Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BEM 3:

Werbung

Betriebsanleitung
Dossier technique
Technical Document
BEM 3
BEW 3

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SUHNER BEM 3

  • Seite 1 Betriebsanleitung BEM 3 Dossier technique BEW 3 Technical Document...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise 1. Indications relatives à 1. Notes on safety la sécurité 1.1 Allgemeine sicherheits- 1.1 Instructions générales de 1.1 General safety informati- technische Hinweise sécurité 1.2 Bestimmungsgemässe 1.2 Utilisation conforme à la 1.2 Use of the machine for Verwendung destinations purposes for which it is 1.3 Nicht bestimmungsgemäs-...
  • Seite 3 This operation manual gilt für die Maschinen: est valable pour les is applicable for the ma- machines : chines: BEM 3 und BEW 3 BEM 3 et BEW 3 BEM 3 and BEW 3 Nur qualifiziertes Perso- Seul personnel The machines may be nal darf die Maschinen qualifié...
  • Seite 4 : low: Typ: BEM 3 oder Type : BEM 3 ou Type : BEM 3 or Typ: BEW 3 Type : BEW 3 Type : BEW 3 Serien- und Chargen- Numéro de série et de...
  • Seite 5 1. nur zum Zwecke des 1. ne doit être mise 1. may only be brought Einbaus in einer Ma- en service que pour into circulation for the schine oder zum Zweck le montage dans une purpose of installation des Zusammenfügens machine ou dans le but into a machine, or of mit anderen Maschinen...
  • Seite 6: Glossaire Des Symboles

    1.5 Symbolerklärung 1.5 Glossaire des 1.5 Symbol legend symboles Achtung! Unbedingt Attention ! à lire impéra- Attention! Make sure to lesen! tivement! read! Diese Information ist sehr Cette information est très im- This information is very impor- wichtig für die Funktionsge- portante pour la garantie de tant for ensuring correct op- währleistung des Produktes.
  • Seite 7 0,04/1000 0,016“/39,4“...
  • Seite 8 2.1.2 Massbild 2.1.2 Croquis des di- 2.1.2 Outline dimensi- mensions ons drawing...
  • Seite 9 2.2 Anschliessen der 2.2 Raccordement de 2.2 Connecting the Maschine la machine power to the ma- chine 2.2.1 Drehstrommotor 2.2.1 Moteur triphasé 2.2.1 3-phase AC motor • Anschluss ohne Fre- • Raccordement sans • Connection without quenzumformer convertisseur de fré- frequency converter quence Vor dem Anschliessen...
  • Seite 10 Über einen Schütz (im Par l’intermédiaire d’une In the event of overload Lieferumfang nicht ent- protection (non compri- the motor is shut down halten) wird der Motor se dans la fourniture) le by a contactor (not in- bei Überlast abgeschal- moteur sera déconnecté...
  • Seite 12 2.2.4 Pneumatischer 2.2.4 Avance pneuma- 2.2.4 Pneumatic advan- Vorschub tique • Luftschläuche an vor- • Raccorder les condui- • Attach air hoses to the gesehenen Anschlüs- tes d’air aux raccorde- installed pneumatic sen anbringen. ments prévus. connections. 1) Pinole „zurück“ 1) Fourreau «...
  • Seite 13 • Principle of advance steuerung (Pos. 1 - 3 mande d’avance (Pos. control (items 1 - 3, Suhner Lieferumfang). 1 - 3 de la livraison Suhner scope of sup- Suhner). ply). 1) Bearbeitungseinheit 1) Unité de traitement 1) Machining unit 2) Ölbremse...
  • Seite 14 2.2.5 Anschluss der 2.2.5 Raccordement de 2.2.5 Connecting the Biegsamen Welle l‘arbre flexible au flexible shaft to an BEW 3 BEW 3 BEW 3 1) Arretierknopf 1) Appuyer sur le bouton 1) Depress the catch pin to schliessen der Biegsamen d‘ârret pour introduire...
  • Seite 15 2.3 Inbetriebnahme 2.3 Mise en service 2.3 Taking the ma- chine into service Ersteinsatz Pkt. Lors de la première utili- On initial commissioning 2.2.1 beachten! sation, observer le point observe section 2.2.1! 2.2.1 ! 2.3.1 Hubeinstellung 2.3.1 Réglage de la 2.3.1 Stroke adjustment course 1) Spindel mittels Druckluft...
  • Seite 16 Grobeinstellung Réglage grossier Coarse adjustment 1) Schraube entfernen 1) Enlever la vis 1) Remove screw 2) Klemmstück entfernen 2) Enlever la pièce de pince- 2) Remove clamping ele- 3) Anschlaghülse heraus ment ment nehmen 3) Sortir la douille de butée 3) Remove limit stop sleeve 1) Mit Stellschraube Mass 1) A l‘aide de la vis de régla-...
  • Seite 17 X: Gesamthub max. 40 mm X : Course max. 40 mm X: Total stroke max. 40 mm Y: Eilhub Y=a+b. Y : Avance rapide Y=a+b. Y: Rapid travel Y=a+b „a“ vorzugsweise so wäh- « a » est à choisir de ma- Preferably select „a“...
  • Seite 18 tels Druckluft oder von et amener la broche au spindle pneumatically Hand Ölbremse moyen d’air comprimé or by hand up to against auffahren. ou manuellement contre the oil brake. le frein à huile. • Gesamthub • Course totale • Total stroke Spindel mittels Druckluft Amener la broche en Bring spindle into the...
  • Seite 19 Betrieb mit les données de moteur the motor ratings of the einer SPS ohne serielle BEM 3 et pour le ser- BEM 3 and for operation Schnittstelle parametri- vice avec une SPS sans with a PLC without serial siert.
  • Seite 20 (Klemmen 3, 6 und 7) ché et déclenché (Start 6 and 7) is used to turn wird mit einem 24 V-Si- /Stop) par un signal de the motor on and off gnal der Motor ein- und 24 V - sur cette entrée (start/stop) with a 24 V ausgeschaltet (Start/...
  • Seite 21: Données Techni- Ques

    230 / 400 / 460 V 50 Hz / 60 Hz Schutzart Motor Degré de protection du Type of motor protection IP 55 moteur Gewicht BEM 3 Poids BEM 3 Weight BEM 3 9,0 kg Gewicht BEW 3 Poids BEW 3 Weight BEW 3...
  • Seite 22: Operating Conditions

    2.5 Betriebsbedin- 2.5 Conditions d’ex- 2.5 Operating condi- gungen ploitation tions Temperaturbereich Plage de températures en Temperature range 0 - 50ºC Betrieb exploitation during operation Maximal relative Humidité de l‘air relative Maximum relative air 90 % bei +30ºC Luftfeuchtigkeit maximale humidity 65 % bei +50ºC Maximal zulässige...
  • Seite 23 1) High voltage! 1) Spannung! 1) Sous tension ! Check terminal box for Klemmenkasten auf Dicht- Contrôler l‘étanchéité du tightness. heit prüfen. boîtier à bornes. 3.1 Maschine 3.1 Machine 3.1 Machine 3.1.1 Zahnscheiben- 3.1.1 Remplacement du 3.1.1 Changing toothed wechsel pignon cranté...
  • Seite 24 2) M4 von Zahnscheibenhal- 2) Libérer et enlever M4 du 2) Unscrew M4 from toothed terung lösen und entfer- support de pignon cranté. pulley shaft and remove. nen. 3) Gewünschtes Zahnschei- 3) Monter dans l‘ordre inverse 3) Install desired toothed benpaar in umgekehrter la paire de pignons dentés pulley pair in the reverse...
  • Seite 25 umrichter vorhanden). quence). installed). Frequenzumrichter-Be- Service avec convertis- Frequency converter trieb: seur de fréquence : mode: Frequenzumrichter mit Convertisseur de fré- The frequency converter Basiseinstellungen quence avec réglages with basic adjustments Option erhältlich (s. Pkt. base disponible may be ordered option- 2.3.3).
  • Seite 26 2.Spannmutter 2.Visser l’écrou de ser- 2.Screw the clamping Spannzange gemein- rage ensemble avec la nut together with the sam auf die Arbeits- pince de serrage sur collet chuck onto the spindel aufschrauben. la broche de travail. drive spindle. 3.Werkzeug 3.Introduire l’outil dans 3.Insert the tool into Zange einführen und pince...
  • Seite 27 4.1 Vorbeugende 4.1 Maintenance pré- 4.1 Preventive main- Instandhaltung ventive tenance • Nach ersten • Après les 50 premiè- • After the first 50 op- Betriebsstunden res heures d’utilisation erating hours Spannung des Rie- contrôler la tension de belt tension must be mens nachprüfen.
  • Seite 28 4.3 Wartungs- und 4.3 Pièces d’entre- 4.3 Servicing and Verschleissteile tien et d’usure wearing parts BEM 3 BEM 3 BEM 3 BEW 3 BEW 3 BEW 3...
  • Seite 29 Pos. Wartungs- und Pièces d‘entretien Servicing and Art.-No. Verschleissteile et d‘usure wearing parts Item No. Drehstrommotor für FU Moteur triphasé pour CF 3-phase AC motor for 30 001 110 Drehstrommotor Moteur triphasé 3-phase AC motor 30 001 111 Passfeder 4 x 4 x 14 Clavette 4 x 4 x 14 Feather key 4 x 4 x 14 02 784 733...
  • Seite 30 4.4 Reparatur 4.4 Réparation 4.4 Repair Sollte das Gerät trotz Si malgré tous les soins If despite meticulous sorgfältiger Herstel- apportés à la fabrication manufacturing lungs- und Prüfverfah- et au contrôle de l’ap- testing procedures the ren einmal ausfallen, ist pareil une défaillance machine should happen die Reparatur von einer...
  • Seite 31: Disposal/Environmental Compatibility

    4.7 Entsorgung / 4.7 Elimination / 4.7 Disposal/ Umweltverträg- Compatibilité Environmental lichkeit environnementale compatibility • Diese Maschine be- • Cette machine • This machine consists steht aus Metallen und composée de métaux of metals and plas- Kunststoffen. et de maitères synthé- tics.
  • Seite 32 Modifications sous réserve ! Subject to change! Für künftige Verwendung aufbewahren! A lire et à conserver ! Keep for further use! OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Phone +41(0)56 - 464 28 28 +41(0)56 - 464 28 32 www.suhner.com/automation e-mail: info@suhner.ch...

Diese Anleitung auch für:

Bew 3