Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Misure precauzionali
Far uso del metodo di estrazione a spruzzo,
solo quando non si arrechino danni al
rivestimento di tessuto e al sottofondo.
• Cautela con legno o con pavimenti sensi-
bili all'acqua.
• Cautela con mouquette che sia stata
applicata con colla solubile in acqua.
• Cautela con tappeti dal tessuto di base
sensibile all'acqua (per es. juta).
• Cautela con tappeti di fibre naturali.
• Osservare la dichiarazione del produttore
dei tappeti.
• In caso di dubbio sulla solidità della tinta,
passare con un panno bianco una piccola
quantità di prodotto detergente su un pun-
to nascosto del tappeto. Se il panno si co-
lora, il tappeto non sarà „a tinta solida".
Preparazione del tappeto
• Prima dell'inizio dell'estrazione a spruz-
zo, passare a fondo il teppeto con
l'aspirapolvere.
• Le zone macchiate o fortemente imbratta
te vanno trattate prima con prodotti
detergenti speciali o con smacchiatori.
Impiego con sporco
normale
• Accendere sia l'interruttore dell'aspirazio
ne che quello della pompa (Fig. 2c)
• Mettere l'ugello di spruzzo sul bordo del
tappeto, azionando quindi la valvola di
dosaggio.
• Con una leggere pressione sul tubo a
mano, tirare indietro l'ugello (1 m in 5
secondi).
• Poco prima della fine di una corsia chiu-
dere la valvola di dosaggio, aspirando
l'acqua spruzzata per ultima.
• La conseguente corsia di lavoro
devesormontare la precedente di 2 cm.
• Si potrà accorciare il tempo di asciuga
mento, quando si ripassi sul tappeto
l'apparecchio per estrazione a spruzzo.
Impiego con forte imbratta-
mento
• Prespruzzare il liquido detergente con val-
vola di dosaggio aperta e con motore
d'aspirazione spento.
• Lasciar agire il prodotto detergente, però
non lasciarlo asciugare.
• Pulire come al capoverso „Impiego con
sporco normale".
• Ripetere il procedimento di pulizia,
possibilmente nella direzione trasversale.
Eseguire questo procedimento di pulizia
solo su tappeto completamente asciutto.
Controllo del funzionaento
• A mancato funzionamento, svuotare il ser
batoio dell'acqua sporca.
• Nel riempire il serbatoio dell'acqua pulita
(Fig. 5) svuotare sempre quello dell'acqua
sporca.
Dopo l'impiego
• Spegnere l'interruttore dell'apparecchio.
• Togliere la spina di rete.
• Controllare il filtro nel serbatoio dell'ac
qua pulita, event. sostituirlo (Fig. 5b)
• Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca e
ripulirlo.
Tenuta a deposito
• Riavvolgere il conduttore di collegamento.
• Proteggere dal gelo sia l'apparecchio che
gli accessori.
Cura/manutenzione
Eseguire solo quei lavori, che sono descritti
nelle istruzioni per l'uso. Prima di eseguire
dei lavori sull'apparecchio, staccare la spina
di rete! Lasciar eseguire i lavori di servizio e
di riparazione, in particolare l'eliminazione
di guasti elettrici, al servizio oppure ad un
tecnico autorizzato.
Garanzia
Per la garanzia e le prestazioni valgono le
nostre condizioni generali di vendita e forni-
tura.
Betriebsanleitung lesen und
Sicherheitshinweise beach-
ten!
Sicherheitshinweise
Das Gerät nicht an der Zuleitung ziehen,
Zuleitung nicht quetschen oder über scharfe
Ecken ziehen. Die Netzanschlußleitung regel-
mäßig
auf
Beschädigung
überprüfen.
Beschädigte Zuleitung sofort durch in den
techischen Daten festgelegten Typ ersetzen.
Bei Schaum- oder Flüssigkeitsaustritt sofort
abschalten. Nur von BERNER zugelassene
Reinigungsmittel benutzen.
Verwendungszweck
Die in dieser Anleitung beschriebenen Ge-
räte dienen zur Reinigung von Textil-
oberflächen.
Funktion
Warmwasser, vermischt mit Reinigungsmittel,
wird unter Druck bis auf das Grundgewebe
des Teppichs gesprüht und löst den Schmutz.
Gleichzeitig extrahiert ein Saugaggregat das
Wasser und den nach oben gespülten
Schmutz aus dem Teppich in den Schmutz-
wassertank. Der Flor wird weich und gleich-
mäßig aufgerichtet.
Beschreibung
(Abb. 1)
1 Dosierventil
2 Saug-/Sprühschlauch
3 Deckel für Schmutzwassertank
4 Saug-/Sprührohr
5 Geräteschalter
Zusammenbau
Vor der ersten Inbetriebnahme muß das
Gerät zusammengebaut werden:
• Saugrohrteile zusammenstecken.
• Saugschlauch in Sprühextraktionsgerät
und in Saugrohr fest einschieben.
• Druckschlauch in Kupplung einrasten.
• Das andere Schlauchende am Dosierventil
einrasten. (Abb. 3b)
• Zum Abnehmen des Schlauches den
federbelasteten Sicherungsring entriegeln.
Elektrischer Anschluß
• Die vorhandene Netzspannung muß mit
der Spannungsangabe auf dem Typen--
schild übereinstimmen!
• Anschluss nur an einer ordnungsgemäß
installierten Schutzkontaktsteckdose mit
mindestens 10 A Absicherung.
• Geräteschalter ausschalten (Abb. 2c)
• Netzstecker einstecken.
Frischwassertank füllen
• Warmes Wasser (max. 40 °C) in Frisch-
wassertank einfüllen und mit Reinigungs-
mittel mischen.(Abb. 5). Dosierung bei
BERNER Reiniger (flüssig):1 % - 5 %,
Markierung für max. Füllhöhe (210 mm
unter Behälterrand) beachten! (Abb. 5a).
ACHTUNG!
Niemals schaumbildende Teppich-
shampoos verwenden. Nur schaum-
arme Reinigungsmittel einfüllen, die
ausdrücklich zur Verwendung in
Sprühextraktionsreinigern zugelas-
sen sind.
Verhinderung von Schaum
im Schmutzwassertank
Bei Teppichen, die schon mehrfach sham-
pooniert wurden, kann im Schmutzwasser-
tank eine übermässige Schaumbildung ent-
stehen.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Berner 16012.5

  • Seite 1 5). Dosierung bei Verwendungszweck batoio dell’acqua sporca. lora, il tappeto non sarà „a tinta solida“. BERNER Reiniger (flüssig):1 % - 5 %, • Nel riempire il serbatoio dell’acqua pulita Die in dieser Anleitung beschriebenen Ge- Markierung für max. Füllhöhe (210 mm (Fig.
  • Seite 2: Garantie

    L’acqua calda, mescolata al detergente, con il detergente. (Fig. 5) evtl. reinigen. (Abb. 5b) viene spruzzata a pressione fino al tessuto di • Dosaggio con pulitore BERNER: • Schmutzwassertank entleeren und base del tappeto e vi scioglie lo sporco. Anwendung bei normaler 1 % - 5 %, prespruzzo max.
  • Seite 3 (fig. 5) fraîche, nettoyez-le éventuellement. du tapis et détache la saleté. En même temps, Utilisation pour tapis • Dosage pour detergent BERNER: (fig. 5b) une unité d’aspiration ex-trait du tapis l’eau 1 % - 5 %, prépulvérisation : 10 % max.
  • Seite 4: Störungssuche

    Recherche des dérangements Störungssuche Dérangement Cause Suppression Störung Ursache Behebung Le motor ne marche pas alomentation électrique Contrôler câble d’alimen- Motor läuft nicht Stromversorgung unterbrochen Zuleitung, Netzsteckdose, interrompue taton, prise de courant Sicherung überprüfen et fusible Sprühleistung schwach Sprühdüse verstopft (Abb. 6a) Düse reinigen, entkalken Puissance d’injection Buse d’injection bouchée...
  • Seite 5: Dati Tecnici

    Ricerda di guasti Disturbo Causa Eliminazione Il motore non gira É interrotta l’alimentazione di Controllare il conduttore di corrente alimentazione, la presa di rete, le valvole di sicurezza Debole potenza di spruzzo È intaso l’ugello di spruzzo Ripulire l’ugello, purgare (fig.
  • Seite 6 Berner Gesellschaft m.b.H. PL - Polen Telefon 00 49/37 15 20 02 00 Industriezeile 36 Berner Polska Spolka z.o.o Telefax 00 49/37 15 20 02 08 A - 5280 Braunau/Inn Ul. Wielicka 44 c Telefon 00 43/77 22 80 00 30-552 Kraków...