Seite 2
RACCOMANDAZIONI PER IL LETTORE Prima di mettere in esercizio l'apparecchiatura, è necessario leggere e comprendere tutto il contenuto del manuale di istruzioni. Si raccomanda di leggere le disposizioni di sicurezza e di rispettarle rigorosamente. La prudenza è comunque insostituibile. La sicurezza è anche nelle mani di tutti coloro che interagiscono con l'apparecchiatura nell'arco della vita prevista.
INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA SCOPO DEL MANUALE – Il manuale d'uso e manutenzione, che è parte integrante dell'apparecchiatura, è stato realizzato dal costruttore nella propria lingua originale per fornire le informazioni neces- sarie a coloro che sono autorizzati ad interagire con l'apparecchiatura nell'arco della sua vita prevista.
INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare la versione dell'apparecchiatura ed il tipo di difetto riscontrato. DISPOSIZIONI DI SICUREZZA – Il costruttore, in fase di progettazione e costruzione, ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute delle persone.
Seite 5
INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA – Non introdurre nel vano dell'apparecchiatura materiali infiammabili od esplosivi (ad esempio involucri in plastica, carta comune, carta riciclata, ecc.). – Non ostruire le aperture di ventilazione dell'apparecchiatura, per evitare un surriscalda- mento eccessivo che potrebbe danneggiarla. –...
INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA – In caso di inattività prolungata dell'apparecchiatura, pulire ed asciugare accuratamente tutte le sue parti (interne ed esterne). Scollegare il cavo di alimentazione e assicurarsi che le condizioni ambientali siano ido- nee per preservare l'apparecchiatura nel tempo. –...
INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA DISPOSIZIONI PER DISIMBALLO, MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE – L'apparecchiatura viene consegnata imballata in un apposito contenitore e, se neces- sario, viene opportunamente stabilizzata con materiale antiurto per assicurare la sua in- tegrità. In funzione delle caratteristiche dell'apparecchiatura, del luogo di destinazione e del mezzo di trasporto da utilizzare, per facilitare la movimentazione l'imballo può...
FORNO A MICROONDE ME/1630 DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA – Il forno a microonde ME/1630 è un'apparecchiatura progettata e costruita per riscalda- re, rosolare o scongelare, in modo più rapido rispetto ai forni tradizionali, prodotti ali- mentari contenuti in appositi recipienti, destinati all'alimentazione delle persone.
FORNO A MICROONDE ME/1630 DESCRIZIONE COMANDI L'apparecchiatura è equipaggiata con i dispositivi di comando elencati, necessari per attivare le sue funzioni principali. A) Timer: serve per attivare il funzi- onamento dell'apparecchiatura e per impostare il tempo di tratta- mento. B) Selettore: serve per impostare il livello di potenza di trattamento.
Seite 11
FORNO A MICROONDE ME/1630 4. Ruotare il timer (B) per attivare il funzionamento dell'apparecchiatura e impostare il tem- po di trattamento. Quando il timer segnala che il tempo impostato è terminato, attendere qualche instante prima di estrarre il recipiente. Qualora il trattamento del prodotto alimentare non sia adeguato, introdurre il recipiente nel vano ed impostare un nuovo tempo di trattamento.
FORNO A MICROONDE ME/1630 PULIZIA APPARECCHIATURA Prima di effettuare la pulizia dell'apparecchiatura (a fine giornata o quando necessario), di- sinserire l'alimentazione elettrica generale (oppure scollegare la presa elettrica) ed assicu- rarsi che la zona di trattamento sia completamente raffreddata. – Pulire tutte le superfici interne dell'apparecchiatura con un panno umido o con una spu- gna ed asciugarle accuratamente.
Seite 13
FORNO A MICROONDE ME/1630 Tabella 3: Anomalie di funzionamento Inconveniente Cause Rimedi Non è stato impostato il tempo di Impostare un tempo di cottura cottura diverso da 0 min Mancanza di tensione sulla linea di Contattare il rivenditore o un centro L'apparecchiatura non riscalda.
GENERAL AND SAFETY INFORMATION PURPOSE OF THE MANUAL – The use and maintenance manual, which is an integral part of the appliance, was written by the manufacturer in his mother tongue to provide the information needed by those authorised to use the appliance during its expected working life. –...
GENERAL AND SAFETY INFORMATION CONTACTING CUSTOMER SERVICE Indicate the appliance version and type of defect found when contacting customer service. SAFETY DEVICES – During design and construction the Manufacturer has carefully considered all aspects that could cause possible hazards and personal risks. –...
Seite 16
GENERAL AND SAFETY INFORMATION – Do not obstruct appliance ventilation slots to avoid excessive overheating which could damage the appliance. – Do not store any object inside the appliance and keep the door closed when not in use. Only use the appliance as intended. Improper appliance use or use other than that admitted may cause personally safety risks and injuries and economical damages.
GENERAL AND SAFETY INFORMATION – Room temperature not under °C. – Relative humidity between 50% (at 40°C) and 90% (at 20°C). – The room must be free of areas with gas concentrations and potentially explosive pow- ders and/or fire hazards. –...
GENERAL AND SAFETY INFORMATION UNPACKING, HANDLING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS – The appliance is delivered packaged in a specific container and, if necessary, suitably stabilised with shockproof material to ensure its integrity. Packaging may be on a pallet according to appliance features, destination and transport means to facilitate handling.
ME/1630 MICROWAVE OVEN GENERAL APPLIANCE DESCRIPTION – The microwave oven ME/1600 is an appliance designed and constructed to heat, brown or defrost food products for human consumption contained in suitable containers faster than traditional ovens. – The appliance can also be used to process various food products such as, for example, vegetables (fresh and frozen), fruit, pasta, rice, fish, meat and even sauce, soup, pre- serves, etc.
ME/1630 MICROWAVE OVEN CONTROL DESCRIPTIONS The appliance is equipped with the listed control devices, required to run its main functions. A) Timer: used to start the appli- ance and set processing time. B) Selector: used to set the processing power level.
Seite 22
ME/1630 MICROWAVE OVEN 4. Rotate the timer (B) to start the appliance and set processing time. When the timer indicates that set time has elapsed, wait several seconds before remov- ing the container. If food product is not adequately processed, place the container in the chamber and set a new processing time.
ME/1630 MICROWAVE OVEN APPLIANCE CLEANING Before cleaning the appliance (at the end of the day or when necessary) turn power off (or disconnect the power cord) and make sure the cook surface is fully cooled. – Clean all internal appliance surfaces with a damp cloth or sponge and dry thoroughly.
Seite 24
ME/1630 MICROWAVE OVEN Table 3: Operating malfunctions Problem Causes Solutions Cook time was not set. Set cook time other than 0 min Contact your dealer or authorised No mains power. The appliance does not heat. service centre. The magnetron device does not Contact your dealer or authorised work.
INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE BUT DU MODE D'EMPLOI – Ce mode d'emploi, qui est partie intégrante de la machine, a été réalisé par le fabricant dans sa langue pour fournir les informations nécessaires à tous ceux qui sont autorisés à interagir avec l'appareil pendant la durée de sa vie. –...
INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE PROCÉDURE DE DEMANDE D'ASSISTANCE Pour toute demande d'assistance technique, communiquer la version de la machine et le type de problème constaté. MESURES DE SÉCURITÉ – Lors de la conception et de la fabrication, le fabricant a porté une attention particulière aux aspects comportant des risques pour la sécurité...
Seite 27
INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE – Ne pas introduire de matières inflammables ou explosives dans le four (par exemple des emballages en plastique, en papier, en papier recyclé, etc.). – Ne pas boucher les ouvertures de ventilation de l'appareil afin d'éviter une surchauffe qui risquerait de l'endommager.
INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE – En cas d'inactivité prolongée de l'appareil, nettoyer et sécher soigneusement toutes ses piè- ces (intérieures et extérieures). Débrancher le câble d'alimentation et s'assurer que les conditions ambiantes soient adaptées à la conservation de l'appareil à travers le temps. –...
INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE DISPOSITIONS POUR LE DÉBALLAGE, LA MANUTENTION ET L'INSTALLATION – L'appareil est livré emballé dans une boîte spéciale et, le cas échéant, est stabilisé avec du matériel anti-choc pour garantir son parfait état. En fonction des caractéristiques de l'appareil, du lieu de destination et du moyen de transport à...
FOUR A MICROONDES ME/1630 DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L'APPAREIL – Le four à microondes ME/1630 est un appareil conçu et fabriqué pour chauffer, rôtir ou décongeler des denrées alimentaires contenues dans des récipients spéciaux destinés à l'alimentation humaine, et ce plus rapidement par rapport aux fours traditionnels.
FOUR A MICROONDES ME/1630 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tableau 1: Données techniques de l'appareil ME/1630 Description Unité de mesure Puissance Alimentation électrique V/Ph/Hz 230V/1N/50Hz Contenance du four Litres Dimensions du four 350x357x230 Dimensions de l'appareil 542x461x329 Dimensions emballage 610x500x400 Poids net Type d'installation Installation au comptoir Le tableau indique le type de matière dans laquelle sont fabriqués les récipients.
FOUR A MICROONDES ME/1630 DESCRIPTION DES COMMANDES L'appareil est équipé des dispositifs de commandes cités, nécessaires pour activer ses fonctions principa- les. A) Minuterie: Sert à enclencher le fonctionnement de l'appareil pour programmer le temps de préparation. B) Sélecteur: Sert à programmer le niveau de puissance de prépara-...
Seite 33
FOUR A MICROONDES ME/1630 4. Tourner la minuterie (B) pour enclencher le fonctionnement de l'appareil et programmer le temps de préparation. Quand la minuterie signale que le temps programmé est écoulé, patienter quelques ins- tants avant de retirer le récipient.
FOUR A MICROONDES ME/1630 NETTOYAGE DE L'APPAREIL Avant de nettoyer l'appareil (en fin de journée ou lorsque cela s'avère nécessaire), couper l'électricité générale (ou débrancher la prise électrique) et s'assurer que la zone de prépa- ration soit complètement refroidie. – Nettoyer toutes les surfaces intérieures de l'appareil avec un chiffon humide ou une éponge et les sécher soigneusement.
Seite 35
FOUR A MICROONDES ME/1630 Tableau 3: Anomalies de fonctionnement Inconvénient Causes Solutions Le temps de cuisson n'a pas été Programmer un autre temps de programmé. préparation que 0 min Absence de tension sur la ligne Contacter le revendeur ou un centre L'appareil ne chauffe pas.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT ZWECK DER BEDIENUNGSANLEITUNG – Die Bedienungs- und Wartungsanleitung ist ein Bestandteil des Geräts und wurde vom Hersteller in seiner Originalsprache verfasst, um denjenigen alle notwendigen Informa- tionen zu liefern, die befugt sind, mit dem Gerät im Laufe ihrer vorgesehenen Lebens- dauer zu interagieren.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT KUNDENDIENSTANFORDERUNG Geben Sie bei jeder Anforderung des Technischen Kundendiensts die Geräteversion und die Art der aufgetretenen Störung an. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN – Der Hersteller hat in der Entwicklungs- und Konstruktionsphase ein besonderes Augen- merk auf die Aspekte gerichtet, die Risiken hinsichtlich der Sicherheit und Gesundheit Per- sonen verursachen könnten.
Seite 38
ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT – Berühren Sie nicht die Innenflächen des Verarbeitungsraums des Gerätes, um Verbrennun- gen zu vermeiden, auch wenn die Verarbeitung schon beendet ist. – Führen Sie keine entflammbaren oder explosiven Materialien (zum Beispiel Verpackungs- material aus Kunststoff, Papier, recyceltes Papier in den Verarbeitungsraum ein. –...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT Außenteile) und trocknen Sie diese sorgfältig ab. Ziehen Sie das Stromkabel heraus und stel- len Sie sicher, dass die Umgebungsbedingungen für die längere Aufbewahrung des Geräts geeignet sind. – Die Liste enthält die notwendigen Bedingungen für die korrekte Funktionsweise der Elektro- ausstattung, je nach Umgebungsbedingungen.
Seite 40
ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT VORGABEN FÜR AUSPACKEN, BEFÖRDERUNG UND INSTALLATION – Das Gerät wird in einem speziellen Behälter geliefert und, falls notwendig, sachgemäß mit stoßsicherem Material stabilisiert, um seine Unversehrtheit zu gewährleisten. Je nach den Geräteeigenschaften, dem Bestimmungsort und dem zu verwendenden Transportmittel kann die Verpackung pallettisiert sein, um die Beförderung zu erleich- tern.
MIKROWELLENGERÄT ME/1630 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS – Die Mikrowelle ME/1630 ist ein Gerät zum im Vergleich zu traditionellen Öfen schnelle- ren Erhitzen, Schmoren oder Auftauen von für den Verzehr durch Personen bestimm- ten Lebensmitteln in speziellen Gefäßen. – Das Gerät kann verwendet werden zur Verarbeitung verschiedener Lebensmittel wie zum Beispiel (frische und tiefgefrorene) Gemüse, Obst, Nudeln, Reis, Fisch, Fleisch so-...
MIKROWELLENGERÄT ME/1630 BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Das Gerät ist mit den aufgelisteten Bedienelementen, die zur Aktivie- rung der Hauptfunktionen notwendig sind, ausgestattet. A) Timer: dient der Aktivierung des Gerätebetriebs und der Einstel- lung der Verarbeitungszeit. B) Wahlschalter: dient der Einstel- lung der Leistungsstufe für die Behandlung.
Seite 44
MIKROWELLENGERÄT ME/1630 4. Drehen Sie den Timer (B) zur Aktivierung des Gerätebetriebs und der Einstellung der Garzeit. Wenn der Timer meldet, dass die eingestellte Zeit abgelaufen ist, warten Sie etwas, be- vor Sie das Gefäß herausnehmen. Sollte die Verarbeitung des Lebensmittels nicht angemessen sein, geben Sie das Ge- fäß...
MIKROWELLENGERÄT ME/1630 GERÄTEREINIGUNG Vor der Reinigung des Geräts (am Ende des Arbeitstags oder falls notwendig), schalten Sie die Hauptstromversorgung ab (oder ziehen Sie den Netzstecker heraus) und stellen Sie si- cher, dass der zu behandelnde Bereich vollkommen abgekühlt ist. – Reinigen Sie alle Innenoberflächen des Gerätes mit einem feuchten Tuch oder einem Schwam und trocknen sie sorgfältig.
Seite 46
Nehmen Sie Kontakt mit dem Keine Spannung auf der Verkäufer oder mit dem Das Gerät heizt nicht. Stromversorgungsleitung. Kundendienst auf. Nehmen Sie Kontakt mit dem Magnetron-Vorrichtung funktioniert Verkäufer oder mit dem nicht. Kundendienst auf. Made in South Korea Distributed by Fimar spa Deutsche Sprache...
INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD OBJETIVO DEL MANUAL – El manual de uso y mantenimiento, que forma parte integrante del aparato, ha sido rea- lizado por el fabricante en su idioma original para suministrar información necesaria para quienes estén autorizados para el uso de la máquina durante su vida útil prevista. –...
INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD MODALIDAD DE PEDIDO DE ASISTENCIA Ante cualquier solicitud de asistencia técnica, indicar la versión de la máquina y el tipo de defecto encontrado. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD – Durante la fase de proyecto y de fabricación, el fabricante ha dado especial importancia a los aspectos que pudiesen ocasionar riesgos para la seguridad y la salud de las personas.
Seite 49
INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD – No obstruir las aberturas de ventilación del aparato para evitar un sobrecalentamiento ex- cesivo que pudiese dañarlo. – No depositar ningún tipo de objeto dentro del aparato y tener la puerta cerrada cuando no se utiliza.
INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD – El listado indica las condiciones necesarias para el funcionamiento correcto la instalación eléctrica en relación con el ambiente circundante. – Temperatura ambiente no inferior a °C. – Humedad relativa entre el 50% (medida a 40 °C) y el 90% (medida a 20 °C). –...
Seite 51
INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD DISPOSICIONES PARA EL DESEMBALAJE, DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN. – El aparato se entrega embalado en un contenedor especial y, de ser necesario, se debe estabilizar con material antigolpes para asegurar que no sea dañado. En función de las características del aparato, del lugar de colocación y del medio de transporte a utilizar, para facilitar el desplazamiento el embalaje puede colocarse sobre pallet.
HORNO MICROONDAS ME/1630 DESCRIPCIÓN GENERAL EQUIPO – El horno microondas ME/1630 es un aparato proyectado y fabricado para calentar, do- rar o descongelar, de forma rápida en comparación con los hornos tradicionales, pro- ductos alimenticios contenidos en recipientes especiales, destinados a la alimentación de las personas.
HORNO MICROONDAS ME/1630 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tabla 1: Datos técnicos de la máquina ME/1630 Descripción Unidad de medida Potencia Alimentación eléctrica V/Ph/Hz 230V/1N/50Hz Capacidad compartimiento de Litros tratamiento Dimensiones compartimiento de 350x357x230 tratamiento Dimensiones de la máquina 542x461x339 Dimensiones embalaje 610x500x400 Peso neto Tipo de instalación...
HORNO MICROONDAS ME/1630 DESCRIPCIÓN MANDOS La máquina está equipada con los dispositivos de mando destallados, necesarios para activar las funcio- nes principales. A) Temporizador: permite activar el funcionamiento del aparato y programar el tiempo de trata- miento. B) Selector: permite programar el nivel de potencia de tratamiento.
Seite 55
HORNO MICROONDAS ME/1630 4. Girar el temporizador (B) permite activar el funcionamiento del aparato y programar el tiempo de tratamiento. Cuando el temporizador indica que el tiempo programado ha finalizado, esperar unos instantes antes de extraer el recipiente. Si el tratamiento del alimento no es adecuado, introducir el recipiente en el comparti- miento y programar nuevamente el tiempo de tratamiento.
HORNO MICROONDAS ME/1630 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA Antes de realizar la limpieza de la máquina (a final de la jornada de trabajo o cuando sea necesario) desconectar la alimentación eléctrica general ( o desconectar la toma eléctrica) y asegurarse que la zona de tratamiento esté completamente fría.
Seite 57
HORNO MICROONDAS ME/1630 Tabla 3: Anomalías de funcionamiento Inconveniente Causa Soluciones No ha sido programado el tiempo de Programar un tiempo de cocción cocción. diferente de 0 min Falta de tensión en la línea de Contactar el revendedor o un centro El aparato no calienta.
INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA FINALIDADE DO MANUAL – O manual de uso e de manutenção que é parte integrante da máquina foi realizado pelo construtor na própria língua original para fornecer as informações necessárias a todas as pessoas autorizadas a interagir com a máquina no arco da sua vida prevista. –...
INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA MODALIDADE DE PEDIDO DE ASSISTÊNCIA Para qualquer pedido de assistência técnica, indique a versão da máquina e o tipo de de- feito encontrado. DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA – O construtor, em fase de projecto e construção, focalizou a própria atenção nas situa- ções que possam ser fonte de risco para a segurança e para a saúde das pessoas.
Seite 60
INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA – Nunca introduza no forno do equipamento, materiais inflamáveis ou explosivos (por exemplo, embalagens de plástico, papel comum, papel reciclado, etc.). – Não tape as aberturas de ventilação do equipamento de modo a evitar um excessivo sobreaquecimento que o poderá...
INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA – No caso de prolongada inactividade da máquina, limpe e enxugue cuidadosamente todas as suas partes (internas e externas). Desligue o cabo de alimentação e certifique-se que as condições ambientais sejam adequadas para conservar a máquina no tempo. –...
INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA DISPOSIÇÕES PARA A DESEMBALAGEM, MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO – A máquina é entregue embalada numa caixa apropriada e, se necessário, é oportuna- mente estabilizada com material anti-choque para assegurar a sua integridade. Conforme as características da máquina, do local de destino e do meio de transporte a utilizar, para facilitar a movimentação, a embalagem pode ser paletizada.
FORNO MICROONDAS ME/1630 DESCRIÇÃO GERAL APARELHAGEM – O forno microondas ME/1630 é um equipamento projectado e construído para aquecer, corar ou descongelar de maneira mais ou menos rápida em relação aos fornos tradi- cionais, alimentos contidos em recipientes apropriados, destinados à alimentação hu- mana.
Seite 64
FORNO MICROONDAS ME/1630 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tabela 1: Dados técnicos da máquina ME /1 / 630 Descrição Unidade de medida Potência Alimentação eléctrica V/Ph/Hz 230V/1N/50Hz Capacidade do forno Litros Dimensões do forno 350x357x230 Dimensões da máquina 542x461x329 Dimensões da embalagem 610x500x400 Peso líquido...
FORNO MICROONDAS ME/1630 DESCRIÇÃO DOS COMANDOS A máquina está equipada com os dispositivos de comando listados, necessários para activar as suas funções principais. A) Temporizador: serve para acti- var o funcionamento do equipa- mento e para programar o tempo de cozedura.
Seite 66
FORNO MICROONDAS ME/1630 4. Rode o temporizador (B) para activar o funcionamento do equipamento e programar o tempo de cozedura. Quando o temporizador assinala que o tempo programado terminou, aguarde alguns instantes antes de retirar o recipiente. Se a cozedura do alimento não for a adequada, volte a colocar o recipiente no forno e programe de novo o tempo de cozedura.
FORNO MICROONDAS ME/1630 LIMPEZA DA MÁQUINA Antes de limpar o equipamento (no fim do dia ou quando necessário), desligue a alimenta- ção eléctrica geral (ou desligue a ficha da tomada) e certifique-se que a zona de cozedura esteja completamente fria.
Seite 68
FORNO MICROONDAS ME/1630 Tabela 3: Anomalias de funcionamento Inconveniente Causas Soluções Não foi programado o tempo de Programe um tempo de cozedura cozedura diferente de 0 min Falta de tensão na linha de Contacte o revendedor ou um centro O equipamento não aquece.
Seite 79
ME/1630 Made in South Korea Distributed by Fimar spa...
Seite 80
La presenza del bidoncino barrato sulla targhetta dati dell’apparecchiatura indica che essa al termine della propria vita utile dovrà seguire per il suo smaltimento e riciclaggio quanto previsto dalla Direttiva Europea. La Direttiva prevede la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche attraverso un sistema di raccolta denominato RAEE.
Seite 85
CONDIZIONI DI GARANZIA WARRANTY CONDITIONS - La garanzia ha durata 12 mesi ed è subordinata alla presentazione di una copia di idoneo documento - The warranty has duration of 12 months and is subject to the presentation of a copy of a suitable fiscale o fattura comprovante la data di acquisto.
Seite 88
Via Sandro Pertini, 29 47826 Villa Verucchio – Rimini (Italy) e-mail: mail@fimarspa.it http://www.fimarspa.it...