1. WICHTIGE 9. Alle nicht von Tractel überwachten Änderungen ® an der Seilwinde einschließlich des Entfernens von SICHERHEITSINFORMATIONEN Bauteilen befreien Tractel von jeder Haftung. ® 1. Vor der Installation und Benutzung Ihrer Seilwinde 10. Jeder nicht dieser Gebrauchsanleitung müssen Sie alle in dieser Anleitung enthaltenen...
Dieser Beutel wird zum Schutz der Gebrauchsanleitung ausgestattet ist. Seilwinde beim Transport und wenn sie nicht in Betrieb ist empfohlen. 22. Jede Änderung oder Reparatur des Seils außerhalb der Kontrolle von Tractel befreit die Firma Tractel ® ® Das Gesamtgewicht der verpackten Maschine beträgt von ihrer künftigen Haftung für die Folgen dieser...
Die Seilwinde ist mit einem Asynchronmotor mit Die Seilwinde ist mit einem Untersetzungsgetriebe automatischer Bremsung normalerweise ausgestattet. geschlossener Bremse ausgestattet. 6. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN MOTOR UNTERSETZUNGSGETRIEBE – AC asynchron – Träger und Struktur aus Aluminiumdruckguss – Automatische Bremsung mit Scheibenbremse – Stirnräder –...
Seite 24
Wenn die Seilwinde gemäß dem Verfahren Abb. D installiert wird, muss der Benutzer die folgenden Schritte durchführen: Je nach Abmessungen und Typ der zu hebenden Last muss das Gerät so installiert werden, dass die Last bei Die Gerüststangen müssen verstärkt und verstrebt der Hub- und Senkbewegung nicht gegen andere werden, wenn das Hebezeug direkt daran befestigt wird, bewegte Teile oder gegen feststehende Teile der...
Seite 25
8. INBETRIEBNAHME UND BENUTZUNG Typenschild mit Modell und Registrierungsnummer. Bei größeren Längen ein Kabel mit einem Querschnitt von größer oder gleich 4 mm verwenden. Die Maschine darf nur von Arbeitern im Alter von 16 Jahren oder mehr benutzt werden, die ein mittleres Qualifikationsniveau haben.
Seite 26
Vor jedem Arbeitsbeginn sicherstellen, dass der die Last bei einer normalen Benutzung der Maschine Endschalter ordnungsgemäß funktioniert. nicht sofort stoppt. Denken Sie daran, dass die Temperatur des Es ist streng verboten, die Seilwinde zu Motorgehäuses nach einigen Minuten Betrieb auf eine demontieren oder auf die Innenteile zuzugreifen, Temperatur von 60ºC ansteigen kann, ohne dass dies ohne zuvor die Stromversorgung zu unterbrechen,...
Stellschraube) das Seil ordnungsgemäß aufwickelt. Drehstange der Seiltrommel in eine horizontale Position bringen, um sicherzustellen, dass sich das Das Ersatzstahlseil muss von Tractel stammen. Bei ® Seil ordnungsgemäß auf der Trommel aufwickelt. Missachtung kann es zu einer Überlastung des Motors und möglichen Überhitzung kommen, wodurch jeder...
Motorwelle befindlichen Stellmutter eingestellt. einen ununterbrochenen Blickkontakt mit der Last – Er muss zwischen 0.3 und 0.5 mm liegen. haben. 5. Verwendung einer Seilwinde mit einem anderen Seil als dem dafür vorgesehenen Tractel -Seil. ® Das Seil, der Haken und das Bremssystem müssen...
Seite 29
22. Annäherung Ihrer Hand oder anderer Körperteile an den Endschalterhebel. 23. Benutzung Seilwinde, ohne zuvor sicherzustellen, dass alle Sicherheitsausrüstungen ordnungsgemäß funktionieren. 24. Benutzung der Seilwinde zu anderen Zwecken als dem senkrechten Heben von Lasten. 25. Befestigung der Seilwinde an einer Tragstruktur anderen Mitteln gelieferten...
STÖRUNGSBESEITIGUNG Wahrscheinliche Art des Problems Nein Ursache Der Elektromotor startet Wird der Motor Den nächstgelegenen nicht und kein Geräusch Die Anschlüsse prüfen. ausreichend versorgt? Kundendienst rufen. ertönt. Wurde die Seilwinde Den Motor abkühlen unter Beachtung des Den nächstgelegenen lassen und dann die Intervallbetriebs des Kundendienst rufen.
Seite 41
APPENDICE INDICE A) Targhette dati tecnici del motore B) Schemi di montaggio C) Strutture di fissaggio (Optional) – Forze e momenti agenti D) Scheda verifiche periodiche della fune E) Schemi elettrici CONTENTS A) Tag with technical details of motor B) Installation diagram C) Hoist structure (Options) –...
Seite 42
Targhette dati tecnici del motore Tag with technical details of motor Plaquette donnees techniques du moteur Schild mit den technischen Daten des Motors Placa datos tecnicos del motor - A -...
Seite 44
Strutture di fissaggio (Optional) – Forze e momenti agenti Hoist structure (Options) – Forces acting Structures de fixation (Accessoires) – Forces agissant Befestigungsstrukturen (Zubehör) – Wirkende Kräfte Estructuras de fijacón (Optionál) – Fuerzas que actúan en las conexiones Fv ʹ 2825 N 288 Kg Fv ʺ...
Seite 45
2093 N 213 Kg 2682 N 273 Kg 1654 Nm 169 Kgm 2119 Nm 216 Kgm 152 N 15 Kgm 148 Nm 15 Kgm 2093 N 213 Kg 2682 N 273 Kg 1654 Nm 169 Kgm 2119 Nm 216 Kgm 152 Nm 15 Kgm 148 Nm...
Seite 46
Verifiche periodiche (trimestrali) della fune Periodic inspections (every three months) of the cables Verifications periodiques (tous les trois mois) le câble Regelmässinge Überprüfungen (3 monate) die seile Controles periódicos (tres meses) los cables Annotazioni / Notes / Anmerkungen / Firma / Signature / Unterschrift / Data / Date / Datum / Fecha Anotacionnes Firma...
Seite 47
Schemi elettrici Electrical diagrams Schémas électriques Schaltpläne Esquema alambricos - E -...