (max. ±14 volts), de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en Trix Systems, Trix Selectrix (SX) ou systèmes numériques mode numérique. conformes à la norme NMRA.
Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal éclairage Bruitage : Sondage de la tringlerie au marteau Bruitage : sifflet longueur Bruitage : Nettoyage de la boîte à fumée Bruitage : Bruit d’exploitation Bruitage : Dynamo d‘éclairage Eclairage du mécanisme moteur Bruitage : Pompe à eau Temporisation d’accélération et de freinage Bruitage : Injecteur Bruitage : Grincement de freins désactivé...
Seite 23
Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. Several parts are offered unpainted or in another color. Parts that are not listed here can only be repaired by the Märklin repair service department.
Seite 26
Let bij het bedrijf en handelingen met de loc er op dat de loc-tenderkoppeling ingehaakt is. En el servicio de circulación y en el manejo de la locomo- tora, asegúrese de que el enganche locomotora-ténder esté correctamente enganchado. Prestare attenzione durante l’esercizio e la manipolazione della locomotiva affinché...
Seite 27
Pagina Pagina Inhoudsopgave: Elenco del contenuto: Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Aanwijzing voor digitale besturing Istruzioni per la funzione digitale Schakelbare functies Funzioni commutabili Configuratie variabelen (CV’s) Variabili di configurazione (CV) Onderhoud en handhaving Assistenza e manutenzione...
Informatie over het voorbeeld De BR 41 stond gepland als snelle goederentreinlocomotief maar ontwikkelde zich echter al snel tot een universele locomotief voor middelzware treinen. Op het nieuw ontwik- kelde drijfwerk werd dezelfde ketel geplaatst als die zich bij de BR 03 al had bewezen maar de keteldruk werd verhoogd naar 20 bar.
Seite 29
Informaciones sobre el modelo real Informazioni sul prototipo La serie BR 41 se había concebido como locomotora para Il Gruppo 41 fu progettato quale locomotiva per treni merci el arrastre rápido de trenes mercancías. Sin embargo, a marcia rapida, tuttavia si sviluppò velocemente in una pronto se convirtió...
• De loc mag niet vanuit meer dan een stroomvoorziening gelijktijdig gevoed worden. • Voor reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw Trix handelaar wenden. • Analoog max. 14 Volt=, digitaal max. 19 Volt~.
14972. Para funcionamiento en modo digital, el set aparato de conducción de corriente continua convenci- antiparasitario no es adecuado. onal (máx. ±14 voltios), Trix Systems, Trix Selectrix (SX) o • No exponer el modelo en miniatura a la radiación solar sistemas digitales según norma NMRA.
Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza en función del sentido de Ruido: Golpeteo entre varillajes la marcha Ruido: Limpiar la cámara de humo Ruido del silbido larga Ruido: Dinamo Ruido: Ruido de explotación Ruido: Bomba de agua Iluminación de grupo propulsor Ruido: Inyector Control directo (ABV) Ruido: Válvula de seguridad...
Per il funzionamento Digital tale corredo anti-disturbi non scelta con un tradizionale regolatore di marcia a corrente è adatto. continua (max. ±14 Volt), Trix Systems, Trix Selectrix (SX) • Non esponete tale modello ad alcun irraggiamento solare oppure sistemi Digital secondo le norme NMRA.
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa dipendente dal senso di Rumore: percussione leveraggi marcia Rumore: pulitura della camera a fumo Rumore: Fischio lunga Rumore: Generatore elettrico Rumore: rumori di esercizio Rumore: Pompa di alimentazione acqua Illuminazione del rodiggio Rumore: Iniettore Comando diretto (ABV) Rumore: Valvola di sicurezza Rumore: stridore dei freni escluso...
Seite 40
Bedeutung Wert DCC ab Werk Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 15 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Indirizzo esteso (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Indirizzo esteso (parte inferiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
Seite 47
Enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aan- geboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/vervan- gen worden. Details in de tekening kunnen afwijken van het model. Algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro color.