Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DTW181 Betriebsanleitung
Makita DTW181 Betriebsanleitung

Makita DTW181 Betriebsanleitung

Akku-schlagschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DTW181:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
EN
Cordless Impact Wrench
Akumulatorowy klucz
PL
udarowy
Akkumulátoros csavarkulcs
HU
Akumulátorový razový
SK
uťahovač
Akumulátorový rázový
CS
utahovák
Бездротовий ударний
UK
гайковерт
Maşină de înşurubat cu
RO
impact cu acumulator
Akku-Schlagschrauber
DE
DTW181
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
4
10
17
24
30
36
43
50

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DTW181

  • Seite 1 Akumulatorowy klucz INSTRUKCJA OBSŁUGI udarowy Akkumulátoros csavarkulcs HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorový razový NÁVOD NA OBSLUHU uťahovač Akumulátorový rázový NÁVOD K OBSLUZE utahovák Бездротовий ударний ІНСТРУКЦІЯ З гайковерт ЕКСПЛУАТАЦІЇ Maşină de înşurubat cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI impact cu acumulator Akku-Schlagschrauber BETRIEBSANLEITUNG DTW181...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Seite 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DTW181 Fastening capacities Standard bolt M8 - M16 High tensile bolt M6 - M12 Square drive 12.7 mm No load speed Hard impact mode 0 - 2,400 min Soft impact mode 0 - 1,300 min...
  • Seite 5: Safety Warnings

    SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that with product (gained from repeated use) replace have been altered, may result in the battery bursting strict adherence to safety rules for the subject causing fires, personal injury and damage. It will product.
  • Seite 6: Functional Description

    Indicating the remaining battery capacity FUNCTIONAL DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button Press the check button on the battery cartridge to indi- CAUTION: Always be sure that the tool is cate the remaining battery capacity. The indicator lamps switched off and the battery cartridge is removed light up for a few seconds. before adjusting or checking function on the tool.
  • Seite 7 Reversing switch action NOTE: To confirm the lamp status, pull the trigger. When the lamp lights up by pulling the switch trigger, ► Fig.6: 1. Reversing switch lever the lamp status is ON. When the lamp does not come on, the lamp status is OFF. CAUTION: Always check the direction of NOTE: When the tool is overheated, the light flashes rotation before operation. for one minute, and then the LED display goes off. In this case, cool down the tool before operating again. CAUTION: Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop.
  • Seite 8: Operation

    Installing hook ASSEMBLY CAUTION: When installing the hook, always CAUTION: Always be sure that the tool is secure it with the screw firmly. If not, the hook switched off and the battery cartridge is removed may come off from the tool and result in the personal before carrying out any work on the tool. injury.
  • Seite 9: Maintenance

    OPTIONAL (410) ACCESSORIES (200) CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. NOTE: Hold the tool pointed straight at the bolt or nut.
  • Seite 10: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DTW181 Zakresy dokręcania Śruba zwykła M8 – M16 Śruba o dużej wytrzymałości M6 – M12 Zabierak kwadratowy 12,7 mm Prędkość bez obciążenia Tryb dużej siły udaru 0 – 2 400 min Tryb małej siły udaru 0 – 1 300 min Liczba udarów na minutę Tryb dużej siły udaru 0 – 3 600 min Tryb małej siły udaru 0 –...
  • Seite 11: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi Odpowiedni moment dokręcania zależy od dotyczącymi usuwania akumulatorów. rodzaju i wielkości śruby. Moment dokrę- 12. Używać akumulatorów tylko z produktami okre- cenia należy sprawdzać za pomocą klucza ślonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumula- dynamometrycznego. torów w niezgodnych produktach może spowodować ZACHOWAĆ NINIEJSZE pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. INSTRUKCJE.
  • Seite 12: Opis Działania

    Wskazówki dotyczące zacho- Układ zabezpieczenia narzędzia/ wania maksymalnej trwałości akumulatora akumulatora Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia Akumulator należy naładować zanim zostanie narzędzia/akumulatora. Układ automatycznie odcina do końca rozładowany. Po zauważeniu spadek zasilanie silnika w celu wydłużenia trwałości narzędzia mocy narzędzia należy przerwać pracę i nała- i akumulatora. Narzędzie zostanie automatycznie dować akumulator. zatrzymane podczas pracy w następujących sytuacjach Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado- związanych z narzędziem lub akumulatorem: wanego akumulatora.
  • Seite 13 Działanie przełącznika Działanie przełącznika zmiany kierunku obrotów ► Rys.3: 1. Spust przełącznika ► Rys.6: 1. Dźwignia przełącznika zmiany kierunku PRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora obrotów do narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy spust przełącznika działa prawidłowo i czy powraca do PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do pracy położenia wyłączenia po jego zwolnieniu. należy zawsze sprawdzić...
  • Seite 14 Zmiana siły udaru ► Rys.7: 1. Duża siła 2. Mała siła 3. Tryb obrotów Dostępne są trzy stopnie ustawienia siły udaru: duża wstecznych z automatycznym zatrzymaniem siła, mała siła oraz tryb obrotów wstecznych z automa- 4. Trzystopniowe ustawienie 5. Przycisk tycznym zatrzymaniem. Umożliwia do dopasowanie siły dokręcania do rzeczy- wistych potrzeb. Po każdym naciśnięciu przycisku następuje zmiana liczby udarów na jedno spośród z trzech dostępnych ustawień. Funkcja obrotów wstecznych z automatycznym zatrzymaniem działa tylko po pełnym wciśnięciu spustu przełącznika w kierunku obrotów w lewą stronę. Gdy śruba/nakrętka zostaną odkręcone, narzędzie zatrzymuje udar i obroty. Siłę udaru można zmienić po upływie ok. jednej minuty od zwolnienia spustu przełącznika. Stopień siły udaru wyświe- Maksymalna częstotliwość Przeznaczenie Przykład zastosowania tlany na panelu udarów Duża siła 3 600 min (/min) Dokręcanie, gdy wymagana Montaż ram stalowych. jest duża szybkość i siła. Mała siła 2 000 min (/min) Dokręcanie, gdy wymagana...
  • Seite 15 Narzędzie ze sprężyną pierścieniową OBSŁUGA Nasadka udarowa bez pierścienia O-ring i kołka PRZESTROGA: Akumulator należy wsunąć ► Rys.8: 1. Nasadka udarowa 2. Zabierak kwadra- do oporu, aż wskoczy na swoje miejsce. Jeśli jest towy 3. Sprężyna pierścieniowa widoczny czerwony wskaźnik w górnej części przy- cisku, akumulator nie został całkowicie zatrzaśnięty. Wcisnąć nasadkę udarową na zabierak kwadratowy, aż Należy go wsunąć do oporu, aż czerwony wskaźnik zablokuje się na swoim miejscu. przestanie być widoczny. W przeciwnym razie może Aby zdjąć nasadkę udarową, wystarczy ją wyciągnąć. on przypadkowo wypaść z narzędzia, powodując obrażenia operatora lub osób postronnych. Nasadka udarowa z pierścieniem O-ring ► Rys.12 i kołkiem...
  • Seite 16: Akcesoria Opcjonalne

    AKCESORIA WSKAZÓWKA: Nadmierny moment dokręcania może uszkodzić śrubę/nakrętkę lub nasadkę uda- OPCJONALNE rową. Przed przystąpieniem do pracy zawsze wyko- nać próbę, aby ustalić właściwy czas dokręcania dla danej śruby lub nakrętki. PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- WSKAZÓWKA: Jeśli narzędzie jest używane bez nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- przerwy aż do rozładowania akumulatora, należy je dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. odstawić na 15 minut, przed podjęciem pracy przy Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek użyciu innego naładowanego akumulatora. może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich Na moment dokręcenia ma wpływ wiele czynników, przeznaczeniem. w tym następujące. Po dokręceniu należy zawsze sprawdzić moment dokręcenia za pomocą klucza W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych dynamometrycznego. informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą...
  • Seite 17: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DTW181 Meghúzási teljesítmény Szabvány fejescsavar M8 - M16 Nagy szakítószilárdságú fejescsavar M6 - M12 Négyszögletes csavarbehajtó 12,7 mm Üresjárati fordulatszám Erős ütési mód 0 - 2 400 min Gyenge ütési mód 0 - 1 300 min Ütésszám percenként Erős ütési mód 0 - 3 600 min Gyenge ütési mód...
  • Seite 18: Biztonsági Figyelmeztetés

    Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a Biztosan tartsa a szerszámot. helyi előírásokat. Ne nyúljon a forgó részekhez. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által megjelölt ter- mékekhez használja. Ha az akkumulátorokat azokkal nem Mindig stabil helyzetben dolgozzon. kompatibilis termékekbe helyezi, az tűzhöz, túlmelegedés- A szerszám magasban történő használatkor győződ- hez, robbanáshoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet.
  • Seite 19: A Működés Leírása

    Az akkumulátor töltöttségének A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA jelzése VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy Csak állapotjelzős akkumulátorok esetén a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor ► Ábra2: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- valamilyen funkciót a szerszámon. tortöltöttség-jelző megmutassa a hátralévő akkumu- látor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelző lámpák Az akkumulátor behelyezése és néhány másodpercre kigyulladnak.
  • Seite 20 A lámpa kikapcsolva tartásához kapcsolja ki a lámpa Forgásirányváltó kapcsolókar állapotát kijelző panelt. Húzza meg, majd eressze el működése a kapcsológombot. Ezután 10 másodpercen belül egy másodperc hosszan nyomja meg az gombot. ► Ábra6: 1. Forgásirányváltó kapcsolókar A lámpa állapotának be állásba kapcsolásához hasonló módon nyomja meg ismét a gombot. VIGYÁZAT: Használat előtt mindig ellenőrizze a MEGJEGYZÉS: A lámpa állapotának megerősíté- beállított forgásirányt. séhez húzza meg a kapcsolót. Ha a lámpa kigyullad VIGYÁZAT: A forgásirányváltó kapcsolókart a kapcsológomb meghúzása után, akkor a lámpa csak azután használja, hogy a szerszám teljesen állapota BE állásban van. Ha a lámpa nem gyullad ki, megállt. A forgásirány megváltoztatása a szerszám akkor a lámpa állapota KI állásban van. leállása előtt a gép károsodását okozhatja. MEGJEGYZÉS: Ha a szerszám túlhevül, a lámpa VIGYÁZAT: Amikor nem működteti a szer- egy percen keresztül villog, majd a LED-kijelző kial- számot, a forgásirányváltó...
  • Seite 21 Rögzítőcsapos szerszám ÖSSZESZERELÉS ► Ábra10: 1. Gépi dugókulcs 2. Furat 3. Négyszögletes csavarbehajtó 4. Rögzítőcsap VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort Igazítsa a gépi dugókulcs oldalán található nyílást a levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a négyszögű foglalaton lévő rögzítőcsaphoz, majd illesz- szerszámon. sze a gépi dugókulcsot a négyszögű foglalatra, amíg egy kis kattanással a helyére nem rögzül. Ha szüksé- A helyes gépi dugókulcs ges, gyengén üsse meg. kiválasztása A gépi dugókulcsot egyszerűen húzza le, ha már nincs rá szükség. Ha nehéz lehúzni, a gépi dugókulcs húzása Mindig az adott fejescsavarhoz és az anyához meg- közben nyomja le a rögzítőcsapot.
  • Seite 22 és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt átvizsgálja a szerszá- mot vagy annak karbantartását végzi. MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. 1. Meghúzási idő (másodperc) 2. Meghúzási nyomaték Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. 22 MAGYAR...
  • Seite 23: Opcionális Kiegészítők

    OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Gépi dugókulcs • Hosszabbító rúd • Univerzális összekötő • Foglalatadapter • Műanyag hordtáska • Eredeti Makita akkumulátor és töltő MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek. 23 MAGYAR...
  • Seite 24: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DTW181 Možnosti upínania Štandardná maticová skrutka M8 – M16 Vysokopevná skrutka M6 – M12 Štvorcový prevod 12,7 mm Otáčky naprázdno Režim silných rázov 0 - 2 400 min Režim mäkkých rázov 0 - 1 300 min Nárazy za minútu Režim silných rázov 0 - 3 600 min Režim mäkkých rázov...
  • Seite 25: Bezpečnostné Varovania

    TIETO POKYNY USCHOVAJTE. v závislosti od druhu a rozmeru skrutky. Skontrolujte moment momentovým kľúčom. POZOR: Používajte len originálne akumu- TIETO POKYNY USCHOVAJTE. látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby seba- batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný vedomie a dobrá znalosť výrobku (získané opako- požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Seite 26: Opis Funkcií

    Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora OPIS FUNKCIÍ Len na akumulátory s indikátorom POZOR: ► Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly Pred úpravou alebo kontrolou funkč- nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte vypnutý a akumulátor je vybratý. zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na niekoľko sekúnd rozsvietia. Inštalácia alebo demontáž akumulátora Indikátory Zostávajúca kapacita POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím...
  • Seite 27 Činnosť prepínacej páčky smeru POZNÁMKA: Ak chcete skontrolovať stav svetla, stlačte spúšťací spínač. Pokiaľ sa svetlo rozsvieti otáčania stlačením spúšťacieho spínača, svetlo je v stave zapnutia. Ak sa svetlo nerozsvieti, svetlo je v stave ► Obr.6: 1. Prepínacia páčka smeru otáčania vypnutia. POZNÁMKA: Ak sa nástroj prehreje, svetlo bude POZOR: Pred začatím činnosti vždy skontro- jednu minútu blikať a následne LED displej zhasne. lujte smer otáčania. V takomto prípade pred ďalšou činnosťou nechajte POZOR: Smer otáčania prepínajte až po nástroj vychladnúť. úplnom zastavení nástroja. Pri zmene smeru otá- POZNÁMKA: Suchou tkaninou utrite znečistené čania pred úplným zastavením by sa mohol nástroj šošovky lampy. Dávajte pozor, aby sa šošovky lampy poškodiť. nepoškriabali. Mohla by sa znížiť intenzita osvetlenia. POZOR: Keď...
  • Seite 28 Montáž háku ZOSTAVENIE POZOR: Hák pri montáži vždy pevne zaistite POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce na skrutkou. V opačnom prípade sa môže hák uvoľniť z nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a nástroja a spôsobiť zranenie osôb. akumulátor je vybratý. ► Obr.11: 1. Drážka 2. Hák 3. Skrutka Výber správnej objímky Hák je vhodný na dočasné zavesenie nástroja. Môže sa namontovať na ktorúkoľvek stranu nástroja. Hák Vždy používajte objímku správnej veľkosti pre matice a namontujete tak, že ho vložíte do ryhy na telese maticové skrutky. Objímka nesprávnej veľkosti spôsobí nástroja na ktorejkoľvek strane a potom ho zaistíte nepresný a nedôsledný uťahovací moment a/alebo dvomi skrutkami. Vyberiete ho uvoľnením skrutiek.
  • Seite 29: Voliteľné Príslušenstvo

    Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a (610) BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské (410) servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. (200) VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO 1. Doba uťahovania (s) 2. Uťahovací moment POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v POZNÁMKA: Nástroj držte nasmerovaný priamo na tomto návode, doporučujeme používať toto prí- maticu alebo skrutku. slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- POZNÁMKA: Nadmerný uťahovací moment môže stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- poškodiť skrutku/maticu alebo objímku. Pred začiat- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať kom práce vždy vykonajte skúšku prevádzky na len na účely pre ne stanovené. zistenie správnej doby uťahovania pre danú skrutku alebo maticu.
  • Seite 30 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DTW181 Šroubovací výkon Standardní šroub M8 – M16 Vysokopevnostní šroub M6 – M12 Čtyřhran pro utahování 12,7 mm Otáčky bez zatížení Režim silného příklepu 0 – 2 400 min Režim slabého příklepu 0 – 1 300 min Rázů za minutu Režim silného příklepu 0 – 3 600 min Režim slabého příklepu...
  • Seite 31 Při práci s nářadím ve výškách dbejte, aby se 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- pod vámi nepohybovaly žádné osoby. cifikovanými společností Makita. Instalace Správný utahovací moment se může lišit v akumulátoru do nevyhovujících výrobků může závislosti na typu nebo rozměrech šroubu.
  • Seite 32: Popis Funkcí

    Indikace zbývající kapacity akumulátoru POPIS FUNKCÍ Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem UPOZORNĚNÍ: ► Obr.2: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly Před nastavováním nářadí nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se na několik sekund rozsvítí. Nasazení a sejmutí akumulátoru Kontrolky Zbývající...
  • Seite 33 Přepínání směru otáčení POZNÁMKA: Aktuální stav režimu světla zkontrolu- jete stisknutím spouště. Jestliže se světlo při stisknutí ► Obr.6: 1. Přepínací páčka směru otáčení spouště rozsvítí, světlo je v režimu ZAP. Pokud se světlo nerozsvítí, světlo je v režimu VYP. UPOZORNĚNÍ: Před zahájením provozu vždy POZNÁMKA: Pokud dojde k přehřátí nářadí, bude zkontrolujte nastavený směr otáčení. světlo minutu blikat a potom se vypne displej LED. V takovém případě nechte nářadí před obnovením UPOZORNĚNÍ: Směr otáčení přepínejte až práce vychladnout. po úplném zastavení nářadí. Provedete-li změnu směru otáčení před zastavením nářadí, může dojít POZNÁMKA: K otření nečistot ze skla světla použí- k jeho poškození. vejte suchý hadřík. Dbejte, abyste sklo světla nepo- škrábali. Mohlo by dojít ke snížení svítivosti. UPOZORNĚNÍ: Pokud nářadí nepoužíváte, vždy přesuňte přepínací...
  • Seite 34: Práce S Nářadím

    Instalace háčku SESTAVENÍ UPOZORNĚNÍ: Při instalaci háčku ho vždy UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakých- pevně utáhněte šroubem. Jinak by se mohl háček koli prací na nářadí se vždy přesvědčte, zda je uvolnit z nástroje a způsobit zranění. vypnuté a je vyjmutý akumulátor. ► Obr.11: 1. Drážka 2. Háček 3. Šroub Výběr správného rázového nástavce Háček je vhodný k dočasnému pověšení nářadí. Lze jej nainstalovat na obou stranách nářadí. Při instalaci Vždy používejte správnou velikost rázového nástavce odpoví- háčku jej vložte do drážky na jedné ze stran krytu dající šroubům a maticím. Zvolíte-li nesprávný rozměr rázového...
  • Seite 35: Volitelné Příslušenství

    1. Doba utahování (s) 2. Utahovací moment VOLITELNÉ POZNÁMKA: Nářadí držte přímo směrem ke šroubu nebo matici. PŘÍSLUŠENSTVÍ POZNÁMKA: Příliš velký utahovací moment může poškodit šroub/matici nebo rázový nástavec. Před zahájením práce vždy proveďte zkoušku a stanovte UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané odpovídající dobu utahování konkrétního šroubu v tomto návodu doporučujeme používat násle- nebo matice. dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného POZNÁMKA: Je-li nářadí provozováno nepřetržitě až příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí do vybití akumulátoru, nechejte jej po instalaci nabi- zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro tého akumulátoru před dalším pokračováním v práci v stanovené účely. klidu po dobu 15 minut.
  • Seite 36: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DTW181 Величина затягування Стандартний болт M8 — M16 Високоміцний болт M6 — M12 Квадратний хвостовик 12,7 мм Швидкість холостого ходу Режим великої ударної сили 0 — 2 400 хв Режим малої ударної сили 0 — 1 300 хв Ударів за хвилину Режим великої ударної сили 0 — 3 600 хв Режим малої ударної сили 0 — 2 000 хв Загальна довжина 151 мм Номінальна напруга 18 В пост. струму Маса нетто 1,2 — 1,5 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. •...
  • Seite 37 Обов’язково забезпечте надійну опору. Декларація про відповідність При виконанні робіт з інструментом на стандартам ЄС висоті переконайтеся, що внизу нікого немає. Тільки для країн Європи Належний момент затягування може відріз- нятися залежно від типу та розміру болта. Декларацію про відповідність стандартам ЄС наве- Перевіряйте момент затягування за допомо- дено в Додатку A до цієї інструкції з експлуатації.
  • Seite 38: Опис Роботи

    Дотримуйтеся норм місцевого законодав- ОБЕРЕЖНО: Під час встановлення або ства щодо утилізації акумуляторів. зняття касети з акумулятором слід міцно три- 12. Використовуйте акумулятори лише з мати інструмент та касету з акумулятором. виробами, указаними компанією Makita. Якщо ви утримуватимете інструмент та касету з Установлення акумуляторів у невідповідні акумулятором недостатньо міцно, вони можуть вироби може призвести до пожежі, надмірного вислизнути з рук, що може призвести до пошко- нагрівання, вибуху чи витоку електроліту.
  • Seite 39 Захист від перегрівання Увімкнення переднього підсвічування Коли інструмент/акумулятор перегріється, інстру- мент зупиниться автоматично. У такому разі доз- вольте інструменту/акумулятору охолонути, перш ОБЕРЕЖНО: Не дивіться на світло або ніж знову ввімкнути інструмент. безпосередньо на джерело світла. Захист від надмірного розрядження ► Рис.4: 1. Лампа ► Рис.5: 1. Кнопка Коли заряд акумулятора стає недостатнім для подальшої роботи, інструмент автоматично зупиня- Натисніть на курок вмикача, щоб увімкнути ється. У такому випадку вийміть акумулятор з інстру- лампу. Щоб вимкнути її, відпустіть курок вмикача. мента та зарядіть його. Підсвічування згасне приблизно за 10 секунд після відпускання курка вмикача. Відображення залишкового Щоб лампа була постійно вимкненою, вимкніть заряду акумулятора режим підсвічування. Спочатку потягніть і відпустіть...
  • Seite 40 Зміна ударної сили ► Рис.7: 1. Твердий 2. М’який 3. Режим зворотного Ударну силу можна регулювати в три кроки: велика, напрямку обертання з автоматичним мала та режим зворотного напрямку обертання з вимкненням 4. Переключення в три кроки автоматичним вимкненням. 5. Кнопка Це дає змогу налаштувати величину затягування, необхідну для роботи. Під час кожного натискання кнопки кількість ударів змінюється в три кроки. Функція зворотного напрямку обертання з автоматичним вимкненням працює тільки в тому разі, якщо пов- ністю витискати курок в положення проти годинникової стрілки. Коли болт або гайка достатньо послаблені, інструмент припиняє обертатись із застосуванням сили. Ударну силу можна змінити приблизно через одну хвилину після відпускання курка вмикача. Відображення рівня ударної Максимальна кількість Призначення Приклад застосування сили на панелі ударів Велика 3 600 хв (/хв) Затягування у випадку, коли Збирання сталевих рам. потрібні сила та швидкість. М’який 2 000 хв (/хв) Затягування у випадку, коли...
  • Seite 41 Інструмент із кільцевою пружиною РОБОТА Для ударної головки без ущільнювального кільця та шпильки ОБЕРЕЖНО: Обов’язково вставляйте ► Рис.8: 1. Ударна головка 2. Квадратний хвосто- касету з акумулятором до кінця з фіксацією вик 3. Кільцева пружина на місці. Якщо на верхній частині кнопки поміт- ний червоний індикатор, це означає, що касета з Насуньте ударну головку на квадратний хвостовик акумулятором зафіксована не до кінця. Вставте до її фіксації. касету повністю, щоб червоний індикатор зник. Для зняття ударної головки просто стягніть її. Якщо цього не зробити, касета може випадково випасти з інструмента та завдати травми вам або Для ударної головки з людям, що знаходяться поряд.
  • Seite 42: Технічне Обслуговування

    ПРИМІТКА: Надмірний момент затягування може призвести до пошкодження болта/гайки або удар- ної головки. Перед початком роботи необхідно зробити пробну операцію, щоб визначити належ- ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ний час затягування болта або гайки. ПРИМІТКА: У разі неперервної роботи інстру- мента до розряджання касети з акумулятором ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне необхідно зробити перерву на 15 хвилин перед обладнання рекомендовано використову- тим як продовжити роботу з новою касетою. вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- Момент затягування залежить від багатьох чинни- якого іншого додаткового та допоміжного облад- ків, зокрема від вказаних нижче. Після затягування нання може становити небезпеку травмування. обов’язково перевірте момент затягування за допо- Використовуйте додаткове та допоміжне облад- могою динамометричного ключа. нання лише за призначенням. Коли касета з акумулятором буде майже повні- стю розряджена, напруга впаде і момент затя- У разі необхідності отримати допомогу в більш...
  • Seite 43 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DTW181 Capacităţi de strângere Bolţ standard M8 - M16 Bolţ de mare rezistenţă la tracţiune M6 - M12 Cheie pătrată 12,7 mm Turaţie în gol Mod impact puternic 0 - 2.400 min Mod impact redus 0 - 1.300 min Bătăi pe minut Mod impact puternic 0 - 3.600 min Mod impact redus 0 - 2.000 min...
  • Seite 44 Nu atingeţi piesele în mişcare. 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele Păstraţi-vă echilibrul. specificate de Makita. Instalarea acumulatoarelor Asiguraţi-vă că nu se află nicio persoană dede- în produse neconforme poate cauza incendii, căl- subt atunci când folosiţi maşina la înălţime. dură excesivă, explozii sau scurgeri de electrolit.
  • Seite 45: Descrierea Funcţiilor

    Indicarea capacităţii rămase a DESCRIEREA FUNCŢIILOR acumulatorului ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos îna- ► Fig.2: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare inte de a ajusta sau verifica funcţionarea maşinii. Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumula- torului, astfel încât să se indice capacităţile rămase ale Instalarea sau scoaterea cartuşului acumulatorului. Lămpile indicatorului vor lumina timp de acumulatorului câteva secunde.
  • Seite 46 Pentru a menține lampa stinsă, dezactivați starea Funcţia inversorului lămpii. Mai întâi trageți și eliberați butonul declanșator. Apoi, apăsați butonul timp de o secundă, într-un ► Fig.6: 1. Pârghie de inversor interval de 10 secunde. Pentru a activa din nou starea lămpii, apăsaţi din nou ATENŢIE: Verificaţi întotdeauna sensul de butonul într-un mod similar. rotaţie înainte de utilizare. NOTĂ: Pentru a confirma starea lămpii, trageţi ATENŢIE: Folosiţi inversorul numai după ce declanşatorul. Când lampa se aprinde prin tragerea maşina s-a oprit complet. Schimbarea sensului de butonului declanşator, starea lămpii este ACTIVATĂ. rotaţie înainte de oprirea maşinii poate avaria maşina. Dacă lampa nu se aprinde, starea lămpii este ATENŢIE: Atunci când nu folosiţi maşina,...
  • Seite 47 Mașină cu știft de detentă ASAMBLARE ► Fig.10: 1. Cap pentru maşina de înşurubat cu impact 2. Orificiu 3. Cheie pătrată 4. Știft de detentă ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos Aliniaţi orificiul din partea laterală a capului pentru înainte de a executa orice lucrări la maşină. maşina de înşurubat cu impact cu ştiftul de detentă de pe cheia pătrată şi împingeţi capul pentru maşina Selectarea corectă a capului pentru de înşurubat cu impact pe cheia pătrată până când se maşina de înşurubat cu impact fixează în poziție. Loviţi uşor dacă este necesar.
  • Seite 48 şi cartuşul acumulatorului scos înainte de a executa lucrările de inspecţie şi întreţinere. NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, 1. Timp de strângere (secunde) 2. Cuplu de strângere diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. 48 ROMÂNĂ...
  • Seite 49: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. • Cap pentru maşina de înşurubat cu impact • Tijă prelungitoare • Cruce cardanică • Adaptor pentru capul de înşurubat hexagonal • Cutie de plastic pentru transport •...
  • Seite 50: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DTW181 Anzugskapazitäten Standardschraube M8 - M16 HV-Schraube M6 - M12 Antriebsvierkant 12,7 mm Leerlaufdrehzahl Starker Schlagmodus 0 - 2.400 min Schwacher Schlagmodus 0 - 1.300 min Schlagzahl pro Minute Starker Schlagmodus 0 - 3.600 min Schwacher Schlagmodus 0 - 2.000 min...
  • Seite 51: Sicherheitswarnungen

    Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- vorliegende Produkt abhalten. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden MISSBRAUCH oder Missachtung der sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultie- Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung kön- renden Bränden, Personenschäden und Beschädigung...
  • Seite 52 Hinweise zur Aufrechterhaltung Werkzeug/Akku-Schutzsystem der maximalen Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Akku-Nutzungsdauer Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automa- aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein tisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
  • Seite 53 Schalterfunktion Funktion des Drehrichtungsumschalters ► Abb.3: 1. Ein-Aus-Schalter ► Abb.6: 1. Drehrichtungsumschalthebel VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass VORSICHT: Prüfen Sie stets die der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung VORSICHT: Betätigen Sie den...
  • Seite 54: Montage

    Ändern der Schlagkraft ► Abb.7: 1. Stark 2. Schwach 3. Rückwärtsdrehungs- Die Schlagkraft kann in drei Stufen ver- Auto-Stopp-Modus 4. Änderung in drei ändert werden: stark, schwach und Stufen 5. Taste Rückwärtsdrehungs-Auto-Stopp-Modus. Dies ermöglicht für die jeweilige Arbeit geeignetes Anziehen. Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die Schlagzahl in drei Stufen. Die Funktion des Rückwärtsdrehungs-Auto-Stopp-Modus ist nur wirksam, wenn der Auslöser bei Werkzeugdrehung entgegen dem Uhrzeigersinn voll betätigt wird. Wenn die Schraube/Mutter genügend gelöst ist, stoppt das Werkzeug den Schlagbetrieb und die Drehung. Die Schlagkraft kann für etwa eine Minute nach dem Loslassen des Ein-Aus-Schalters geändert werden. Auf dem Tastenfeld ange- Maximale Schlagzahl Zweck...
  • Seite 55: Betrieb

    Werkzeug mit Ringfeder BETRIEB Für Schlagsteckschlüsseleinsatz ohne O-Ring und Stift VORSICHT: Führen Sie den Akku immer voll- ► Abb.8: 1. Schlagsteckschlüsseleinsatz ständig ein, bis er einrastet. Falls die rote Anzeige 2. Antriebsvierkant 3. Ringfeder an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. Schieben Sie ihn Schieben Sie den Schlagsteckschlüsseleinsatz auf den bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Antriebsvierkant, bis er einrastet. sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug Zum Abnehmen ziehen Sie den herausfallen und Sie oder umstehende Personen Schlagsteckschlüsseleinsatz einfach ab.
  • Seite 56: Wartung

    Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, HINWEIS: Halten Sie das Werkzeug gerade auf die Verformung oder Rissbildung verursachen. Schraube oder Mutter gerichtet. HINWEIS: Ein zu hohes Anzugsmoment kann zu Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses einer Beschädigung der Schraube/Mutter oder des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Schlagsteckschlüsseleinsatzes führen. Führen Sie andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- vor Arbeitsbeginn stets eine Probeverschraubung Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren durch, um die geeignete Anzugszeit für die jeweilige unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Schraube oder Mutter zu ermitteln. Originalersatzteilen ausgeführt werden. HINWEIS: Wenn das Werkzeug im Dauerbetrieb bis zur vollkommenen Entladung des Akkus benutzt wurde, lassen Sie das Werkzeug vor dem Fortsetzen SONDERZUBEHÖR...
  • Seite 60 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885668-974 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20180712...

Inhaltsverzeichnis