Inhaltszusammenfassung für Stanley Bostitch GF28WW
Seite 3
English Français Deutsch Nederlands Top cover Couvercle supérieur Obere Abdeckung Deksel bovenkant Housing Carcasse Gehäuse Behuizing Chamber Chambre Kammer Kamer Piston Piston Kolben Piston Driver blade Plaque d'enfoncement Treiber Aandrijfschijf Push lever Bras de contact Kontaktarm Contactarm Firing head (Outlet) Tête de clouage (Embout) Schießkopf (Auslass) Kop (uitlaat)
SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG DIE DAUER DIESER GARANTIE. BOSTITCH ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR ZUFÄLLIGE ODER FOLGESCHÄDEN. DIESES ELEKTROWERKZEUG WIRD DURCH EINE INTERNE VERBRENNUNGSEINRICHTUNG In einigen Ländern ist die Einschränkung der gesetzlichen ANGETRIEBEN UND SOLLTE AUSSCHLIESSLICH Gewährleistungsfrist, der Ausschluss oder die Einschränkung von ZUSAMMEN MIT IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG zufälligen oder Folgeschäden untersagt, so dass die genannten EMPFOHLENEN VERTEILERN FÜR BRENNBARE GASE...
Seite 34
● Der Originalzustand und die Funktion des Werkzeugs darf ● Das Werkzeug vor dem Einsatz überprüfen. Überprüfen Sie nicht ohne schriftliche Genehmigung von Stanley Bostitch vor dem Einsatz des Werkzeugs, dass alle Bauteile verändert werden. unversehrt, sämtliche Schrauben festgezogen und keine Teile fehlen oder korrodiert sind.
Hinweis: Schutzbrillen ohne Seitenschutz oder ein alleiniger ● Zur Vermeidung von Verletzungsgefahren sollten nur in Gesichtsschutz bieten keinen ausreichenden Schutz. dieser Bedienungsanleitung oder im Stanley Bostitch Katalog VORSICHT: Für bestimmte Arbeitsumgebungen ist u. U. eine empfohlene Zubehörteile oder Aufsätze verwendet werden.
drehen Sie das Gerät um, drücken Sie den Kontaktarm SICHERHEITSHINWEISE – GASWERKZEUGE herunter und überprüfen Sie, ob der Arm wieder vollständig ● in die Ausgangsposition zurückschnellt. Falls sich der Gefahr von Entzündungen und Explosionen. Kontaktarm nicht frei bewegt, sollte das Elektrowerkzeug vor Dieses Werkzeug darf...
● Werkzeug, Brennstoffzelle und Batterie müssen gemäß den überhitzt. In diesem Fall besteht die Gefahr von Verbrennungen oder Beschädigungen der Batterie. örtlichen Brandschutzbestimmungen gelagert werden. ● Eine verbrauchte Batterie niemals in offenes Feuer werfen. ● Beachten Sie die örtlichen Richtlinien zur Aufbewahrung, Die Batterie könnte sich entzünden und explodieren.
VORSICHT ENERGIESPARMODUS Das Ladegerät 9B12073R-E wurde speziell für diese Batterien Falls das Werkzeug bei eingelegter Batterie etwa eine Stunde lang entwickelt und sollte nicht zum Aufladen anderer Batterietypen nicht bedient wird, wird der Energiesparmodus aktiviert, um einen verwendet werden. Andere Batterietypen lassen sich unnötigen Verbrauch der Batterie zu vermeiden.
Hinweis: Hinweise zum Nachladen sowie empfohlene Maße für 1. Vor Änderungen am Werkzeug. Befestigungselemente finden Sie in den technischen Daten zu 2. Bei Wartungsarbeiten am Werkzeug. Beginn dieser Bedienungsanleitung. 3. Bei der Beseitigung von Blockaden. SICHERHEITSHINWEISE ZUR BEDIENUNG DES WERKZEUGS 4.
BEACHTEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN iii. Schließen Sie die Abdeckung (Abb. 9). VORSICHT: Falls nach dem Anbringen des Dosierventils Gas aus 5. NACHLADEN DES WERKZEUGS dem Dosierventil oder der Gaskartusche entweicht, tauschen Sie VORSICHT: Beachten Sie beim Nachladen von Nägeln in der das Dosierventil gegen ein neues aus.
6. BEDIENUNG DES NAGLERS Falls sich im Magazin keine oder unter zehn Nägel befinden, kann sich der Kontaktarm nicht bewegen und das Werkzeug nicht VORSICHT ausgelöst werden. ● Drücken Sie den Kontaktarm beim Eintreiben eines Nagels ÜBERPRÜFUNG DER WERKZEUGFUNKTIONEN zusammen, ansonsten kann der Kolben nicht ungehindert in EINZELAUSLÖSUNG die Ausgangsposition zurückkehren.
Werkzeug heraus. 3. GNC 40T: Lösen Sie die Magazinverriegelung (Abb. 21). 6. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis der gewünschte 4. Ziehen Sie das Magazin vom Schießkopf ab und beseitigen Sie Tiefenanschlag erreicht wurde. die Blockade (Abb. 22 & 23). 7. GERÄTEAUFHÄNGUNG (GF28WW/GF33PT) 5.
Seite 43
VERÄNDERUNGEN Werkzeug eingesetzt wird sowie von der Anzahl der eingetriebenen Nägel. Wird das Gerät zum Beispiel an einem sehr Stanley Bostitch Werkzeuge werden stetig um die neuesten verschmutzten und staubigen Arbeitsplatz für umfangreiche technologischen Erweiterungen verbessert und verändert. Daher Nagelarbeiten eingesetzt, ist eine häufigere Wartung erforderlich werden bestimmte Geräteteile u.
A) Achten Sie darauf, dass die Stromkabel innerhalb der Rippe 10. Reinigen Sie den Zylinderkopf und insbesondere die Zündkerze verlaufen. mit Bremsenreiniger (Abb. 46). B) Achten Sie darauf, dass die Stromkabel nicht von der 11. Verunreinigungen können leicht mit einer kleinen Bürste Abdeckung eingeklemmt werden.
Seite 45
B) Achten Sie darauf, dass die Stromkabel nicht von der 27. Ziehen Sie die Innensechskantschraube wieder fest (Abb. 65). Abdeckung eingeklemmt werden. 28. Die Spitze aller vier Innensechskantschrauben muss aus dem C) Überprüfen Sie den Verlauf der Stromkabel. Gehäuse herausragen (Abb. 66). 25.
Seite 46
Legende für Tabelle Technische Daten (Siehe Seite 2) Länge (mm). Magazinkapazität Höhe (mm). Temperatur am Arbeitsplatz Breite (mm). Ladegerät Gewicht (kg). Eingangsstromquelle Geräuschkennwerte LPA, 1s, d Ladedauer in Minuten bei 20°C Geräuschkennwerte LWA, 1s, d Ladespannung Vibrationen (m/s2) Ladestrom Bezeichnung Befestigungselement Gewicht (kg).
Seite 222
Bostitch UK Bostitch España Stanley Fastening Systems Poland Stanley UK Logistics Centre Stanley Iberia S.L. SP. Z.O.O. Gowerton Road Via Augusta, 13-15 ul Jerzmanowka 4 Brackmills Industrial Estate Desp. 506 54-519 Wroclaw Northampton 08006 Barcelona POLSKA NN4 7BW ESPAÑA Tel: +48 71 388 29 02...
Seite 223
La documentazione tecnica è disponibile presso il produttore, di cui 2004/108/EK és 2006/42/EK. A műszaki dokumentáció a gyártótól, az si riporta sotto l'indirizzo. alábbi címen áll rendelkezésre. Stanley Works (Belgium) BVBA, Colin Earl Egide Walschaertsstraat 14-16, Managing Director Europe, Middle East & Africa 2800 Mechelen, Belgium.