Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Petra KM 29 Gebrauchsanweisung

Kaffeeautomat km 20-serie

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KaffeeAutomat KM 20 bis KM 29
KaffeeAutomat KM 20.00
KaffeeAutomat KM 28.07
aroma perfection
D
Gebrauchsanweisung
GB
Instructions for use
F
Mode d'emploi
I
Istruzioni per l'uso
E
Instrucciones de uso
NL
Gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Petra KM 29

  • Seite 1 KaffeeAutomat KM 20 bis KM 29 Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing KaffeeAutomat KM 20.00 KaffeeAutomat KM 28.07 aroma perfection...
  • Seite 2: Vor Dem Benutzen

    Gebrauchsanweisung Vor dem Benutzen könnten diese beschädigen. Bei Zweckentfremdung, falscher Das Gerät nicht ohne Wasser ein- Bedienung, Nichtbeachtung der Ent- Die Gebrauchsanweisung aufmerksam schalten. Den Frischwasserbehälter kalkungshinweise oder nicht fachge- lesen. Sie enthält wichtige Hinweise für höchstens bis zur maximal möglichen rechter Reparatur wird keine Haftung den Gebrauch, die Sicherheit und die Tassenanzahl, sie wird durch die ver-...
  • Seite 3: Kaffeezubereitung

    Edelstahl-Thermokanne halb zum Tragen nur am Griff anfas- 125-ml- und kleine 100-ml-Tassen an. EK 20 sen und beim Abstellen empfindliche Sie gilt nicht für den fertigen Kaffee, da Oberflächen durch einen Untersetzer während der Zubereitung ein Teil des (Nur bei KM 25 bis 29) schützen.
  • Seite 4: Garantie-Information

    KM 20 - 24 der Entkalkungsvorschrift entstehen, werden. Gebrauch im Haushalt beziehen. Glaskanne GK 20 besteht kein Garantieanspruch. Glaskanne mit Deckel für KM 25 - 29 petra-electric Goldaroma-Dauerfilter GF 1 Härtegrad Entkalkungsabstände Kundendienst Für alle Kaffeeautomaten Greisbacherstraße 6 weich etwa alle 6 Monate...
  • Seite 5: Before Using

    Instructions for use Before Using cold water only up to the maximum structions or incorrect repair no liability top in the ring and then it has to be number of cups which is determined will be taken for possible damages. snapped in the filter holder by turning it Read the instructions carefully.
  • Seite 6: Putting Into Operation

    Putting into operation up. The brewing process starts. After the brewing process the jug can be The cord which is not needed can be put removed without coffee dripping from in the cable compartment. the filter. Before first use and after the appliance has not been used for a long time oper- With the warming plate switched on the ate the appliance with maximum water...
  • Seite 7: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Attention: After descaling it is terminal which is marked with the Degree of Descaling necessary to operate the appliance 2 letter E or by the earth symbol , or Disconnect the appliance from the hardness intervals times with a full container of water as coloured green or green and yellow, socket and let the coffeemaker cool done before the first use.
  • Seite 8: Avant Usage

    Mode d’emploi Avant usage Ne pas mettre l’appareil en marche notre responsabilité ne sera pas filtre et enlever l’anneau du filtre. Mettre sans eau. Remplir le récipient d’eau engagée et nous n’ assumerons aucun le filtre anti-chlore dans l’anneau et Lire attentivement le mode d’emploi.
  • Seite 9: Mise En Service

    conservée plus longtemps. Lors de vers la gauche comme indiqué sur café préparé car une partie de l’eau remplissages partiels et de restes de l’ilustration. s’évapore pendant la préparation. café le temps de maintien de la chaleur Pour remplir du café faire pivoter le diminue.
  • Seite 10: Nettoyage Et Entretien

    support de filtre. sous l’eau courante ou dans le lave- Vous pouvez vous renseigner du degré Les sachets thé et les filtres papier vaisselle. de la dureté chez vous auprès de votre mélangés avec la poudre de café sont usine hydraulique et auprès de l’admini- biodégradables.
  • Seite 11: Prima Dell'uso

    (Solo per KM 22 fino a KM 24 e Spegnere sempre l’apparecchio KM 27 fino a KM 29) Il cavo elettrico e la spina devono quando non lo si usa e staccare la Il filtro anticloro ha la capacità di ridurre essere ben asciutti.
  • Seite 12: Messa In Esercizio

    usare un sottopentola. Bricco termico in acciaio 125 ml. o piccole di 100 ml. Questo non EK 20 Per versare il caffè basta girare il è però il numero esatto di tazze perchè coperchio in senso anti-orario come durante il processo di preparazione una (Solo per KM 25 fino a 29) dimostra la figura.
  • Seite 13 lungo tenuto caldo, perde l’aroma. detersivi forti o abrasivi. idroelettrica o dall’amministrazione Il filtro ed il bricco di vetro vanno puliti comunale. Usare un prodotto decalcifi- mettendoli sotto il getto dell’acqua cante in commercio che sia adatto per Caffè solubile viene messo direttamen- corrente o nella lavastoviglie.
  • Seite 14: Antes De Usar

    Instrucciones de uso Antes de usar empezar a fundirse. Para el uso no apropiado, la operación No coloque el aparato en superficies incorrecta, al no sequir los pasos de Lea estas instrucciones detalladamente. sensibles al agua. Las salpicaduras de descalsificacíon o la reparación incon- Contienen importante información agua podrían deteriorarlas.
  • Seite 15: Preparación Del Café

    La jarra termo de acero fino la jarra termo está muy caliente. Por Conmutador selector del tiempo, hacer una operación sin café EK 20 eso para llevar la jarra cogerla sola- aroma llenándolo al máximo de agua, entonces mente del asa y para depositarla pro- aclarar el filtro y el jarro con agua (Unicamente con KM 25 a 29) (Unicamente con KM 22 -24 y 27/ 28)
  • Seite 16: Limpieza Y Mantenimiento

    No hay garantía para daños causados Estando la cafetera conectada, el plato Limpieza y mantenimiento Grado Intervalos de por no observar estas indicaciones de calefactor mantiene el café caliente a Desenchufe el aparato de la red eléctri- hidrotimétrico descalcificación descalcificación. punto de servir en la jarra de vidrio.
  • Seite 17: Voor Ingebruikname

    Gebruiksaanwijzing Voor ingebruikname open gasvlam omdat het materiaal zou bijvoorbeeld na een val. en daarna in de houder door draaiing kunnen smelten. Laat het apparaat in bovengenoemde met de klok mee. Lees deze gebruiksaanwijzing aandach- Plaats het apparaat niet op oppervlakken gevallen repareren door een erkende Druk de filterhouder vervolgens vast in tig door.
  • Seite 18: Bereiding Van Koffie

    U kunt de tijd waarop het filter de eerst- Hierdoor wordt voorkomen dat het dek- aroma sterke, aromatische koffie Bereiding van koffie volgende keer vervangen dient te wor- sel zich vastzuigt. Houd de gevulde kan bij voorkeur Vul het reservoir met koud water. Op de den instellen zodat u het zeker niet ver- daarom altijd rechtop en zet hem ook zo 2 tot 4 koppen...
  • Seite 19 raat daarna uit. afspoelen onder stromend water of in de Voor informatie over de hardheid van Dit apparaat voldoet aan de Houd u er rekening mee dat het aroma vaatwasser zetten. het water in uw omgeving kunt u contact EU-richtlijnen nr. 73 / 23 EEG minder wordt naarmate de koffie langer opnemen met het plaatselijke waterlei- en nr.
  • Seite 20 Kundendienst Greisbacherstraße 6 D-89331 Burgau Änderungen vorbehalten - 06/02 - 4798 0193...

Diese Anleitung auch für:

Km 28.07Km 20.00

Inhaltsverzeichnis