Seite 1
K450W Fitting Kit Fitting Instructions for Basic Carrier Montageanleitung für Basisträgersystem Instrucciones de montaje para el sistema de transporte Instructions de montage pour Basic Carrier Monteringsanvisning for takstativ Instruções de Montagem para sistema de transporte. Установочные Инструкции для Поперечных Балок...
Fitting Kit K450W First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. This kit fits type A, B, C and D. These instructions show type A crossbar fitted. They also apply to type B, C and D.
Seite 3
Fitting Kit K450W Remove plastic clamp block by gripping bar leg with fingers and push firmly with thumbs until clamp block drops out behind leg. Remove both pins from each leg. Use tapered end of spanner located inside left hand cover to assist.
Seite 4
Fitting Kit K450W Assemble foot from kit into leg. Insert pins through foot into leg. Select plastic internal block (from fitting kit) and insert into foot. Repeat for all legs.
Seite 5
Fitting Kit K450W Place T-bolt into track by either inserting it from the top or sliding in from the end. Rotate bolt clockwise so it engages in place in the centre of track. Use 4 T-bolts per track Repeat for both tracks.
Seite 6
Fitting Kit K450W Place track pad over T-bolt Thread the nut over the T-bolt by hand. Repeat for all four positions. Use the 3mm (1/8") Hex Key to hold the T- bolt in a stationary position and ensure the T-bolt has correct engagement.
Seite 7
Fitting Kit K450W Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment method. Ensure each end of the crossbar is adjusted equally. Place crossbars over mounting assembly...
Seite 8
Fitting Kit K450W Tighten the plastic knob. Ensure the plastic knob is in the position shown when fully tightened. Repeat for all four positions. Tighten adjusting screw to 3 Nm (2.2 ft lb) hand tight.
Seite 9
Fitting Kit K450W Check crossbar is securely attached to the vehicle. Use keys to fit and lock covers CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars. Regularly check screws are tight.
Fitting Kit K450W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
Seite 11
Fitting Kit K450W Check and replace worn out or defective parts. Keep the product clean and maintained. Never drive into a car wash with the roof rack system fitted. Lubricate locks and adjusting screws at regular intervals. Remove the products from the vehicle when not in use.
Seite 12
Fitting Kit K450W Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dieses Kit ist für die Typen A, B, C und D. Dargestellt ist der Querträger des Typs A.
Seite 13
Fitting Kit K450W Klemmblock nach hinten drücken und so entfernen. Entfernen Sie beide Stifte aus jedem Schenkel. Nutzen Sie als Hilfsmittel das zugespitzte Ende des Schraubenschlüssels, der sich unter der linken Abdeckung befindet. Fuß vom Schenkel nehmen. Lose Teile sicher aufbewahren!
Seite 14
Fitting Kit K450W Fuß aus dem Kit in den Schenkel setzen. Stecken Sie die Stifte durch den Fuß in den Trägerschenkel. Innenblock aus dem Montage-Kit in den Fuß einsetzen. Montage bei allen Beinen wiederholen.
Seite 15
Fitting Kit K450W Bringen Sie den Bolzen in der Führungsschiene an, indem Sie ihn vom Anfang oder Ende der Schiene einschieben. Drehen Sie beide im Uhrzeigersinn, bis sie in der Mitte der Schiene einrasten. Verwenden Sie 4 T-Bolzen pro Schiene...
Seite 16
Fitting Kit K450W Legen Sie das Schienen-Pad über den T- Bolzen Ziehen Sie mit der Hand die Mutter über den T-Bolzen Dies an allen vier Punkten wiederholen. Verwenden Sie den 3mm Innensechskantschlüssel, um den T-Bolzen in der richtigen Position zu halten. Gehen Sie sicher, dass der T-Bolzen richtigen Halt hat.
Seite 17
Fitting Kit K450W Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen. Befestigungsschraube eindrücken und Querträgerschenkel ausziehen. Siehe Anweisungen für das Einstellen der Querträger! Sicherstellen, dass beide Enden der Querträger gleich lang eingestellt sind (Maß 'x', s. Abb.). Platzieren Sie die Querträger über der...
Seite 18
Fitting Kit K450W Flügelmutter festziehen. Vergewissern Sie sich, dass sich der Plastikknopf in der gezeigten Position befindet, nachdem er ganz angezogen wurde. Dies an allen vier Punkten wiederholen. Stellschraube mit 3 Nm / 2.2 ft lb anziehen.
Seite 19
Fitting Kit K450W Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind. Abdeckungen aufsetzen und mit Schlüsseln verschließen (s. Abb.). ACHTUNG! Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen!
Fitting Kit K450W Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
Seite 21
Fitting Kit K450W Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen. Träger stets sauber halten (nicht ölen oder fetten)! Mit montierten Dachträgern nicht in Waschanlagen einfahren. Schlösser und Stellschrauben regelmäßig schmieren. Dachgepäckträger bei Nichtgebrauch abmontieren. Alle losen Teile sicher aufbewahren! Yakima Products, Inc.
Fitting Kit K450W Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Este kit se adecua a los tipos A, B, C y D.
Seite 23
Fitting Kit K450W Retire las pieza central asegurando el pié de la barra con los dedos empujando firmemente con lo pulgares la pieza centralhasta salir del interior del pie de la barra. Retire los dos pernos de la pata de la barra.
Seite 24
Fitting Kit K450W Monte el pie del kit en la pata. Inserte los pasadores atravesando el pie hasta llegar a la pata. Seleccione el bloque interno de plástico (del kit de fijación) y introdúzcalo en el pie de la barra.
Seite 25
Fitting Kit K450W Coloque el tornillo en "T" en la guía insertándolo desde arriba o deslizándolo desde el extremo. Gire el tornillo en el sentido de las agujas del reloj de manera que quede sujeto en su sitio en el centro de la guía.
Seite 26
Fitting Kit K450W Coloque la almohadilla de la guía sobre el tornillo en "T" Apriete con la mano la tuerca sobre el tornillo en "T". Repita para todas las cuatro posiciones. Utilice una llave Allen de 3mm para colocar el tornillo en "T" en una posición fija y asegúrese de que el tornillo en "T"...
Seite 27
Fitting Kit K450W Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste.
Seite 28
Fitting Kit K450W Apriete la rosca de plástico. Asegúrese de que la rosca de plástico esté en la posición demostrada. Repita para todas las cuatro posiciones. Apriete el tornillo de ajuste a 3Nm (2.2 ft lb).
Seite 29
Fitting Kit K450W Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura. Utilice las llaves para instalar y cerrar las cubiertas. ATENCIÓN: Verifique regularmente si los tornillos están apretados.
Fitting Kit K450W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
Seite 31
Fitting Kit K450W Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo. Especial atención al efecto de viento cruzado, cambios de dirección y situaciones de frenado. Evite las aceleraciones y desaceleraciones rápidas. Conduzca con precaución. Tenga en cuenta que la altura total del vehículo se incrementa cuando se llevan...
Fitting Kit K450W Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ce kit correspond aux types A, B, C et D. Ces instructions montrent la barre transversale de type A posée. Elles correspondent également aux types B, C et...
Seite 33
Fitting Kit K450W Ôter le collier de serrage en plastique en saisissant la patte de la barre avec les doigts puis pousser fermement avec les pouces jusqu'à ce que le collier de serrage passe derrière la patte. Retirer les deux broches de chaque béquille.
Seite 34
Fitting Kit K450W Monter le pied inclus dans le kit pour qu'il devienne une béquille. Insérer des tiges à travers le pied de la branche. Sélectionner le bloc interne en plastique (dans le kit de montage) et l'insérer dans le pied.
Seite 35
Fitting Kit K450W Placer le boulon pour rainure en T dans le rail, soit en l'insérant depuis le sommet, soit en le faisant glisser depuis l'extrémité. Faire tourner ledit boulon dans le sens des aiguilles d'une montre pour qu'il se mette en place au centre du rail.
Seite 36
Fitting Kit K450W Placer le pavé tactile sur le boulon pour rainure en T. Enfiler l'écrou sur le boulon pour rainure en T manuellement. Répéter l'opération pour les quatre positions. Utiliser la clé Allen de 3mm (1/8") pour maintenir le boulon en position stationnaire et s'assurer que le boulon pour rainure en T est bien engagé.
Seite 37
Fitting Kit K450W Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler.
Seite 38
Fitting Kit K450W Serrer le bouton en plastique. Veiller à ce que le bouton en plastique soit dans la position indiquée lorsqu'il est totalement serré. Répéter l'opération pour les quatre positions. Serrer la vis de réglage jusqu'à 3 Nm (2.2 ft...
Seite 39
Fitting Kit K450W Vérifier que la barre transversale est solidement fixée au véhicule. Utiliser les touches pour installer et verrouiller les couvercles ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis sont bien serrées...
Seite 40
Fitting Kit K450W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
Seite 41
Fitting Kit K450W Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de direction, et du freinage. Évitez accélération et de décélération. Conduisez prudemment Noter que la hauteur totale du véhicule augmente lorsque les charges sont transportées en position verticale.
Seite 42
Fitting Kit K450W Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Dette monteringssettet passer type A, B, C og D. Denne bruksanvisningen viser montering av stativ type A. den gjelder også for type B, C og D.
Seite 43
Fitting Kit K450W Demonter brakettklossen ved å presse bakover. Fjern begge bolter fra hvert ben. Bruk den koniske enden av skiftenøkkelen som sitter på innsiden av dekselet på venstre side som hjelpeverktøy. Ta fot av stativet. Lagre delene på et sikkert sted.
Seite 44
Fitting Kit K450W Monter fot fra monteringskit på stativet. Monter tappene gjennom fot og inn i stativet. Velg plastblokk for bruk i foten (ligger med monteringssettet) og plasser i foten. Repeter for alle føtter.
Seite 45
Fitting Kit K450W Sett T-bolten inn i sporet fra toppen eller skli den inn fra enden. Roter bolten med klokken så den sitter i senter på sporet. Bruk 4 T-bolter per spor Repeter på begge spor...
Seite 46
Fitting Kit K450W Plasser blokk over T-boltene. Skru på mutter på T-bolten for hånd. Repeter for alle ender. Bruk 3mm Unbrako nøkkel for å holde T- bolten i posisjon og forsikre at T-bolten er riktig montert. Bruk 10mm skiftenøkkel som ligger med, skru til med 5Nm.
Seite 47
Fitting Kit K450W Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger. Trykk inn justeringsskruen og dra ut fttene på stativet. Bruk bruksanvisningen for riktig justering av stativet. Forsikre deg om at stativet er justert likt i hver ende i forhold til.
Seite 48
Fitting Kit K450W Skru til den delen. Forsikre deg om at den delen er i posisjonen som vist på bildet når den skues til. Repeter for alle ender. Trekk til justeringskruen med et moment på 3Nm / 2.2 ft lb.
Seite 49
Fitting Kit K450W Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen. Bruk nøkkelen og sett på dekslene Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er festet og strammet korrekt.
Seite 50
Fitting Kit K450W Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
Seite 51
Fitting Kit K450W Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller. Demonter produktet hvis det ikke er bruk. Sørg for å lagre alle løse deler forsvarlig. Yakima Products, Inc. Archimedesbaan 25 3439 ME Nieuwegein The Netherlands +31 (0)30 600 1070 www.whispbar.eu...
Fitting Kit K450W Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Este kit serve o tipo A, B, C e D. Estas instruções mostram a barra de tejadilho tipo A montada.
Seite 53
Fitting Kit K450W Retire a peça central segurando o pé da barra com os dedos e empurrando firmemente com os polegares a peça central até esta sair pelo interior do pé da barra. Remova ambos os pinos de cada perna.
Seite 54
Fitting Kit K450W É importante colocar os ganchos no veículo na posição correcta. Coloque a base do pé da barra fornecido com o Kit de Fixação no pé da barra. Identifique a peça central de plástico (no Kit de Fixação) e introduza no interior do pé...
Seite 55
Fitting Kit K450W Coloque o parafuso em "T" na calha inserindo-o no topo ou fazendo deslizar desde o final da calha. Rode o parafuso no sentido dos ponteiros do relógio de forma a que fixe no centro da calha. Utilize 4 parafusos em "T" por calha.
Seite 56
Fitting Kit K450W Coloque a almofada por cima do parafuso em "T" Aperte à mão a porca no parafuso. Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo. Utilize a chave Allen 3mm para apertar o parafuso em "T" até que este fique estável.
Seite 57
Fitting Kit K450W Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas. Pressione o parafuso de ajuste e puxe os pés da barras para fora. Consulte as Instruções de Montagem das barras de tejadilho para o ajuste da barra.
Seite 58
Fitting Kit K450W Aperte a rosca plástica. Certifique-se que a rosca plástica está na posição demonstrada quando totalmente apertada. Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo. Aperte parafuso de ajuste a 3Nm / 2.2 ft lb.
Seite 59
Fitting Kit K450W Certifique-se que a barra de tejadilho está fixa ao veículo de forma segura. Utilize as chaves para colocar e fechar as coberturas. ATENÇÃO: Verifique regularmente se os parafusos estão apertados.
Seite 60
Fitting Kit K450W Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
Seite 61
Fitting Kit K450W Transportar carga no tejadilho do veículo pode alterar o comportamento do mesmo. Tenha especial atenção para o efeito dos ventos laterais, mudanças de direcção e situações de travagem. Evite acelerações e desacelerações rápidas. Conduza com precaução. Note que a altura total do veículo aumenta quando são transportadas cargas verticais.
Fitting Kit K450W Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данный установочный набор подходит к типу A, B, C и D. Данные инструкции показывают...
Seite 63
Fitting Kit K450W Снимите пластиковый зажимной блок, обхватив ножки поперечины пальцами и с усилием нажимая большими пальцами на зажимной блок, пока он не выпадет с тыльной стороны ножек. Вытащите оба штыря из каждого упора. Используйте гаечный ключ с коническим профилем, который находится под левой...
Seite 64
Fitting Kit K450W Соберите основание из деталей монтажного комплекта и установите его на упор. Проденьте штифты через основания в упоры. Возьмите пластиковый внутренний блок и вставте его в упор поперечной балки. Повторите на всех упорах.
Seite 65
Fitting Kit K450W Поместите болт с Т-образной головкой в канавку, вставив его сверху, либо задвинув с торца. Поверните болт по часовой стрелке, чтобы закрепить его в канавке. В каждой канавке необходимо закрепить по 4 болта. Повторите действия для обеих направляющих.
Seite 66
Fitting Kit K450W Поместите подкладку направляющего профиля поверх болтов. Вручную закрутите гайки на болтах. Повторите на всех четырёх установочных местах Удерживая болт на месте с помощью торцевого ключа на 3мм, проверьте прочность крепления. Используя входящий в комплект поставки гаечный ключ на 10мм, затяните...
Seite 67
Fitting Kit K450W Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10-ти оборотов. Держите регулировочный винт нажатым и потяните упоры поперечных балок на себя. Полное описание регулировки упоров описано в инструкции багажника. Постарайтесь отрегулировать упоры так чтобы они были расположенны на...
Seite 68
Fitting Kit K450W Затяните пластиковую ручку. Когда ручка затянута, она должна находится в положении идентичном показанному на картинке Повторите на всех четырёх установочных местах Затяните регулировочный винт до 3Nm / 2.2 ft lb.
Seite 69
Fitting Kit K450W Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле Используйте ключи чтобы установить и закрыть крышки багажника ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость винтов...
Seite 70
Fitting Kit K450W Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны...
Seite 71
Fitting Kit K450W Багажник с нагрузкой может повлиять на характеристики вашего автомобиля. Старайтесь вести ваш автомобиль аккуратно, не превышая скорость и избегая резких разгонов, торможений и поворотов. Помните что багажник с грузом влияет на высоту вашего автомобиля. Всё оборудование с установленными на...
Seite 72
Yakima will issue to the original retail purchaser, at Yakima’s option, either a refund equal to the purchase price paid for the product, or a credit to be used toward the purchase of new Whispbar products or rack components.
Make a claim as soon as practicable by contacting the Whispbar dealer from whom you purchased the product, who will give you instructions on how to proceed. If you are unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, you should contact Yakima as soon as practicable at: Call: 0800 4776 722 (NZ) or 1800 143 548 (AU) Email: warranty@yakima.co.nz or warranty@yakima.com.au...
Seite 74
Yakima or the Whispbar dealer will be borne by you. Following receipt of the product and purchase invoice or receipt, Yakima or the Whispbar dealer must inspect the product to determine whether the claim falls within the warranty. If: 4.1 the claim falls within the warranty, Yakima will remedy any defects in materials or workmanship becoming apparent during the...
Seite 75
Garantiefall eintritt und die Garantie in Anspruch genommen wird. V. Kontaktaufnahme mit Whispbar Bei allen speziellen Fragen zur Garantie von Whispbar setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Whispbar-Händler oder mit dem Händler in Verbindung, bei dem das Produkt gekauft wurde. Informationen über entsprechende Händler finden Sie auf www.whispbar.eu...
Seite 76
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
Seite 77
En Whispbar estamos orgullosos de garantizar que todos nuestros productos son diseñados, probados y fabricados de acuerdo con las normas de calidad más exigentes. Además, todos los productos Whispbar vendidos en la UE disponen de una garantía de 5 años para los materiales y la mano de obra.
Seite 78
Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
Seite 79
La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.
Seite 80
Whispbar 5 års garanti (EU) I Whispbar setter vi vår ære i å sørge for at alle produktene våre er konstruert, testet og produsert etter de høyeste kvalitetsstandardene. Alle Whispbar-produkter som selges i EU har dessuten 5 års garanti på materialer og utførelse.
Seite 81
A garantia da Whispbar, que abrange sistemas de transporte de cargas, caixas de tejadilho e acessórios produzidos pela Whispbar e vendidos com o nome comercial Whispbar, tem uma duração de cinco anos a partir da data de entrega do produto (sem defeitos a nível de material e acabamento) ao comprador final original.
Seite 82
I. Покрываемые гарантией продукты и область применения Компания Whispbar предоставляет гарантию на отсутствие дефектов материалов и качества изготовления производимых Whispbar и продаваемых с маркой Whispbar багажных систем, устанавливаемых на крыше багажников и аксессуаров на срок до 5 лет с момента поставки продукта первоначальному розничному покупателю.