Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Pepperl+Fuchs Vibracon LVL-S1 Handbuch

Pepperl+Fuchs Vibracon LVL-S1 Handbuch

Füllstandgrenzschalter

Werbung

KA 081O/00/a6/03.01
52009803
Vibracon
LVL-S1
Füllstandgrenzschalter
d
Level Limit Switch
e
Détecteur de niveau
f
Detector de nivel
es
Interruttore di livello
i
Niveauschakelaar
nl

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pepperl+Fuchs Vibracon LVL-S1

  • Seite 1 KA 081O/00/a6/03.01 Vibracon 52009803 LVL-S1 Füllstandgrenzschalter Level Limit Switch Détecteur de niveau Detector de nivel Interruttore di livello Niveauschakelaar...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    d Inhalt e Contents f Sommaire Sicherheitshinweise Notes on Safety Conseils de sécurité Geräte-Identifikation Device Identification Dénomination Behandlung Handling Manipulation Einbaubeispiele Mounting examples Exemples Einbau Installation d’implantation Anschluß Connection Montage Funktion Function Raccordement Test Test Fonction Reinigung Cleaning Test Technische Daten Technical data Nettoyage Zubehör, Ersatzteile...
  • Seite 3 es Indice i Indice nl Inhoud Nota sobre seguridad Note sulla sicurezza Veiligheidsinstructies Identificación Identificazione Instrument-identificatie del equipo dello strumento Behandeling Modo de empleo Accorgimenti Inbouwvoorbeelden Ejemplos de montaje Esempi di montaggio Inbouw Montaje Montaggio Aansluitingen Conexiones Collegamenti Functie Funcionamiento Funzionamento Test Comprobación...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise e Notes on Safety f Conseils de sécurité Das Vibracon LVL-S1 darf nur The Vibracon LVL-S1 is a Le Vibracon LVL-S1 doit être als Füllstandgrenzschalter für level limit switch designed exclusivement utilisé Flüssigkeiten in nicht for use in non-hazardous comme détecteur de niveau...
  • Seite 5: Nota Sobre Seguridad

    Notas sobre seguridad i Note sulla sicurezza nl Veiligheidsinstructies El Vibracon LVL-S1 debe Il Vibracon LVL-S1 può essere Gebruik de Vibracon LVL-S1 emplearse única y utilizzato come sicurezza di alléén als niveauschakelaar exclusivamente como troppo pieno, voor vloeistoffen in niet detector de nivel con fluidos solo in aree sicure.
  • Seite 6: Geräte-Identifikation

    d Geräte-Identifikation e Device Identification f Dénomination es Identificación del equipo i Identificazione dello strumento nl Instrument-identificatie...
  • Seite 7 - - - = ohne / without / sans / sin / senza / zonder...
  • Seite 8: Behandlung

    d Behandlung Am Gehäuse anfassen, nicht an der Schwinggabel e Handling Hold by the housing, not by the sensor forks f Manipulation Tenir par le boîtier, et non par la fourche es Modo de empleo Coger por el cabezal, no por las horquillas i Accorgimenti Afferrare la custodia, non i rebbi...
  • Seite 9 d Nicht verbiegen Nicht verkürzen Nicht verlängern e Do not bend Do not shorten Do not lengthen f Ne pas déformer Ne pas raccourcir Ne pas rallonger es No torcer No acortar No alargar i Non stringere o allargare Non accorciare o allungare Non piegare nl Niet verbuigen Niet inkorten...
  • Seite 10: Einbaubeispiele

    d Einbaubeispiele e Mounting examples f Exemples d’implantation es Ejemplos de montaje i Esempi di montaggio nl Inbouwvoorbeelden Schaltpunkt Switchpoint Point de commutation Punto de conmutación Punto di commutazione Schakelpunt Schalthysterese Switching hysteresis Hystérésis Histerésis de conmutación Isteresi Schakelhysterese...
  • Seite 11 d Viskosität und Ansatzbildung berücksichtigen e Take account of viscosity and build-up ν = 0 ... 10000 mm /s f Tenir compte de la viscosité (cSt) et du colmatage ν = 0 ... 2000 mm /s es Tener en cuenta la (cSt) viscosidad y la formación de adherencias...
  • Seite 12: Einbau

    d Einbau max. 150 °C / 25 bar 128 mm (5.04 in) Prozeßanschluß G3 (max. 300 °F / 360 psi) G 1 A, DIN ISO 228/I ~99 mm (~3.9 in) Mounting max. 100 °C / 40 bar (max. 210 °F / 580 psi) Process connection G3 G 1 A, DIN ISO 228/I f Montage...
  • Seite 13 d Prozeßanschluß N3 1 - 11½ NPT, ANSI B 1.20.1 e Process connection N3 1 - 11½ NPT, ANSI B 1.20.1 120 - 126 mm f Raccord process N3 (4,73 - 4,96 in) 1 - 11½ NPT, ANSI B 1.20.1 ~99 mm (~3.9 in) es Conexión a proceso N3 1 - 11½...
  • Seite 14 d Prozeßanschluß T5, T6 Triclamp 1½", 2", ISO 2852 e Process connection T5, T6 max. 120 °C / 16 bar Triclamp 1½", 2", ISO 2852 (max. 250 °F / 230 psi) f Raccord process T5, T6 Triclamp 1½", 2", ISO 2852 es Conexión a proceso T5, T6T Triclamp 1½", 2", ISO 2852 i Attacco al processo T5, T6...
  • Seite 15 d Schwinggabel ausrichten Markierung beachten e Align sensor forks Note mark Orienter la fourche Tenir compte du repère es Orientación de las horquillas Atención a la marca i Orientare la forcella. Osservare il contrassegno nl Trilvork uitrichten ν = 0… 10000 mm /s Let op de markering ν...
  • Seite 16: Anschluß

    d Anschluß Max. = Maximum- Max. Min. Min. = Minimum- Sicherheitsschaltung e Connection Max. = max. fail-safe mode Min. = min. fail-safe mode f Raccordement Max. = sécurité maximum Min. = sécurité minimum es Conexiones Máx. = Conexión de seguridad máxima Mín.
  • Seite 17: Funktion

    d Funktion Max. und Min. = Max. Min. Sicherheitsschaltung e Function Störung Fault Max. and Min. = D faut é fail-safe mode Fallo Guasto f Fonction Storing Max. et Min. = commutation de sécurité (DC) es Funcionamiento ∆ ∆ µ µ...
  • Seite 18: Test

    d Test mit Prüfmagnet e Test with test magnet Ser. No.: Made in Germany 10...350 mA < 4 mA Max. Min. f Test BN GNYE avec aimant de contrôle es Comprobación Prueba magnética i Test Test magnetico nl Test met testmagneet Ser.
  • Seite 19: Reinigung

    d Reinigung CIP, SIP e Cleaning f Nettoyage es Limpieza i Pulizia nl Reiniging 150°C (300°F) 24 h d Nicht besteigen! e Don’t use as a step! f Ne pas marcher sur les lames vibrantes! es No usar como peldaño! i Non calpestare! nl Niet op staan!
  • Seite 20: Technische Daten

    d Technische Daten Abmessungen in mm und Werkstoffe M12 x 1 e Technical Data Dimensions in mm 1.4571 ( AlSI 316 Ti) and materials f Caractéristiques techniques ø40 Dimensions en mm 1.4404 ( AlSI 316 L) et matériaux es Datos técnicos Dimensiones en mm y materiales SW 41...
  • Seite 21 d Umgebungstemperatur T Betriebstemperatur T °C Betriebsdruck p e Ambient temperature T Operating temperature T Operating pressure p f Température ambiante T Température de service T °C Pression de service p es Temperatura ambiente T Temperatura de trabajo T Presión de trabajo p i Temperatura ambiente T Temperatura d’esercizio T Pressione d’esercizio p...
  • Seite 22: Zubehör, Ersatzteile

    d Zubehör d Einschweißmuffe Ersatzteile für Prozeßanschluß G3 Abmessungen in mm e Weld-in socket for process connection G3 e Accessories f Manchon à souder Spare parts pour raccord process G3 Dimensions in mm es Manguito soldado para conexión a proceso G3 f Accessoires i Attacco a saldare per attacco Pièces de rechange...
  • Seite 23 d Dichtungen d FPM-O-Ring für Einschweißmuffe G3 e FPM O-ring for weld-in socket G3 e Seals f Joint torique FPM pour manchon à souder G3 f Joints es Junta en FPM para manguito soldado G3 i O-ring in FPM per attacco a saldare G3 es Juntas nl FPM O-ring voor inlasadapter G3 i Guarnizioni...
  • Seite 24 Fax (06 21) 7 76-10 00 • • E-Mail: sales@us.pepperl-fuchs.com http://www.pepperl-fuchs.com E-Mail: info@de.pepperl-fuchs.com Zentrale Asien Pepperl+Fuchs Pte Ltd. P+F Building • 18 Ayer Rajah Crescent Singapore 139942 • Tel. (65) 7 79 90 91 Fax (65) 8 73 16 37 •...

Inhaltsverzeichnis