Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
D
Montageanleitung für
Basisträgersystem
ES Instrucciones de montaje para el
sistema de transporte.
F
Instructions de montage pour Basic
Carrier
GB Fitting Instructions for Basic Carrier
NO Monteringsanvisning for takstativ
PT Instruções de Montagem para
sistema de transporte.
RU Установочные Инструкции для
Поперечных Балок
x 1
x 4
x 4
Revision No:
6C
x 2
x 4
1
Fitting Kit
x 4
x 2
K426W
x 4
x 2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Whispbar K426W

  • Seite 1 K426W Fitting Kit Montageanleitung für Basisträgersystem ES Instrucciones de montaje para el sistema de transporte. Instructions de montage pour Basic Carrier GB Fitting Instructions for Basic Carrier NO Monteringsanvisning for takstativ PT Instruções de Montagem para sistema de transporte. RU Установочные Инструкции для...
  • Seite 2 Fitting Kit K426W MAX kgs (lbs) Holden Commodore VE, 4dr Sedan Aug 06-+ 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs) Commodore VE, 4dr Sedan Sep 06-+ 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs) Commodore VE, 5dr Wagon Apr 08-+...
  • Seite 3 Fitting Kit K426W Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dieses Kit ist für die Typen A, B, C und D. Dargestellt ist der Querträger des Typs A.
  • Seite 4 Fitting Kit K426W Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen. Befestigungsschraube eindrücken und Querträgerschenkel ausziehen. Siehe Anweisungen für das Einstellen der Querträger! Sicherstellen, dass beide Enden der Querträger gleich lang eingestellt sind (Maß 'x', s. Abb.). Beide Stangen auf Länge einstellen. (Siehe hierzu die Anleitung zum Einstellen der Querträger!)
  • Seite 5 Fitting Kit K426W Stellschraube mit 5 Nm / 3.7 ft lb anziehen. Klemmblock nach hinten drücken und so entfernen. Innenblock aus dem Montage-Kit in den Fuß einsetzen. Montage bei allen Beinen wiederholen.
  • Seite 6 Fitting Kit K426W Die Teilenummer finden Sie auf der Unterseite des Pads. Es ist wichtig, die pad an der richtigen Position am Fahrzeug anzubringen. Buchstaben beziehen sich auf die Pad- Teilenummern und Position. Pad-Teilenummer: A = 11-04-229 B = 11-04-230 Gummidichtung aus dem Montagekit auf das Fußteil stecken.
  • Seite 7 Fitting Kit K426W Befestigung Schneiden Sie den Schutzstreifen wie abgebildet ab. Abdeckungen der Befestigungspunkte am Fahrzeug entfernen. Sicherheitsstreifen wie gezeigt anbringen. Wenn nötig, zurecht schneiden. Lösen Sie beide Schrauben an der Klemme, so dass sich zwischen Teil A und Teil B ein...
  • Seite 8 Fitting Kit K426W Schieben Sie die Klammer auf den Fixierungspunkt und achten Sie dabei darauf, dass sie voll greift. Hinweis: Überschüssiges Dichtungsmittel muss eventuell entfernt werden, um die Teile korrekt anzupassen / zu befestigen. Achten Sie darauf, dass Teil B unter der Flanschrückführung einrastet und dass sich...
  • Seite 9 Fitting Kit K426W Klemmen Sie den Sitz der Teile fest, wie abgebildet. Klemmen Sie den Sitz der Teile fest, wie abgebildet. Dies an allen vier Punkten wiederholen. Nehmen Sie vier Klammern und montieren Sie sie an die Innenseite der Fixierungspunkte am Fahrzeug.
  • Seite 10 Fitting Kit K426W Ziehen Sie die Befestigungsschrauben auf beiden Seiten der Klemmen gleichmäßig an. Stellen Sie sicher, dass die Klammer innen aufrecht sitzt. Sicherstellen, dass der Dachträger in Fahrtrichtung zeigt (s. Abb.). Querträgerfuß über Klemmmontage Bolzen platzieren. Unterlegscheibe über dem Klammerngewinde wie in Abb.
  • Seite 11 Fitting Kit K426W Rote Flügelmutter festziehen. Die Mutterseite sollte nach oben weisen. Vergewissern Sie sich, dass sich der rote Plastikknopf in der gezeigten Position befindet, nachdem er ganz angezogen wurde. Dies an allen vier Punkten wiederholen. Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind.
  • Seite 12 Fitting Kit K426W ACHTUNG! Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen!
  • Seite 13: Sicherheitshinweise & Tipps

    Fitting Kit K426W Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
  • Seite 14 Fitting Kit K426W Dachlasten verändern das Fahr- und Bremsverhalten Ihres Fahrzeugs! Vorsicht bei Seitenwind, Richtungswechseln, Bremsmanövern! Kein schnelles Beschleunigen und Abbremsen! Vorsicht! Dachlasten erhöhen die Gesamthöhe des Fahrzeugs! Dachträger während der Reise verschließen. Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen.
  • Seite 15: Primera Instalación

    Fitting Kit K426W Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Este kit se adecua a los tipos A, B, C y D.
  • Seite 16 Fitting Kit K426W Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste.
  • Seite 17 Fitting Kit K426W Apriete el tornillo de ajuste a 5Nm (3.7 ft lb). Retire las pieza central asegurando el pié de la barra con los dedos empujando firmemente con lo pulgares la pieza centralhasta salir del interior del pie de la barra.
  • Seite 18 Fitting Kit K426W La referencia de la almohadilla está en la parte de abajo de la misma. Es importante colocar los almohadilla en la posición correcta en el vehículo. Las letras se refieren a la referencia de las almohadillas. Referencia de almohadilla:...
  • Seite 19: Montaje

    Fitting Kit K426W Montaje Corte la cinta de protección como se muestra. Abra o retire las cubiertas de los puntos de fijación. Aplique la tira de protección como se muestra. Recorte si fuera necesario. Afloje ambos tornillos en la abrazadera de manera que quede un hueco entre la parte A y la parte B.
  • Seite 20 Fitting Kit K426W Deslice el gancho hasta el punto de fijación y asegúrese de que esté enteramente encajado. Nota: puede necesitar retirar el exceso de sellador para fijar/sujetar las piezas correctamente. Asegúrese de que la parte B está enganchada debajo del retorno de la pestaña y de que la parte A está...
  • Seite 21 Fitting Kit K426W Coloque la abrazadera como se muestra. Coloque la abrazadera como se muestra. Repita para todas las cuatro posiciones. Seleccione los cuatro ganchos y ajústelos a los puntos de montaje dentro de los puntos de fijación del vehículo.
  • Seite 22 Fitting Kit K426W Apriete uniformemente los tornillos de fijación en ambos lados de las abrazaderas. Asegúrese de que el gancho queda correctamente posicionado. Asegúrese de que la cara frontal de barra de techo está direccionada hacia la delantera del vehículo.
  • Seite 23 Fitting Kit K426W Apriete la rosca roja de plástico. El lado con la tuerca visible debe estar hacia arriba. Asegúrese de que la rosca roja de plástico esté en la posición demostrada. Repita para todas las cuatro posiciones. Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura.
  • Seite 24 Fitting Kit K426W ATENCIÓN: Verifique regularmente si los tornillos están apretados.
  • Seite 25: Mantenimiento

    Fitting Kit K426W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
  • Seite 26 Fitting Kit K426W Retire todos los objetos sueltos o que puedan soltarse, antes de iniciar el transporte. Asegúrese de que toda la carga esté sujetada de forma segura con cintas no elásticas. Verifique regularmente en viajes largos. Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo.
  • Seite 27 Fitting Kit K426W Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.es www.whispbar.com.mx...
  • Seite 28: Première Installation

    Fitting Kit K426W Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ce kit correspond aux types A, B, C et D. Ces instructions montrent la barre transversale de type A posée. Elles correspondent également aux types B, C et...
  • Seite 29 Fitting Kit K426W Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler.
  • Seite 30 Fitting Kit K426W Serrer la vis de réglage jusqu'à 5 Nm (3.7 ft lb). Ôter le collier de serrage en plastique en saisissant la patte de la barre avec les doigts puis pousser fermement avec les pouces jusqu'à ce que le collier de serrage passe derrière la patte.
  • Seite 31 Fitting Kit K426W Consulter le dessous du coussin pour connaître le numéro de pièce. Il est important de placer les coussin à la bonne position sur le véhicule. Les lettres font référence aux numéros de pièces des coussins et à leur position.
  • Seite 32: Montage

    Fitting Kit K426W Montage Couper la bande de protection comme indiqué. Ouvrir ou retirer les couvercles à point fixe. Appliquer des bandes de protection comme indiqué. Les découper si nécessaire. Desserrer les deux vis sur l'anneau pour qu'il y ait un intervalle entre la pièce A et la pièce...
  • Seite 33 Fitting Kit K426W Faire glisser la fixation dans le point fixe en veillant à ce qu'elle soit complètement enclenchée. Remarque : il peut être nécessaire d'ôter l'excès de joint pour attacher/fixer les pièces correctement. S'assurer que la pièce B est bien engagée sous le retour de flasque de vilebrequin et que la pièce A se trouve derrière le flasque...
  • Seite 34 Fitting Kit K426W Fixer le kit d'installation comme illustré. Fixer le kit d'installation comme illustré. Répéter l'opération pour les quatre positions. Sélectionner quatre fixations et les placer à l'intérieur des points fixes sur le véhicule.
  • Seite 35 Fitting Kit K426W Serrer les vis de fermeture des deux côtés des fixations de façon égale. Veiller à ce que la fixation interne soit posée bien droite. Veiller à ce que les barres de toit soient tournées vers l'avant du véhicule.
  • Seite 36 Fitting Kit K426W Serrer le bouton en plastique rouge. Le côté avec l'écrou apparent doit etre tourné vers l'avant. Veiller à ce que le bouton en plastique rouge soit dans la position indiquée lorsqu'il est totalement serré. Répéter l'opération pour les quatre positions.
  • Seite 37 Fitting Kit K426W ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis sont bien serrées...
  • Seite 38: Maintenance

    Fitting Kit K426W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
  • Seite 39 Fitting Kit K426W S'assurer que toutes les charges sont solidement attachées avec des sangles non élastiques. Vérifier régulièrement pendant les longs trajets. Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de...
  • Seite 40: First Time Installation

    Fitting Kit K426W First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. This kit fits type A, B, C and D. These instructions show type A crossbar fitted. They also apply to type B, C and D.
  • Seite 41 Fitting Kit K426W Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment. Ensure each end of the crossbar is adjusted equally. Set bars to length (refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment).
  • Seite 42 Fitting Kit K426W Tighten adjusting screw to 5 Nm (3.7 ft lb). Remove plastic clamp block by gripping bar leg with fingers and push firmly with thumbs until clamp block drops out behind leg. Select plastic internal block (from fitting kit) and insert into foot.
  • Seite 43 Fitting Kit K426W Refer to the underside of the pad for the part number. It is important to put the pads in the correct position on the vehicle. Letters refer to the pad part numbers and position. Pad Part Number:...
  • Seite 44 Fitting Kit K426W Fitment Cut protective strip as shown. Open or remove fixed-point covers. Apply protective strip to roof of the vehicle as shown.  Trim if required. Loosen both screws on the clamp so there is a gap between part A and part B.
  • Seite 45 Fitting Kit K426W Slide clamp into the fixed point ensuring that it is fully engaged. Note: Excess sealant may need to be removed to fit/attach parts correctly. Ensure part B is engaged under flange return and part A is behind the flange.
  • Seite 46 Fitting Kit K426W Clamp placement as shown. Clamp placement as shown. Repeat for all four positions. Select four clamps and fit them to the inside of the fixed-point mounts on the vehicle.
  • Seite 47 Fitting Kit K426W Tighten locking screws on both sides of clamps evenly. Ensure internal clamp sits upright. Ensure the roof rack face towards the front of vehicle. Place crossbar foot over clamp bolt. Place washer over clamp thread as shown.
  • Seite 48 Fitting Kit K426W Tighten the red plastic knob. The side with the nut showing should be facing up. Ensure the red plastic knob is in the position shown when fully tightened. Repeat for all four positions. Check crossbar is securely attached to the vehicle.
  • Seite 49 Fitting Kit K426W CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars. Regularly check screws are tight.
  • Seite 50 Fitting Kit K426W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
  • Seite 51 Fitting Kit K426W A loaded roof rack system can alter the performance of your vehicle. Be especially aware of the effects of side winds, changing of direction, and braking performance. Avoid rapid acceleration and deceleration. Drive carefully. Note that the total height of the vehicle increases when upright loads are carried.
  • Seite 52 Fitting Kit K426W Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Dette monteringssettet passer type A, B, C og D. Denne bruksanvisningen viser montering av stativ type A. den gjelder også for type B, C og D.
  • Seite 53 Fitting Kit K426W Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger. Trykk inn justeringsskruen og dra ut fttene på stativet. Bruk bruksanvisningen for riktig justering av stativet. Forsikre deg om at stativet er justert likt i hver ende i forhold til.
  • Seite 54 Fitting Kit K426W Trekk til justeringskruen med et moment på 5Nm / 3.7 ft lb. Demonter brakettklossen ved å presse bakover. Velg plastblokk for bruk i foten (ligger med monteringssettet) og plasser i foten. Repeter for alle føtter.
  • Seite 55 Fitting Kit K426W Se undersiden av gummifoten for korrekt delenummer. Det er viktig å plassere gummifot i riktig posisjon på bilen. Bokstavene referer til delenummer på fot og posisjon. Delenummer gummifot: A = 11-04-229 B = 11-04-230 Monter gummiføttene (kommer med monteringssettet) til foten.
  • Seite 56 Fitting Kit K426W Montering Skjær til beskyttelsesstrimmelen som vist. Åpne eller fjern dekselet på fix point festet. Påfør beskyttende tape som vist Beskjær hvis nødvendig Løsne begge skruene på klemmen så det blir et mellomrom mellom del A og del B.
  • Seite 57 Fitting Kit K426W Plasser braketten i fix point og forsikre deg om at den er riktig plassert. Merk: Overflødig pakning må kanskje fjernes for å montere eller feste delene riktig. Pass på at del B er koblet inn under flensreturneringen og del A ligger bak...
  • Seite 58 Fitting Kit K426W Klemmeplassering som vist. Klemmeplassering som vist. Repeter for alle ender. Velg fire klemmer og monter dem på innsiden av festepunktene på kjøretøyet.
  • Seite 59 Fitting Kit K426W Stram låseskruer jevnt på begge sider av klemmene. Pass på at den innvendige klemmen sitter vertikalt. Forsikre deg om at takstativet vender riktig vei mot fronten av bilen. Plasser foten på stativet over brakettens bolt. Plasser skive over gjengene på brakett som vist.
  • Seite 60 Fitting Kit K426W Skru til den røde delen. Enden med mutteren skal være opp. Forsikre deg om at den røde delen er i posisjonen som vist på bildet når den skues til. Repeter for alle ender. Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen.
  • Seite 61 Fitting Kit K426W Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er festet og strammet korrekt.
  • Seite 62 Fitting Kit K426W Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
  • Seite 63 Fitting Kit K426W Produkter bør løses under transport hvis mulig. Kontroller og bytt ut slitte eller defekte deler. Hold produktet rent og vedlikeholdt. Kjør aldri inn i en bilvaskemaskin med takstativet på. Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller.
  • Seite 64: Primeira Instalação

    Fitting Kit K426W Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Este kit serve o tipo A, B, C e D. Estas instruções mostram a barra de tejadilho tipo A montada.
  • Seite 65 Fitting Kit K426W Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas. Pressione o parafuso de ajuste e puxe os pés da barras para fora. Consulte as Instruções de Montagem das barras de tejadilho para o ajuste da barra.
  • Seite 66 Fitting Kit K426W Aperte parafuso de ajuste a 5Nm / 3.7 ft lb. Retire a peça central segurando o pé da barra com os dedos e empurrando firmemente com os polegares a peça central até esta sair pelo interior do pé da barra.
  • Seite 67 Fitting Kit K426W A referência da almofada está na parte debaixo da mesma. É importante colocar os almofada do pé da barra no veículo na posição correcta. As letras dizem respeito à referência das almofadas e sua posição. Referência da almofada do pé da barra:...
  • Seite 68 Fitting Kit K426W Montagem Corte a tira de protecção como mostrado. Abra ou retire as coberturas dos pontos de fixação no tejadilho do veículo. Aplique a fita adesiva conforme figura. Apare se necessário. Afrouxe ambos os parafusos no grampo para...
  • Seite 69 Fitting Kit K426W Faça deslizar o gancho até ao ponto de fixação certificando-se de que está inteiramente encaixado. Nota: poderá ser preciso remover o excesso de vedante para aplicar/fixar as peças correctamente. Certifique-se de que a peça B está engatada debaixo do retorno da falange e que a peça...
  • Seite 70 Fitting Kit K426W Fixe o posicionamento com o grampo, como mostrado. Fixe o posicionamento com o grampo, como mostrado. Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo. Escolha 4 ganchos e coloque-os dentro dos pontos de fixação do veículo.
  • Seite 71 Fitting Kit K426W Aperte os parafusos de fixação em ambos os lados dos grampos uniformemente. Certifique que o gancho assenta correctamente. Certifique-se que a barra de tejadilho tem a parte frontal na direcção da frente do veículo. Coloque a base do pé da barra sobre o parafuso do gancho.
  • Seite 72 Fitting Kit K426W Aperte a rosca plástica vermelha. O lado com a porca visivel deve estar virado para cima. Certifique-se que a rosca plástica de cor vermelha está na posição demonstrada quando totalmente apertada. Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo.
  • Seite 73 Fitting Kit K426W ATENÇÃO: Verifique regularmente se os parafusos estão apertados.
  • Seite 74 Fitting Kit K426W Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
  • Seite 75 Fitting Kit K426W Certifique-se que toda a carga está presa de forma segura com cintas não elásticas. Verifique regularmente durante viagens longas. Transportar carga no tejadilho do veículo pode alterar o comportamento do mesmo. Tenha especial atenção para o efeito dos ventos laterais, mudanças de direcção e...
  • Seite 76: Первая Установка

    Fitting Kit K426W Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данный установочный набор подходит к типу A, B, C и D. Данные инструкции показывают установку...
  • Seite 77 Fitting Kit K426W Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10- ти оборотов. Держите регулировочный винт нажатым и потяните упоры поперечных балок на себя. Полное описание регулировки упоров описано в инструкции багажника. Постарайтесь отрегулировать упоры так чтобы они были расположенны на...
  • Seite 78 Fitting Kit K426W Затяните регулировочный винт до 5Nm / 3.7 ft lb. Снимите пластиковый зажимной блок, обхватив ножки поперечины пальцами и с усилием нажимая большими пальцами на зажимной блок, пока он не выпадет с тыльной стороны ножек. Возьмите пластиковый внутренний блок и...
  • Seite 79 Fitting Kit K426W Номер детали находится на нижней поверхности резиновой подкладки ВНИМАНИЕ! Резиновой Подкладки скобы должны быть правильно расположены на автомобиле. Буквами обозначены номера деталей Номер Резиновой Подкладки: A = 11-04-229 B = 11-04-230 Установите резиновые подкладки на ножки упоров багажника. Внешний вид...
  • Seite 80 Fitting Kit K426W Установка Разрежьте защитную полосу, как показано на рисунке. Откройте или снимите крышки со штатных мест установки багажника на автомобиле. Прикрепите защитную полосу, как показано на рисунке. В случае необходимости - обрежьте длину. Ослабьте оба болта на скобе, так чтобы...
  • Seite 81 Fitting Kit K426W Надёжно зацепите крепёжную скобу за установочное место. Примечание: для правильного крепления деталей, вам, возможно, понадобится удалить излишки изоляционных материалов. Убедитесь в том, что концы детали B закреплены под краями выступов, а деталь A - за выступами.
  • Seite 82 Fitting Kit K426W Зафиксируйте как показано на рисунке. Зафиксируйте как показано на рисунке. Повторите на всех четырёх установочных местах Выберите четыре скобы и закрепите их в штатные отверстия в крыше кузова (крепятся внутри).
  • Seite 83 Fitting Kit K426W С одинаковым усилием затяните зажимные винты с обеих сторон скоб. Убедитесь что скобы зацепленные за установочные крючки находятся в вертикальном положении Убедитесь что багажник установлен в правильном направлении Наденьте основание поперечной дуги на болт скобы. Поместите шайбу над резьбой скобы, как...
  • Seite 84 Fitting Kit K426W Плотно закрутите красную пластиковую регулировочную ручку. Деталь крепится гайкой наружу. Когда красная ручка затянута, она должна находится в положении идентичном показанному на картинке Повторите на всех четырёх установочных местах Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле Используйте ключи чтобы установить и...
  • Seite 85 Fitting Kit K426W ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость винтов...
  • Seite 86 Fitting Kit K426W Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны...
  • Seite 87 Fitting Kit K426W Все перевозимые предметы должны быть крепко закреплены на багажнике неэластичными верёвками. Регулярно проверяйте тугость верёвок во время длинных поездок. Багажник с нагрузкой может повлиять на характеристики вашего автомобиля. Старайтесь вести ваш автомобиль аккуратно, не превышая скорость и...
  • Seite 88 Fitting Kit K426W Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.ru www.whispbar.com.ua...
  • Seite 89 875mm 845mm Holden Commodore VE, 5dr Wagon Jul 08-+ (NZ) -10 1/4" 25 3/16ths" 34 7/16ths" 33 1/4" -260mm 430mm 875mm 845mm Pontiac G8 , 4dr Sedan 08-+ (US) -10 1/4" 16 15/16ths" 34 7/16ths" 33 1/4" Whispbar 5-Jahres-Garantie (EU)
  • Seite 90 V. Kontaktaufnahme mit Whispbar Bei allen speziellen Fragen zur Garantie von Whispbar setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Whispbar-Händler oder mit dem Händler in Verbindung, bei dem das Produkt gekauft wurde. Informationen über entsprechende Händler finden Sie auf www.whispbar.eu Garantiegeber ist Yakima Products, Inc., 15025 SW Koll Parkway, Beaverton, OR 97006 USA...
  • Seite 91 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
  • Seite 92 Whispbar garantizará que los sistemas de transporte de cargas, cofres de techo y accesorios, fabricados por Whispbar y vendidos bajo la denominación comercial Whispbar, estén exentos de defectos en los materiales o la mano de obra durante cinco años a partir de la fecha de entrega del producto al comprador minorista original.
  • Seite 93 Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
  • Seite 94 La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.
  • Seite 95 Whispbar dealer from whom it purchased the product, who will give the original retail purchaser instructions on how to proceed. If the original retail purchaser is unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, the original retail purchaser should contact Yakima by e-mail at: yakwarranty@yakima.com, or phone...
  • Seite 96 Whispbar will warranty load carrier systems, roof boxes and accessories produced by Whispbar and sold under the brand name Whispbar up to five years from the date of the delivery of the product to the original retail purchaser to be free from defect in materials or workmanship.
  • Seite 97 Whispbar 5 års garanti (EU) I Whispbar setter vi vår ære i å sørge for at alle produktene våre er konstruert, testet og produsert etter de høyeste kvalitetsstandardene. Alle Whispbar-produkter som selges i EU har dessuten 5 års garanti på materialer og utførelse.
  • Seite 98 A garantia da Whispbar, que abrange sistemas de transporte de cargas, caixas de tejadilho e acessórios produzidos pela Whispbar e vendidos com o nome comercial Whispbar, tem uma duração de cinco anos a partir da data de entrega do produto (sem defeitos a nível de material e acabamento) ao comprador final original.
  • Seite 99 I. Покрываемые гарантией продукты и область применения Компания Whispbar предоставляет гарантию на отсутствие дефектов материалов и качества изготовления производимых Whispbar и продаваемых с маркой Whispbar багажных систем, устанавливаемых на крыше багажников и аксессуаров на срок до 5 лет с момента поставки продукта первоначальному розничному покупателю.

Inhaltsverzeichnis