Herunterladen Diese Seite drucken

HANSGROHE PuraVida 28430 Serie Montageanleitung Seite 6

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PuraVida 28430 Serie:

Werbung

Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss ein-
D
gebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem
Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen
können die Funktion beeinträchtigen und/oder
zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Brause
führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hans-
grohe nicht.
Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à
F
main doit être installé afin de retenir des impuretés
du système de conduites. Ceux-ci pourraient influ-
encer le fonctionnement de ce produit et même
endommager des pieces mobiles. Des réclamations
à la suite de l'usage de la pomme de douche sans
joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas faire partie
de notre garantie.
The mesh washer must be insert to protect the over-
GB
head shower against incoming dirt by pipework.
Incoming dirt leads to defects or/and can damage
parts of the shower; such caused faults voids all
liability and guarantee claims.
Per proteggere la soffione doccia da eventuali
I
impurita provenienti dalle tubazioni dell'acqua,
deve essere inserito il filtro nell'impugnatura della
doccia stessa. Tali impurita possono infatti causare
difetti e/o danneggiare parti della doccia; in questo
caso la Hansgrohe non risponde dei danni.
La junta de filtración que se suministra con la ducha
E
mural evita que las partículas de suciedad proce-
dentes de las tuberías lleguen a la ducha mural.
Debe colocarse entre el flexo y la ducha mural.
Infiltraciones de suciedad deterioran el funciona-
miento de la ducha mural y pueden causar daños
en el interior de la misma que no están cubiertas
por la garantía de Hansgrohe.
6
Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet
NL
worden ingebouwd om vuil uit de waterleiding te
weren. Vuil uit de leidingen kan de werking van
de hoofddouche negatief beïnvloeden en/of de
hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is
Hansgrohe niet verantwoordelijk.
Den vedlagte smudsfangssi skal indsættes i bruseren
DK
for at undgå snavs fra rørsystemet. Indskyllet snavs
kan have indflydelse på bruserens funktion og/eller
føre til beskadigelser på håndbruserens funktionsde-
le.
O filtro de rede deve ser colocado para proteger
P
o chuveiro de areias e resíduos rovenientes da
tubagem. Resíduos e areias podem danificar com-
ponentes, ou provocar mau funcionamento do chu-
veiro; as avarias assim provocadas anulam a nossa
responsabilidade e anulam a nossa garantia.
Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać
PL
zainstalowane, aby zatrzymać zanieczyszczenia z
instalacji. Przedostające się zanieczyszczenia mogą
mieć ujemny wpływ na działanie i/lub prowadzić
do usterek w działaniu elementów prysznica. Za
powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie
ponosi odpowiedzialności.
CZ
Do přívodu musí být zabudováno se sprchou
dodávané sítko, aby zachycovalo nečistoty vypla-
vené z vodovodní sítě. Vyplavené nečistoty mohou
ovlivnit funkci sprchy a nebo mohou vést i k jejímu
poškození. Na takto vzniké škody se nevztahuje
záruka firmy Hansgrohe.
SK
Do prívodu musí byt' zabudované so sprchou dodá-
vané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z vo-
dovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit'
funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej poškodenie. Na
takto vzniknuté škody sa nevzt'ahuje záruka firmy
Hansgrohe.
PRC
必须装上花洒所附带的滤网密封垫,以过滤管
道里的杂质污物。杂质污物会影响花洒的功能
和/或损坏花洒的功能部件,由此而产生的产
品损坏不属于汉斯格雅的保修范围。
RUS
Для предотворащения попадания частиц грязи
из водопроводной сети необходимо установить
фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы
грязи могут нарушить отдельные функции и/или
привести к повреждению функциональных
деталей ручного душа, Hansgrohe не несет
ответственность за повреждения вследствие
отсутствия фильтра.

Werbung

loading