Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
Termometro a Infrarossi
Thermomètre à Infrarouges
Infrarot-Thermometer
Infrared Thermometer
Инфракрасный термометр
2265
IstruzIonI per l'uso
MoDe D'eMploI
GeBrAuCHsAnleItunG
operAtInG InstruCtIon
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Rev.4 02-2013

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für maniquick 2265

  • Seite 1 Termometro a Infrarossi Thermomètre à Infrarouges Infrarot-Thermometer Infrared Thermometer Инфракрасный термометр 2265 IstruzIonI per l’uso MoDe D’eMploI GeBrAuCHsAnleItunG operAtInG InstruCtIon РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Rev.4 02-2013...
  • Seite 2 INDICE 1. Riassunto delle caratteristiche 2. Descrizione del prodotto 3. Significato dei simboli grafici 4. Cambio delle modalità di utilizzo 5. Misurazione della temperatura 6. Richiamo dei valori in memoria 7. Inserimento delle batterie 8. Avvertenze d’uso 9. Pulizia e conservazione 10.
  • Seite 3: Riassunto Delle Caratteristiche

    1. RIAssuNto DEllE CARAttERIstIChE La ringrazio per aver scelto questo prodotto. Grazie alla tecnologia ad infrarossi, il termometro Maniquick è in grado di misurare la temperatura in pochi secondi, rilevando il calore generato dalla superficie della pelle della fronte o da altri oggetti.
  • Seite 4: Descrizione Del Prodotto

    2. DEsCRIzIoNE DEl pRoDotto Sensore di misura Display LCD Sensore di distanza Tasto MODE per il cambio della modalità Tasto di attivazione Tasto MEM per il richiamo dei valori in memoria Tasto di accensione Coperchio del vano batterie Rev.4 02-2013...
  • Seite 5 3. sIgNIfICAto DEI sImbolI gRAfICI Simbolo di misurazione in corso Simbolo di misurazione in modalità “persona” Simbolo della memoria e Simbolo di misura- identificativo zione in modalità del valore “oggetto/ambiente” memorizzato Temperatura rilevata Simbolo della scala Celsius Simbolo della scala Fahrenheit Viso sorridente (Indica che la temperatura è...
  • Seite 6: Tenere Premuti Contemporaneamente Per Circa

    4. CAmbIo DEllE moDAlItà DI utIlIzzo Cambio della modalità di utilizzo “persona”/”oggetto” Stabilire se si desidera misurare la temperatura di una persona o di un oggetto. TASTO MODE TASTO MEMORIA Premere il tasto di accensione “ ” ed accendere il termometro Per passare dalla modalità...
  • Seite 7: Misurazione Della Temperatura

    5. mIsuRAzIoNE DEllA tEmpERAtuRA • Misurazione della temperatura in modalità “persona”: NotA: assicurarsi che il termometro sia correttamente in modalità “persona” Se il termometro è spento, premere il tasto di accensione “ ” per accenderlo. Premere il tasto di attivazione e rilasciarlo, comparirà una freccia lampeggiante sul display Puntare il sensore di misura in direzione della fronte del paziente e portarlo a circa 4/6 cm dalla fronte...
  • Seite 8 mIsuRAzIoNE DEllA tEmpERAtuRA 6. Il termometro emette a questo punto un segnale acustico (beep) e mostra la lettura della temperatura. NotA: se la temperatura è uguale o superiore ai 37,5°C/99,5°F, sul display apparirà il simbolo del Viso triste “ ”; se invece la temperatura è inferiore ai 37,5°C/99,5°F sul display apparirà...
  • Seite 9 mIsuRAzIoNE DEllA tEmpERAtuRA • Misurazione della temperatura in modalità “oggetto” (ad es. liquidi, superfici o temperatura ambiente). NotA: assicurarsi che il termometro sia correttamente in modalità “oggetto” Se il termometro è spento, premere il tasto di accen- sione “ ” per accenderlo. Tenere premuto il tasto di attivazione.
  • Seite 10 mIsuRAzIoNE DEllA tEmpERAtuRA IN moDAlItà “pERsoNA” E “oggEtto” • Se la temperatura rilevata risultasse al di fuori del range accettabile, il display mostrerà i simboli “Lo” o “Hi” per circa 3 secondi • Se la temperatura ambientale fosse fuori dai limi- ti (16°C-35°C 60,8°F-95°F), sul display apparirà...
  • Seite 11: Richiamo Dei Valori In Memoria

    6. RIChIAmo DEI vAloRI IN mEmoRIA Premere il tasto di accensione per accendere il ter- mometro. Premere il tasto MEM per richiamare fino a 10 misu- razioni memorizzate. TASTO MODE TASTO MEM Il simbolo “ ” o il simbolo “ ” appariranno accanto ad ogni misurazione memorizzata per indicare se la tem- peratura sia relativa ad un persona o ad un oggetto.
  • Seite 12: Inserimento Delle Batterie

    7. INsERImENto DEllE bAttERIE Avviso di batterie scariche: Quando il simbolo della batteria “ ” appare sullo schermo, le batterie devono essere sostituite al più presto. Quando il simbolo “Lo” e il simbolo della batteria “ ” appaiono sul display, le batterie devono essere sostituite prima di utilizzare il termometro per una nuova misurazione.
  • Seite 13: Pulizia E Conservazione

    8. AvvERtENzE D’uso Per non compromettere il funzionamento del termometro è vivamente sconsigliato di smontarlo. • Si prega di utilizzare il termometro esclusivamente per il suo scopo. • Non esporre il termometro a temperature o umidità troppo elevate. • Tenere saldamente il dispositivo mentre lo si utilizza per evitare che cada.
  • Seite 14: Risoluzione Dei Problemi

    Questo prodotto è conforme alle disposizioni della direttiva CE sui Dispositivi Medici MDD 93/42/CEE. Le seguenti norme si applicano alla progettazione e/o pro- duzione del prodotto: ASTM E 1965-98 EN 980: 2008 IEC/EN 60601-1 IEC/EN 60601-1-2 ISO 14971 2265 apparecchio di tipo BF Rev.4 02-2013...
  • Seite 15: Specifiche Tecniche

    12. spECIfIChE tECNIChE Range di misura: Corpo Umano: 10°C ~ 50°C (50.0°F ~ 122.0°F) Oggetto: 0°C ~ 100°C (32.0°F ~ 212.0°F) precisione di misura: Corpo Umano: 22°C ~ 40°C: 0.3°C ± (71.6°F ~ 104.0°F: ± 0,5°F) Oggetto: ≤ 20°C: ± 1°C; >...
  • Seite 16 CoNDIzIoNI DI gARANzIA SANICO Srl, garantisce l’assenza di guasti e difetti meccanici e la completezza del prodotto al momento della vendita. Le riparazione possono essere effettuate solo in Centri di as- sistenza autorizzati dalla SANICO Srl o dal Distributore Autoriz- zato nel Paese in cui avete acquistato l’apparecchio.
  • Seite 17 Si prega di voler accompagnare l’apparecchio da una descrizione del problema riscontrato. Indirizzo del punto di accettazione per l’assistenza in garanzia: maniquick Italia ItAlIA: sANICo s.r.l. Via G. Ferraris, 37/41 20090 CUSAGO (MI) Tel.
  • Seite 18 MQ 150 Rev.4 02-2013...
  • Seite 19: Inhaltsverzeichnis

    tAblE DEs mAtIÉREs Récapitulation des caractéristiques Description du produit Signification des symboles graphiques Changement des modes d’utilisation Mesure de la température Rappel des valeurs en mémoire Montage des piles Avertissements pour l’utilisation Nettoyage et rangement Résolution des problèmes Normes de référence Spécifications techniques AttENtIoN Se rappeler que le résultat mesuré...
  • Seite 20: Récapitulation Des Caractéristiques

    RÉCApItulAtIoN DEs CARACtÉRIstIQuEs Merci d’avoir choisi ce produit. La technologie à infrarouges permet au thermomètre Maniquick de prendre en quelques secondes la température en mesurant la chaleur générée par la surface de la peau du front ou par d’autres objets.
  • Seite 21: Description Du Produit

    2. DEsCRIptIoN Du pRoDuIt Détecteur de mesure Affichage à Détecteur de cristaux liquides distance Touche MODE de changement de mode d’utili- sation Touche d’allumage Touche MEM de rappel des valeurs en mémoire Touche d’allumage Couvercle du porte-piles Rev.4 02-2013...
  • Seite 22: Signification Des Symboles Graphiques

    3. sIgNIfICAtIoN DEs symbolEs gRAphIQuEs Symbole de mesure en Symbole cours de mesure en mode “personne” Symbole de Symbole de mesure en mode mémoire et “objet” (la tem- identificateur pérature ambian- de la valeur te, les liquides, mémorisée les surfaces). Température mesurée Symbole de...
  • Seite 23: Changement Des Modes D'utilisation

    4. ChANgEmENt DEs moDEs D’utIlIsAtIoN Changement du mode d’utilisation “personne”/”objet” Indique si on désire prendre la température d’une personne ou d’un objet. Touche MODE Touche MEM Enfoncer la touche d’allumage “ ” pour allumer le thermomètre Pour passer du mode de mesure “personne” à celui de mesure “objet”...
  • Seite 24: Mesure De La Température

    5. mEsuRE DE lA tEmpÉRAtuRE Mesure de la température en mode “personne”: NotE: s’assurer que le thermomètre soit en mode “personne” Si le thermomètre est éteint, enfoncer la touche d’allumage “ ” pour l’allumer. Appuyez et relâchez le bouton d’activation, une flèche apparaît sur l’écran Pointer le détecteur de mesure vers le front du patient et l’approcher à...
  • Seite 25 mEsuRE DE lA tEmpÉRAtuRE 6. Le thermomètre émet alors un signal sonore (beeper) et affiche la température mesurée. NotA: si la température est égale ou supérieure à 37,5°C/99,5°F, l’affichage fait apparaître le symbole visa- ge triste “ ”; si par contre la température est inférieure à 37,5°C/99,5°F c’est le symbole visage souriant “...
  • Seite 26 mEsuRE DE lA tEmpÉRAtuRE Mesure de la température en mode “objet” (p. ex. la température ambiante, les liquides, les surfaces). NotE: s’assurer que le thermomètre soit en mode “objet” Si le thermomètre est éteint, enfoncer la touche d’allu- mage “ ” pour l’allumer. Tenir la touche d’allumage enfoncée Pointer le détecteur de mesure vers l’objet, l’appro- cher à...
  • Seite 27 mEsuRE DE lA tEmpÉRAtuRE EN moDE “pERsoNNE” Et “objEt” • Si la température mesurée est hors limite acceptable, l’affichage montre le symbole “Lo” ou “Hi”. • Enfin, si la température ambiante est hors limites (16°C-35°C 60,8°F-95°F), l’affichage fait apparaître le symbole “Err”. •...
  • Seite 28: Rappel Des Valeurs En Mémoire

    6. RAppEl DEs vAlEuRs EN mÉmoIRE Enfoncer la touche d’allumage pour allumer le ther- momètre. Enfoncer la touche MEM pour rappeler jusqu’à 10 mesures mémorisées. Touche MODE Touche MEM Le symbole “ ” ou le symbole “ ” sont affichés près de chaque mesure en mémoire pour indiquer si la température concerne une personne ou un objet.
  • Seite 29: Montage Des Piles

    7. moNtAgE DEs pIlEs Avis de piles déchargées: Quand le symbole de la pile “ ” est affiché, remplacer les piles dès que possible. Quand le symbole “Lo” et le symbole de la pile “ ” sont affichés, remplacer les piles avant d’utiliser le thermomètre pour une nouvelle mesure.
  • Seite 30: Avertissements Pour L'utilisation

    8. AvERtIssEmENts pouR l’utIlIsAtIoN Pour ne pas compromettre le fonctionnement du ther- momètre, il est vivement déconseillé de le démonter. • Utiliser le thermomètre uniquement pour l’emploi pour lequel il a été conçu. • Ne pas exposer le thermomètre à des températures ou à...
  • Seite 31: Résolution Des Problèmes

    Produit conforme aux dispositions de la directive CE sur les Dispositifs Médicaux MDD 93/42/CEE. On a appliqué les normes suivantes dans la conception et/ ou la production du produit: ASTM E 1965-98 EN 980: 2008 IEC/EN 60601-1 IEC/EN 60601-1-2 ISO 14971 2265 appareil de type BF Rev.4 02-2013...
  • Seite 32: Spécifications Techniques

    12. spÉCIfICAtIoNs tEChNIQuEs plage de mesure: Corps Humain: 10°C ~ 50°C (50.0°F ~ 122.0°F) Objet: 0°C ~ 100°C (32.0°F ~ 212.0°F) précision de mesure: Corps Humain: 22°C ~ 40°C: 0.3°C ± (71.6°F ~ 104.0°F: ± 0,5°F) Objet : ≤ 20°C: ± 1°C; >...
  • Seite 33 CoNDItIoNs D’AssIstANCE EN gARANtIE: SANICO Srl garantit l’absence de pannes et de défauts méca- niques et que le produit est complet au moment de la vente. Les réparations ne peuvent être faites que dans des Centres d’assistance autorisés par SANICO Srl ou par le Distributeur Au- torisé...
  • Seite 34 Adresse du point d’acceptation pour l’assistance en garantie: Please consult: www.maniquick.com e-mail: info@maniquick.com Tel. +39 02 90.39.00.38 Fax +39 02 90.39.02.79 Avant d’envoyer l’appareil, vous serez invités à nous contacter par téléphone ou par courrier électronique pour convenir les modalités de livraison.
  • Seite 35 MQ 150 Rev.4 02-2013...
  • Seite 36 INhAltsvERzEIChNIs 1. Produktüberblick 2. Produktbeschreibung 3. Bedeutung der Symbole 4. Wechsel der Betriebsart 5. Messen der Temperatur 6. Aufrufen von gespeicherten Werten 7. Einsetzen der Batterien 8. Vorsichtsmaßnahmen beim Betrieb 9. Aufbewahrung und Reinigung 10. Fehlerbehebung 11. Angewendete Richtlinien 12. Technische Daten hINWEIs Die gemessene Temperatur gilt unter allen Umständen NUR als Referenz.
  • Seite 37: Produktüberblick

    1. pRoDuktübERblICk Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Durch den Einsatz von Infrarot-Technologie misst dieses Thermometer die Temperatur in Sekunden. Dabei wird die Wärme gemessen, die an der Hautoberfläche der Stirn oder an anderen Objekten erzeugt wird. Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der EU-Richtlinie MDD (93/42/EEC).
  • Seite 38: Produktbeschreibung

    2. pRoDuktbEsChREIbuNg Mess-Sensor LCD-Anzeige Abstands-Sensor Mode-Taste (Betriebsmodus) Scan-Taste Memory-Taste (Speicher) Einschalttaste Batterieabdeckung Rev.4 02-2013...
  • Seite 39: Bedeutung Der Symbole

    3. bEDEutuNg DER symbolE Scan läuft Stirn-Scanmodus Speichersymbol und Anzahl Objekt-Scanmodus gespeicherter Temperaturen Temperatur in Grad Celsius-Skala Fahrenheit-Skala Lachendes Gesicht (zeigt an, dass die Temperatur niedriger als Warnung bei 37,5 °C oder 99,5 °F ist) schwacher Batterie Trauriges Gesicht (zeigt an, dass die Temperatur 34,5 °C oder 99,5 °F entspricht oder höher ist)
  • Seite 40: Wechsel Der Betriebsart

    4. WEChsEl DER bEtRIEbsARt umschalten zwischen person und objekt Legen Sie zuerst fest, ob Sie die Temperatur einer Person oder eines Objekts messen wollen. MODE TASTE MEMORY TASTE Drücken Sie die Einschalttaste “ ” um das Thermometer einzuschalten Drücken Sie die ‘Mode’-Taste, um zwischen der Messung einer Person oder eines Objekts umzuschalten.
  • Seite 41: Messen Der Temperatur

    5. mEssEN DER tEmpERAtuR • Messen der Temperatur einer Person: hINWEIs: Stellen Sie sicher, dass das Thermometer auf die Temperaturmessung einer Person eingestellt ist. Falls das Thermometer ausgeschaltet ist, drücken Einschalttaste, Thermometer einzuschalten. Drücken und freigeben Sie die ‘SCAN’-Taste. Die Anzeige sollte nun aktiviert sein.
  • Seite 42 mEssEN DER tEmpERAtuR Das Thermometer piept einmal und zeigt die gemessene Temperatur an. hINWEIs: Auf der Anzeige erscheint ein Symbol für ein lachendes Gesicht “ ”; falls die Temperatur unter 37,5 °C (99,5 °F) liegt. Falls die Temperatur über 37,5 °C (99,5°F) liegt, erscheint auf der Anzeige ein Symbol für ein trauriges Gesicht “...
  • Seite 43 mEssEN DER tEmpERAtuR Messen der Temperatur eines Objekts (z.B. Umgebungstemperatur, Flüssigkeiten, Oberflächen): hINWEIs: Stellen Sie sicher, dass das Thermometer auf die Temperaturmessung eines Objekts eingestellt ist. Falls das Thermometer ausgeschaltet ist, drücken Sie die Einschalttaste, um das Thermometer einzuschalten. Drücken und halten Sie die ‘SCAN’-Taste. Die Anzei- ge sollte nun aktiviert sein.
  • Seite 44 mEssEN DER tEmpERAtuR EINEs objEkts oDER EINER pERsoN • Falls die gemessene Temperatur außerhalb des Sensorbereichs des Thermometers liegt, erscheint auf der LCD-Anzeige 3 Sekunden lang “Lo” oder “Hi”. • Falls die Betriebstemperatur außerhalb des zulässi- gen Bereichs von 16 °C bis 35 °C (60,8 °F bis 95 °F) liegt, erscheint auf der LCD-Anzeige “Err”.
  • Seite 45: Aufrufen Von Gespeicherten Werten

    6. AufRufEN voN gEspEIChERtEN WERtEN Drücken Sie die Einschalttaste, um das Thermometer einzuschalten Drücken Sie die ‘Memory’-Taste, um bis zu 10 im Speicher abgelegte Messungen aufzurufen. MODE TASTE MEMORY TASTE Um anzugeben, ob die Temperatur einer Per- son oder eines Objekts gemessen wurde, er- scheint zusammen mit jeder gespeicherten Mes- sung das Symbol “...
  • Seite 46: Einsetzen Der Batterien

    7. EINsEtzEN DER bAttERIEN Warnung bei schwacher batterie: Wenn auf der Anzeige das Batteriesymbol “ ” erscheint, müssen die Batterien bald ersetzt werden. Wenn auf der Anzeige die Buchstaben “Lo” und das Batteriesymbol “ ” erscheinen, müssen die Batterien vor der nächsten Messung ersetzt werden.
  • Seite 47: Vorsichtsmaßnahmen Beim Betrieb

    8. voRsIChtsmAssNAhmEN bEIm bEtRIEb • Es ist davon abzusehen, das Thermometer zu zerlegen. • Bitte verwenden Sie das Thermometer ausschließlich für den beabsichtigten Zweck. • Setzen Sie das Thermometer weder extremen Tempe- raturen noch hoher Luftfeuchtigkeit aus. • Halten Sie das Gerät gewissenhaft fest, wenn Sie es benutzen und vermeiden Sie es, das Gerät fallen zu lassen.
  • Seite 48: Fehlerbehebung

    11. ANgEWENDEtE RIChtlINIEN Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der EU-Richtli- nie MDD (93/42/EEC). Die folgenden Standards finden auf Design und/oder Herstellung des Produkts Anwendung: ASTM E 1965-98 EN 980: 2008 IEC/EN 60601-1 IEC/EN 60601-1-2 ISO 14971 2265 Gerät Typ BF Rev.4 02-2013...
  • Seite 49: Technische Daten

    12. tEChNIsChE DAtEN messbereich: Menschlicher Körper: 10°C ~ 50°C (50.0°F ~ 122.0°F) Objekt: 0°C ~ 100°C (32.0°F ~ 212.0°F) kalibrierungsgenauigkeit: Menschlicher Körper: 22°C ~ 40°C: 0.3°C ± (71.6°F ~ 104.0°F: ± 0,5°F) Objekt: ≤ 20°C: ± 1°C; > 20°C: ± 5% betriebsumgebung: 16°C~35°C (60.8°F~95°F) bei relativer Luftfeuchtigkeit von bis zu 85% (nicht kon-...
  • Seite 50 gARANtIEbEDINguNgEN: SANICO Srl haftet für das Nichtvorhandensein von mechanischen Schäden und Defekten und für die Vollständigkeit des Produktes zum Zeitpunkt des Verkaufs. Die Reparaturen dürfen nur in Servicecentern repariert werden, die von SANICO Srl oder vom Vertragsverteiler des Einkaufslandes entsprechend genehmigt sind. Die Garantiedauer für die Materialien und die Fabrikations- und Funktionsdefekte beträgt 2 Jahre ab Verkaufsdatum vorbehaltlich, dass alle in den Gebrauchsanleitungen angeführten Angaben...
  • Seite 51 Problems bei. Anschrift der Annahmestelle für die garantiebetreuung: Please consult: www.maniquick.com e-mail: info@maniquick.com Tel. +39 02 90.39.00.38 Fax +39 02 90.39.02.79 bevor sie das gerät einsenden, kontaktieren sie uns bitte tele- fonisch oder per E-mail, um die Rückgabemodalitäten zu verein- baren.
  • Seite 52 MQ 920 Maniquick Rev.4 02-2013...
  • Seite 53 INDEX 1. Product Overview 2. Product Description 3. Symbol Key 4. Changing Modes 5. To take a Temperature 6. Memory Recall 7. Battery Installation 8. Operation Precautions 9. Storage and Cleaning 10. Troubleshooting 11. Applied Standards 12. Technical Specifications NotICE In all circumstances, the temperature shown is ONLY for reference.
  • Seite 54: Product Overview

    1. pRoDuCt ovERvIEW Thank you very much for choosing this product. By using infrared technology, this thermometer takes temperatures in seconds by measuring the heat generated by the surface skin on the forehead or other objects. This product conforms to the provisions of the EC directive MDD(93/42/EEC).
  • Seite 55: Product Description

    2. pRoDuCt DEsCRIptIoN Measurement Sensor Distance Sensor Display Mode Button Scan Button Memory Button Power Button Battery Cover Rev.4 02-2013...
  • Seite 56 3.symbol kEy Scanning sequences in progress Forehead Scan Mode Memory Symbol Object Scan and sets Mode (e.g. of records fluids, surfaces, ambient tempe- rature) Temperature Celsius Scale Fahrenheit Scale Smiling face (Indicating temperature iso lower than 37.5°C or 99.5°F) Low battery warning Frowning face (Indicating temperature...
  • Seite 57: Changing Modes

    4.ChANgINg moDEs Switching Between Person or Object First determine whether you want to measure the temperature of a person or an object. MODE BUTTON MEMORY BUTTON Press the Power button “ ” to turn on the thermometer. To switch between the measurement modes for a person or an object, press the ‘Mode’...
  • Seite 58 5. to tAkE A tEmpERAtuRE • Taking the Temperature of a Person: NotE: Be sure the thermometer is set to measure the temperature of a person. If the thermometer is off, press the ‘Power’ button to turn the thermometer on. Press and release the ‘SCAN’...
  • Seite 59 to tAkE A tEmpERAtuRE The thermometer will beep once and show the temperature reading. NotE: A smiling face symbol “ ” will appear on the display if the temperature is below 37.5°C (99.5°F). If the temperature reading is above 37.5°C (99.5°F), a frowning face symbol “...
  • Seite 60 to tAkE A tEmpERAtuRE • Taking the Temperature of an Object (e.g. fluids, surfaces, ambient temperature): NotE: Be sure the thermometer is set to measure the temperature of an object. If the thermometer is off, press the ‘Power’ button to turn the thermometer on.
  • Seite 61: In Person And Object Mode

    to tAkE A tEmpERAtuRE IN pERsoN AND objECt moDE • The LCD screen displays “Lo” or “Hi” for 3 seconds when the temperature measured is outside the thermometer’s sensory range. • The mark “Err” appears if the operating tempera- ture is outside the permissible range 16°C to 35°C (60.8°F to 95°F).
  • Seite 62: Memory Recall

    6. mEmoRy RECAll • Recalling Measurements in Memory: Press the Power button to turn the thermometer on. Press the ‘Memory’ button to recall up to 10 measure- ments stored in the memory. MODE BUTTON MEMORY BUTTON The “ ” symbol or “ ”...
  • Seite 63: Battery Installation

    7. bAttERy INstAllAtIoN low battery warning: When the battery symbol “ ” appears on the screen, the batteries will need to be replaced soon. When the letters “Lo” and the battery symbol “ ” appear on the display, the batteries need to be replaced before taking another measurement.
  • Seite 64: Operating Precautions

    8. opERAtINg pRECAutIoNs • It is not advised to disassemble the thermometer. • Please use the thermometer solely for its intended purpose. • Do not expose the thermometer to extreme tempera- tures of high humidity. • Hold the device carefully when in use to avoid drop- ping the device.
  • Seite 65 This product conforms to the provisions of the EC direc- tive MDD (93/42/EEC). The following standards apply to the design and/or manufacture of the products: ASTM E 1965-98 EN 980: 2008 IEC/EN 60601-1 IEC/EN 60601-1-2 ISO 14971 2265 Type BF Equipment Rev.4 02-2013...
  • Seite 66: Technical Specifications

    12. tEChNICAl spECIfICAtIoNs measuring range: Human Body: 10°C~50°C (50.0°F~122.0°F) Object: 0°C~100°C (32.0°F~212.0°F) Calibration Accuracy: Human Body : 22°C~40°C : ± 0.3°C (71.6°F~104.0°F : ± 0.5°F) Object : ≤ 20°C : ± 1°C > 20°C : ± 5% operating environment : 16°C~35°C (60.8°F~95°F) with relative humidity up to 85% (non condensing).
  • Seite 67 CoNDItIoNs foR sERvICE uNDER guARANtEE SANICO Srl guarantees the absence of faults and mechanical de- fects and the completeness of the product when it is sold. Repairs can be done only at Service Centres authorized by SANI- CO Srl or by the Authorized Distributor in the country where you have purchased the appliance.
  • Seite 68 Address of the point of acceptance for service under guarantee: please consult: www.maniquick.com e-mail: info@maniquick.com Tel. +39 02 90.39.00.38 Fax +39 02 90.39.02.79 before sending the appliance, please contact us by phone or e- mail to agree on how the product is to be returned Rev.4 02-2013...
  • Seite 69 MQ 150 Rev.4 02-2013...
  • Seite 70 ОГЛАВЛЕНИЕ 1. Обзор характеристик 2. Описание изделия 3. Значение графических символов 4. Изменение режима использования 5. Измерение температуры 6. Вызов значений из памяти 7. Установка батарей 8. Предупреждения по эксплуатации 9. Очистка и хранение 10. Устранение неисправностей 11. Применимые стандарты 12.
  • Seite 71: Обзор Характеристик

    несколько секунд, реагируя на тепло, исходящее от поверхности лба или от других объектов. Среди преимуществ термометра следует отметить: Практичную и удобную конструкцию: термометр Maniquick представляет собой БЕСКОНТАКТНЫЙ медицинский термометр, допускающий легкое и гигиеничное измерение температуры. Измерение можно выполнить, просто поднеся термометр на...
  • Seite 72: Описание Изделия

    2. ОПИсАНИЕ ИздЕЛИя Измерительный датчик ЖК-дисплей Дистанционный датчик Кнопка MODE/ РЕЖИМ для изменения режима Кнопка включения Кнопка MEM/ ПАМЯТЬ для вызова значений из памяти Кнопка включения Крышка отсека для батарей Rev.4 02-2013...
  • Seite 73: Значение Графических Символов

    3. зНАчЕНИЕ ГрАфИчЕскИх сИмВОЛОВ Символ выполнения измерения Символ измерения в режиме «человек» Символ измерения Символ в режиме памяти и «объект» идентификатор записанного значения Измеренная температура Символ шкалы Цельсия Символ шкалы Фаренгейта Улыбающееся лицо (Показывает, что температура ниже Символ зарядки 37,5°C/99,5°F) батарей...
  • Seite 74: Изменение Режима Использования

    4. ИзмЕНЕНИЕ рЕжИмА ИсПОЛьзОВАНИя Изменение режима использования «человек»/«предмет» Установите, требуется ли измерить температуру человека или объекта. Кнопка MODE Кнопка MEM Нажмите кнопку включения “ ” и включите термометр Чтобы перейти из режима измерения «человек» в режим измерения «предмет» и наоборот, нажмите кнопку...
  • Seite 75: Измерение Температуры

    5. ИзмЕрЕНИЕ тЕмПЕрАтуры • Измерение температуры в режиме «человек» ПрИмЕчАНИЕ: убедитесь, что термометр правильно установлен в режим «человек» Если термометр отключен, нажмите кнопку включения “ ” чтобы включить его. Нажмите и отпустите кнопку включения Поверните измерительный датчик в направлении лба пациента и поднесите его на расстояние 4-6 см...
  • Seite 76 ИзмЕрЕНИЕ тЕмПЕрАтуры На этом этапе термометр подает звуковой сигнал (зуммер) и показывает измеренное значение температуры. ПрИмЕчАНИЕ: Если температура равна или превышает 37,5°C/99,5°F, на дисплее появляется символ в виде грустного лица “ ”; а если температура ниже 37,5°C/99,5°F, на дисплее появится символ улыбающегося...
  • Seite 77 ИзмЕрЕНИЕ тЕмПЕрАтуры Измерение температуры в режиме «объект» ПрИмЕчАНИЕ: убедитесь, что термометр правильно установлен в режим «объект» Если термометр отключен, нажмите кнопку включения “ ” чтобы включить его. Держите нажатой кнопку включения. Поверните измерительный датчик в направлении объекта, поднесите его на расстояние 4-6 см от поверхности...
  • Seite 78 ИзмЕрЕНИЕ тЕмПЕрАтуры В рЕжИмЕ «чЕЛОВЕк» И «ОбъЕкт» • В случае если измеренная температура не попадает в допустимый диапазон, на дисплее примерно на 3 секунды появится символ «Lo/ Низк.» или «Hi/Выс.». • Если температура окружающей среды выходит за пределы диапазона (16°C-35°C 60,8°F-95°F), на дисплее...
  • Seite 79: Вызов Значений Из Памяти

    6. ВызОВ зНАчЕНИй Из ПАмятИ Нажмите кнопку включения, чтобы включить термометр. Нажмите кнопку MEM/ПАМЯТЬ, чтобы вызвать до 10 записанных значений. Кнопка MODE Кнопка MEM Возле каждого внесенного в память значения появится символ “ ” или “ ”, указывающий, относится ли измеренная температура к человеку или...
  • Seite 80: Установка Батарей

    7. устАНОВкА бАтАрЕй Предупреждение о разрядке батарей: Когда на экране появляется изображение батареи “ ” батареи необходимо заменить как можно быстрее. Если на экране появился символ “Lo/Низк.” и символ батареи “ ” батареи необходимо заменить, прежде чем использовать термометр для нового измерения. Можно...
  • Seite 81: Предупреждения По Эксплуатации

    8. ПрЕдуПрЕждЕНИя ПО эксПЛуАтАцИИ Настоятельно рекомендуем воздержаться от разборки термометра, иначе его работа может нарушиться. • Рекомендуется использовать термометр исключительно по назначению • Не подвергайте термометр воздействию слишком высокой температуры или влажности. • В процессе использования крепко держите термометр, чтобы предотвратить его падение. •...
  • Seite 82: Устранение Неисправностей

    11. ПрИмЕНИмыЕ стАНдАрты Данное изделие соответствует положениям директивы Евросоюза по медицинским приборам MDD 93/42/CEE. В процессе проектирования и производства изделия применяются следующие стандарты: ASTM E 1965-98 EN 980: 2008 IEC/EN 60601-1 IEC/EN 60601-1-2 ISO 14971 2265 прибор типа BF Rev.4 02-2013...
  • Seite 83: Технические Характеристики

    12. тЕхНИчЕскИЕ хАрАктЕрИстИкИ диапазон измерений: Тело человека: 10°C ~ 50°C (50.0°F ~ 122.0°F) Объект: 0°C ~ 100°C (32.0°F ~ 212.0°F) точность измерений: Тело человека: 22°C ~ 40°C: 0.3°C ± (71.6°F ~ 104.0°F: ± 0,5°F) Объект: ≤ 20°C: ± 1°C; > 20°C: ± 5% Параметры...
  • Seite 84 Гарантийное обслуживание При продаже, компания SANICO Srl гарантирует полную исправность устройства. Ремонт может выполняться лишь в авторизованных сервисных мастерских или дистрибьютером, осуществляющим продажи в данной стране. Гарантийный срок на материалы и работоспособность устройства -2 год * с момента продажи при условии соблюдения пользователем...
  • Seite 85 Tel. +39 02 90.39.00.38 Fax +39 02 90.39.02.79 только для Украины - Дополнительные сведения www.medex . com .ua - www.maniquick.com.ua e-mail: info@medex.com . ua Тел. (+380 44) 332 78 38 - Факс (+380 44) 502 18 37 Rev.4 02-2013...
  • Seite 86 MQ 150 Rev.4 02-2013...
  • Seite 87 Rev.4 02-2013...
  • Seite 88 sICurezzA Delle pIle Fuoco - Non eliminare mai le pile gettandole nel fuoco. Si potreb- bero rompere e liberare delle sostanze contenute all’interno. Se viene ingerita richiedere immediatamente assistenza medica. Non conservare né lasciare le pile in luoghi accessibili ai bam- bini. Rimuovere le pile vecchie o deboli dagli apparecchi. Non mischiare pile nuove e vecchie in uno stesso apparecchio. Potrebbero verificarsi delle perdite. La sostituzione di tutte le pile in un apparecchio deve avvenire in maniera simultanea. Installare attentamente le pile secondo la polarità corretta ( + e -) in base alle istruzioni fornite dal produttore dell’apparecchio. Non lasciare accesi gli apparecchi dotati di pile quando queste sono esaurite. Potrebbero verificarsi delle perdite. Rimuovere le pile da ogni dispositivo che deve restare inutiliz- zato per lunghi periodi di tempo. Evitare il contatto delle pile con oggetti di metallo o altre pile poiché si potrebbero verificare delle perdite oppure si potreb- bero rompere. 10. Non ricaricare le pile poiché si potrebbero verificare delle perd- ite oppure si potrebbero rompere. 11. Non tentare di smontare le pile. 12. Conservare le pile in luoghi freschi e asciutti. Evitare gli sbalzi di temperatura. Prima dell’uso, conservare le pile nelle confezioni originali. 13. RISPETTA L’AMBIENTE - SMALTIRE CORRETTAMENTE LE PILE ES- AURITE NEGLI APPOSITI CONTENITORI La pila/accumulatore e l’eventuale Apparecchio Elettrico ed Elettro- nico –AEE- o altro che la contiene, non devono essere smaltiti come...
  • Seite 89 seCurItY oF BAtterIes Fire - Never delete the batteries throwing them in a fire. they could break and release the substances contained inside them. If ingested or inserted, seek immediate medical assistance. Do not store or leave the batteries in places accessible by chil- dren. Remove old or weak batteries from appliances. Do not mix old and new batteries in the same apparatus. There may be losses. The replacement of all batteries in a device must be done simultaneously. Install carefully the batteries in the correct polarity (+ and -) ac- cording to the instructions provided by the manufacturer of the product Do not leave the Products turn on with batteries when they are depleted. There may be losses. Remove the batteries from any device that must remain unused for long periods of time Avoid contact of the batteries with metal objects or other bat- teries because they may experience losses or they could break. 10. Do not recharge batteries because there may be some losses or they could break. 11. Not groped to disassemble the batteries 12. Store batteries in a cool and dry. Avoid sudden changes in tem- perature. Store the batteries in their original packaging before use.
  • Seite 90 При утилизации материалов соблюдайте действующие местные правила. Утилизируйте прибор согласно требованиям Положения об утилизации электрического и электронного оборудования 2002/96/EC – WEEE („Waste Electri- cal and Electronic Equipment“). По всем вопросам по утилизации обращайтесь в соответствующую коммунальную службу. 2265 Rev.4 02-2013...
  • Seite 91 Rev.4 02-2013...
  • Seite 92 SANICO Srl Via G.Ferraris, 37/41 - 20090 Cusago (MI) ITALY info@maniquick.com - www.maniquick.com Art n° MQ150 Rev.4 02-2013...

Inhaltsverzeichnis