Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Pepperl+Fuchs Vibracon LVL-M2C Handbuch

Pepperl+Fuchs Vibracon LVL-M2C Handbuch

Grenzschalter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Vibracon LVL-M2C:

Werbung

KA00162O/98/a6/07.10
71129601
Vibracon
LVL-M2C
d Grenzschalter
e
Point Level Switch
f
Détecteur de niveau
es Detector de nivel
i
Interruttore di livello
nl Niveauschakelaar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pepperl+Fuchs Vibracon LVL-M2C

  • Seite 1 Vibracon KA00162O/98/a6/07.10 71129601 LVL-M2C d Grenzschalter Point Level Switch Détecteur de niveau es Detector de nivel Interruttore di livello nl Niveauschakelaar...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Contents Sommaire Sicherheitshinweise Notes on safety Conseils de sécurité Behandlung Handling Manipulation Geräteidentifikation Device identification Dénomination Verwendung Application Utilisation Messeinrichtung Measuring system Ensemble de détection de niveau Einbau Installation Montage Einstellungen Setting-up Réglage Lichtsignale Light signals Signaux lumineux Anschluss Connections Raccordement Wartung...
  • Seite 3 es Indice Indice nl Inhoud Notas sobre seguridad Note sulla sicurezza Veiligheidsinstructies Modo de empleo Accorgimenti Behandeling Identificación del equipo Identificazione dello Instrument-identificatie strumento Aplicación Toepassing Applicazione Sistema de medida Meetopstelling Sistema di misura Montaje Inbouw Montaggio Ajuste Instellingen Messa in servizio Señales luminosas Lichtsignalen Segnali luminosi...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Notes on safety Conseils de sécurité Der Vibracon LVL-M2C darf nur The Vibracon LVL-M2C is Le Vibracon LVL-M2C doit être als Grenzschalter für designed for point level exclusivement utilisé comme Flüssigkeiten verwendet detection in liquids. détecteur de niveau pour werden.
  • Seite 5: Notas Sobre Seguridad

    Notas sobre seguridad Note sulla sicurezza nl Veiligheidsinstructies El detector de nivel Vibracon Il Vibracon LVL-M2C è Gebruik de Vibracon LVL-M2C LVL-M2C ha sido diseñado particolarmente studiato per alleen als niveauschakelaar para la detección de límite en l'impiego come soglia di livello voor vloeistoffen.
  • Seite 6: Behandlung

    d Behandlung Am Gehäuse, Flansch oder Verlängerungsrohr anfassen. Handling Hold by housing, flange or extension tube. Manipulation Tenir par le boîtier, la bride ou le tube prolongateur. es Modo de empleo Coger por el cabezal, brida o tubo de extensión. Accorgimenti Afferrare la custodia, per la flangia o per il tubo di...
  • Seite 7 d Nicht verbiegen Beschichtung schützen Do not bend Protect coating Ne pas déformer Protéger le revêtement es No torcer Proteger el recubrimiento Non stringere o allargare Proteggere il rivestimento nl Niet verbuigen Coatingslaag beschermen ECTFE...
  • Seite 8: Geräteidentifikation

    d Geräteidentifikation Device identification Dénomination es Identificación del equipo Identificazione dello strumento nl Instrument-identificatie --- = ohne/without/sans/sin/ senza/zonder ... = andere/others/autres/otros/ altri/andere Länge/length/longuer/ longitud/lunghezza/lengte...
  • Seite 9 "LII" = Schaltpunkt/Switchpoint/ Point de commutation/ Punto de conmutación/ Punto di commutazione/ Schakelpunt Vibracon LVL1-... "T" = Temperaturdistanzstück / Temperature spacer/ Elément de refroidissement/Tramo disipador de temperatura/ Distanziale per temperatura/ Temperatuurreductiestuk "p" = Druckdichte Durchführung/Pressure sealed bushing/Entrée résistant à la pression/ Extensión resistente a la presión/Passacavo a tenuta di pressione/...
  • Seite 10 --- = ohne/without/sans/sin/ senza/zonder ... = andere/others/autres/ otros/altri/andere...
  • Seite 11: Verwendung

    Verwendung Grenzstanddetektion in Flüssigkeiten Application „T“ Level limit detection in liquids Utilisation Détection de niveau dans les liquides Aplicación Detección de nivel en líquidos Applicazione Controllo livello nei liquidi Toepassing Niveaudetectie in vloeistoffen...
  • Seite 12: Messeinrichtung

    d Messeinrichtung Order code: für direkten Anschluss LVL-M2C-******-******-** Measuring system for direct connection Ensemble de détection de niveau pour raccordement direct Elektronikeinsatz Electronic inserts AC = FEL 51 es Sistema de medida Electronique E5 = FEL 52 para conexión directa Electrónica WA = FEL 54 Inserti elettronici...
  • Seite 13 Messeinrichtung Order code: für Anschluss über LVL-M2C-******-******-** Schaltgerät Measuring system for connection via switching unit Ensemble de détection de Elektronikeinsatz niveau Electronic inserts SI = FEL 55 pour raccordement via Electronique N1 = FEL 56 Electrónica détecteur N2 = FEL 58 Inserti elettronici Sistema de medida Elektronica-insert...
  • Seite 14 Ex i KFD2-SR2-Ex1.W KSD-BI-Ex2 Schaltverstärker ) Schaltgerät, SPS, Switching unit, PLC, switch amplifier Détecteur, API, convertisseur/séparateur Interruptor, PLC, amplificador aislado Unità di commutazione, PLC, barriera di separazione Schakelversterker, PLC, scheidingsversterker...
  • Seite 15 d Messeinrichtung Order code: für Anschluss an LVL-M2C-*****-******-** PROFIBUS PA Measuring system for connection to PROFIBUS PA Ensemble de détection de Elektronikeinsatz niveau Electronic insert pour raccordement à Electronique PA = FEL 50 A PROFIBUS PA Electrónica Inserto elettronico es Sistema de medida Elektronica-insert para conexión a PROFIBUS PA...
  • Seite 16: Einbau

    d Einbau Schaltpunkt in Abhängigkeit vom Einbau Installation Switchpoint depends on mounting position Montage Point de commutation en fonction de l'implantation es Montaje Punto de conmutación dependiendo de la posición de montaje Montaggio Punto di commutazione in funzione della posizione di montaggio nl Inbouw Schakelpunt afhankelijk van...
  • Seite 17 ν d Einbaubeispiele in Abhängig- = 0 … 2000 mm²/s keit von der Viskosität ν der ν ( = 0 … 2000 cSt) Flüssigkeit Mounting examples as a function of liquid viscosity ν Exemples d'implantation dépendant de la viscosité ν du liquide es Ejemplos de montaje min.
  • Seite 18 d Ansatzbildung berücksichti- gen. Schwinggabel darf An- satz nicht berühren. Consider build-up. Fork may not contact the build-up. Tenir compte du colmatage. Fourche ne doit pas entrer en contact avec le dépôt. es Tener en cuenta las adherencias. Las horquillas no deben estar en contacto con las adherencias.
  • Seite 19 d Bei dynamischer Belastung abstützen In cases of dynamic forces support En cas de contraintes latérales, étayer le tube es En caso de cargas dinámicas altas debe ser apoyado In caso di carichi dinamici, rinforzare con un supporto meccanico nl Bij mechanische belasting verstevigen...
  • Seite 20: Freiraum Vorsehen

    d Freiraum vorsehen "T" = mit Temperaturdistanzstück für isolierten Tank Allow clearance "T" = with temperature spacer for insulated tanks "T" = avec élément de refroidissement pour réservoir isolé Prévoir un espace libre "T" = con tramo dispador de temperatura para tanques aislados "T"...
  • Seite 21: Beschichtung Schützen

    d Beschichtung schützen Temperatur beachten! Isolation Insulation Protect coating Note temperature! Isolation Aislamiento Protéger le revêtement Respecter la température! Isolamento Isolatie es Proteger el recubrimiento Preste atención a la temperatura! Proteggere il rivestimento „T“ Tenere conto della temperatura! nl Coatingslaag beschermen Rekening houden met max.
  • Seite 22 d Schwinggabel ausrichten: Markierung oben oder unten Orientation of fork tines: Marking above or below Orientation des lames vibrantes: Repères en haut ou en bas es Orientación de la horquilla: Marca arriba o abajo IAllineamento della forcella: Marcatura in alto o in basso nl Vork uitrichten: Markering boven of onder...
  • Seite 23 d Ausrichten in Rohrleitungen: Markierung in Fließrichtung Orientation in pipes: Marking in direction of flow Orientation dans une conduite: Repère dans le sens de l'écoulement es Montaje y orientación dentro de ø min. 50 mm max. 5 m/s tuberías: (ø min. 2") Marca en dirección del caudal (max.
  • Seite 24 d Kabeleinführung ausrichten Cable gland orientation Positionnement de l'entrée de 3...4 x câble 0.9 Nm es Ajuste del prensaestopa. Posizionamento del passacavo nl Kabelinvoer uitrichten ... 270° F16, F13, F17 Anzugsdrehmoment/Torque/ Couple de serrage/ Esfuerzo de torsión/ Coppia di torsione/ ...
  • Seite 25: Einstellungen

    Einstellungen Minimum-/Maximum- Sicherheitsschaltung Setting-up Minimum/maximum fail-safe mode Réglage Sécurité minimum/maximum Ajuste Conmutador de seguridad mín./máx. Messa in servizio Max. Selezione della modalità di Max. sicurezza min./max. U= 0 V Instellingen Minimum/maximum veiligheidsschakeling Min. Min.
  • Seite 26 Dichte der Flüssigkeit. Dichte ρ gemessen in g/cm³ AC (FEL 51), E5 (FEL 52), WA (FEL 54), oder in kg/l. SI (FEL 55), N1 (FEL 56), N2 (FEL 58) Liquid density. Density ρ measured in g/cm³ or in kg/l. ρ Densité...
  • Seite 27: Geräteadresse Einstellen

    d Geräteadresse einstellen PA (FEL 50 A) (Einstellung der Parameter siehe BA141O) Setting device address (Setting the parameters, see BA141O) Réglage de l’adresse d’appareil (Réglage des paramètres voir BA141O) Beispiel/Example/Exemple/Ejemplo/ es Configuración de la dirección Esempio/Bijv.: del equipo (Ver configuración parámetros 2 + 8 = 10 = Adresse en BA141O) Address...
  • Seite 28: Lichtsignale

    d Lichtsignale Füllstand variieren Vary level Light signals Varier le niveau Signaux lumineux Nivel variable Variare livello es Señales luminosas Niveau variëren Segnali luminosi nl Lichtsignalen (YE) Leuchtdioden/LEDs/DEL/LEDs/LED/LED's Betrieb/Stand-by/Fonctionnement/ Reposo/Attesa/stand-by Schaltzustand/Switching status/Etat de commutation/ Estado conexión/Stato di commutazione/schakelstand FEL 50 A (PA): Bedeckung/Covering/Recouvrement/ Cubierto/Copertura/bedekking leuchtet/on/allumée/iluminado/on/aan blinkt/flashes/clignote/parpadea/lampeggia/knippert...
  • Seite 29: Anschluss

    d Anschluss Nationale Normen und Vorschriften beachten! Connections Note national regulations! Raccordement Respecter les lois et régles locales en vigueur! Considere reglamentaciones nacionales es Conexiones PA (FEL 50 A), AC (FEL 51), Osservare le norme nazionali! Collegamenti ellettrici E5 (FEL 52), WA (FEL 54), SI (FEL 55), N1 (FEL 56), Nationale voorschriften in acht nemen! nl Aansluiting...
  • Seite 30: Collegamenti Elettrici

    d Anschluss PA (FEL50 A) PA (FEL50 A) PROFIBUS PA Connections PA (FEL50 A) PROFIBUS PA Raccordement PA (FEL50 A) PROFIBUS PA es Conexiones PA (FEL50 A) PROFIBUS PA M12-Stecker/M12 plug/ Connecteur M12/M12 Conector/ Collegamenti elettrici Connettore M12/M12 Connector PA (FEL50 A) PROFIBUS PA nl Aansluiting PA (FEL50 A) PA–...
  • Seite 31: Funktion Pa (Fel50 A)

    d Funktion PA (FEL50 A) PA (FEL50 A) Function PA (FEL50 A) PA (FEL50 A) Fonction PA (FEL50 A) PA-Bussignal/PA bus signal/ es Funcionamiento PA (FEL50 A) Signal bus PA/Señal Bus PA/ Segnale bus PA/PA bussignaal Funzione PA (FEL50 A) nicht invertiert nl Functie PA (FEL50 A) OUT_D = 0...
  • Seite 32: Anschluss Ac (Fel51)

    Anschluss AC (FEL51) AC (FEL51) Zweileiter-Wechselstroman- Externe Last R muss angeschlossen werden schluss External load R must be Connections AC (FEL51) connected Two-wire AC connection Charge externe R doit être Raccordement AC (FEL51) raccordée Raccordement 2 fils courant La carga externa R debe alternatif estar conectada Il carico esterno R deve...
  • Seite 33 d Funktion AC (FEL51) AC (FEL51) Function AC (FEL51) Fonction AC (FEL51) es Funcionamiento AC (FEL51) Funzione AC (FEL51) nl Functie AC (FEL51) AC (FEL51) ΔU Max. < 3.8 mA ΔU Min. < 3.8 mA < 3.8 mA ΔU max. 12 V FEL51...
  • Seite 34: Anschluss E5 (Fel52)

    d Anschluss E5 (FEL52) E5 (FEL52) Gleichstromanschluss (PNP) auch für DI-Module Connections E5 (FEL52) also for DI modules DC connection (PNP) également pour des modules DI Raccordement E5 (FEL52) también para módulos DI Courant continu (PNP) anche per DI modules es Conexiones E5 (FEL52) aan de DI-module Alimentación C.C.
  • Seite 35 d Funktion E5 (FEL52) E5 (FEL52) Function E5 (FEL52) Fonction E5 (FEL52) es Funcionamiento E5 (FEL52) Funzione E5 (FEL52) nl Functie E5 (FEL52) E5 (FEL52) (L–) L+ 1 ΔU < 100 µA Max. L+ 1 (L–) (L–) L+ 1 ΔU <...
  • Seite 36: Anschluss Wa (Fel54)

    d Anschluss WA (FEL54) WA (FEL54) Allstromanschluss Relaisausgang Connections WA (FEL54) Universal connection Relay output 3 4 5 6 7 8 Raccordement WA (FEL54) Tous courants Sorties relais es Conexiones WA (FEL54) Conexión universal 0.5 A Salida por relé Collegamenti elettrici WA (FEL54) Collegamento corrente universale, Uscita relè...
  • Seite 37 d Funktion WA (FEL54) WA (FEL54) Function WA (FEL54) Fonction WA (FEL54) es Funcionamiento WA (FEL54) 3 4 5 6 7 8 Funzione WA (FEL54) nl Functie WA (FEL54) WA (FEL54) Max. Min. U 0 V...
  • Seite 38: Anschluss Si (Fel55)

    d Anschluss SI (FEL55) SI (FEL55) Ausgang 8 mA/16 mA Connections SI (FEL55) Output 8 mA/16 mA Raccordement SI (FEL55) Sortie 8 mA/16 mA es Conexiones SI (FEL55) Salida 8 mA/16 mA Collegamenti elettrici EEx ia SI (FEL55) Uscita 8 mA/16 mA nl Aansluiting SI (FEL55) Uitgang 8 mA/16 mA –...
  • Seite 39 d Funktion SI (FEL55) SI (FEL55) Function SI (FEL55) Fonction SI (FEL55) es Funcionamiento SI (FEL55) Funzione SI (FEL55) nl Functie SI (FEL55) SI (FEL55) ~ 16 mA Max. ~ 8 mA ~ 16 mA Min. ~ 8 mA < 3.6 mA...
  • Seite 40 d Anschluss N1 (FEL56) N1 (FEL56) NAMUR-Ausgang L-H < 1,0 mA/> 2,2 mA Connections N1 (FEL56) NAMUR output L-H < 1.0 mA/> 2.2 mA Raccordement N1 (FEL56) Sortie NAMUR L-H < 1,0 mA/> 2,2 mA EEx ia es Conexiones N1 (FEL56) Salida NAMUR L-H <...
  • Seite 41 d Funktion N1 (FEL56) N1 (FEL56) Function N1 (FEL56) Fonction N1 (FEL56) es Funcionamiento N1 (FEL56) Funzione N1 (FEL56) nl Functie N1 (FEL56) N1 (FEL56) 0.6 mA ... 1.0 mA 2.2 mA … Max. 2.8 mA 0.6 mA … 1.0 mA Min.
  • Seite 42 d Anschluss N2 (FEL58) NAMUR-Ausgang H-L N2 (FEL58) > 2,2 mA/< 1,0 mA Connections N2 (FEL58) NAMUR output H-L > 2.2 mA/< 1.0 mA Raccordement N2 (FEL58) Sortie NAMUR H-L > 2,2 mA/< 1,0 mA EEx ia es Conexiones N2 (FEL58) Salida NAMUR H-L >...
  • Seite 43 d Funktion N2 (FEL58) N2 (FEL58) Function N2 (FEL58) Fonction N2 (FEL58) es Funcionamiento N2 (FEL58) Funzione N2 (FEL58) nl Functie N2 (FEL58) N2 (FEL58) 2.2 mA … 3.5 mA 1 Hz 0.6 mA … Max. 1.0 mA 1 Hz 2.2 mA …...
  • Seite 44: Funktion N2 (Fel58)

    d Funktion N2 (FEL58) Prüftaste* Sicherheitsschaltung MAX Function N2 (FEL58) Normaler Betrieb / test button* Normal operation / Fail-safe mode MAX Fonctionnement normal / Funcionamiento normal / Fonction N2 (FEL58) 1 Hz 1 Hz Funzionamento normale / touche test* Normaal bedrijf 2.2…...
  • Seite 45 d Funktion N2 (FEL58) Prüftaste* Sicherheitsschaltung MIN Function N2 (FEL58) Normaler Betrieb / test button* Normal operation / Fail-safe mode MIN Fonctionnement normal / Funcionamiento normal / Fonction N2 (FEL58) 1 Hz 1 Hz Funzionamento normale / touche test* Normaal bedrijf 2.2…...
  • Seite 46: Wartung

    d Wartung Dicke Krusten entfernen Beschichtung prüfen Maintenance Removal of thick encrustation Check coating Entretien Enlever les dépôts et incrustations Vérifier le revêtement es Mantenimiento Eliminación de adherencias Verificar el recubrimiento Manutenzione Nicht besteigen! Rimozione di depositi consistenti Don't use as a step Controllare il rivestimento Ne pas marcher sur les lames vibrantes!
  • Seite 47: Technische Daten

    d Technische Daten + "T" / "p" Umgebungstemperatur T °C Betriebstemperatur T Technical data Ambient temperature T Process temperature T Caratéristiques techniques Température ambiante T –50 150 230 Température de service T °C es Datos técnicos x °C = (1.8 x + 32) °F Temperatura ambiente T –50 Temperatura de servicio T...
  • Seite 48: Fehlersuche

    d Fehlersuche Fehlfunktion Ursache Maßnahme Schaltet nicht Versorgungsspannung fehlt Versorgung prüfen Signalleitung defekt Signalleitung prüfen Elektronikeinsatz defekt Austauschen • FEL51 (AC) direkt an L1 und N • FEL51 (AC) immer über externe Last angeschlossen anschließen Dichte der Flüssigkeit zu gering Am Elektronikeinsatz Dichte auf >...
  • Seite 49 Troubleshooting Fault Reason Remedy Does not switch No power Check power Faulty signal line Check signal line Faulty eletronic insert Exchange • FEL51 (AC) connected directly to • always connect FEL51 (AC) via L1 and N external load Density of liquid too low Set density to >...
  • Seite 50: Recherche De Défauts

    Recherche de défauts Défaut Cause Mesure Ne commute pas Tension d’alimentation manquante Vérifier la tension d’alimentation Câble de signal défectueux Vérifier le câble de signal Electronique défectueuse Remplacer • FEL51 (AC) relié directement á L1 • Relier FEL51 (AC) toujours via la et N charge externe Densité...
  • Seite 51: Identificación De Fallos

    es Identificación de fallos Fallo Causa Solución No commuta No hay alimentación Comprobar alimentación Señal defectuosa Comprobar cable de señal Electrónica defectuosa Cambio • FEL51 (AC) connectada • Siempre conectar FEL51 (AC) via directamente a L1 y N una carga externa Densidad del líquido demasiado baja Fijar densidad a >...
  • Seite 52: Individuazione E

    Individuazione e Guasto Motivo Rimedio eliminazione delle Non commuta Mancanza alimentazione Controllare l’alimentazione Linea segnale guasta Controllare segnale linea anomalie Inserto elettronico guasto Sostituire • FEL51 (AC) connesso direttamente • connettere sempre FEL51 (AC) a L1 e N mediante carico esterno Densità...
  • Seite 53 nl Fout zoeken Fout Oorzaak Maatregel Schakelt niet Voeding ontbreekt Voeding kontroleren Signalleiding defect Signalleiding kontroleren Insert defect Vervangen • FEL51 (AC) direct op L1 en N • FEL51 (AC) altijd via een belasting aangesloten aansluiten Dichtheid van de vloeistof te gering Op elektronica-insert dichtheid op >...
  • Seite 54 d Ergänzung Fehlersuche Troubleshooting supplement Additif recherche de défauts Ist das Schaltverhalten der If the switching behaviour of the Si la commutation de la fourche Gabel ungewöhnlich, kann an fork is abnormal, the fork est inhabituelle, il est possible PIN 4 der Diagnosebuchse die frequency can be measured at de mesurer la fréquence de Gabelfrequenz gemessen...
  • Seite 55 es Suplemento para la Supplemento alla ricera dei nl Bijlage problemen oplossen idnetificación de fallos malfunzionamenti Indien het schakelgedrag van Si el comportamiento de Se le condizioni di de trilvork niet normaal verloopt conmutación de la horquilla es commutazione dei rebbi non è kan de frequentie van de vork anormal, puede medir la normale la frequenza di...
  • Seite 56: Ersatzteile

    d Ersatzteile PA (FEL50 A) LVL-Z150 Elektronikeinsätze AC (FEL51) LVL-Z151 E5 (FEL52) LVL-Z152 Spare parts WA (FEL54) LVL-Z154 SI (FEL55)) LVL-Z155 Electronic inserts N1 (FEL56) LVL-Z156 N2 (FEL58) LVL-Z158 Pièces de rechange Electroniques es Repuestos Installationsregel: Bei der Installation ist zu beachten, dass elektr ische Electrónicas Betriebsmittel (Elektronikeinsätze) die mit nichteigensicheren Stromkreisen gespeist wurden, grundsätzlich...
  • Seite 57: Reparatur

    Pepperl+Fuchs Repair at Pepperl+Fuchs säubern clean Réparations nettoyer chez Pepperl+Fuchs limpio pulire es Reparaciones reinigen en Pepperl+Fuchs Riparare presso la bei Pepperl+Fuchs nl Reparatie Transportschutz Transport protection bij Pepperl+Fuchs Protection de transport Protección para el transporte Protezione trasporto Transport bescherming...
  • Seite 58: Ergänzende

    Technische Information/Technical information/Information technique/ d Ergänzende Dokumentation Información técnica/Informazioni tecniche/Technische informatie Supplementary documentation TI347O Documentation complémentaire www.pepperl-fuchs.com es Documentación adicional Documentazione supplementare nl Aanvullende documentatie...
  • Seite 60 Twinsburg, Ohio 44087 · USA Tel. +1 330 4253555 E-mail: sales@us.pepperl-fuchs.com 71129601 Asia Pacific Headquarters Pepperl+Fuchs Pte Ltd. KA00162O/98/a6/07.10 Company Registration No. 199003130E FM7.1 Singapore 139942 Tel. +65 67799091 E-mail: sales@sg.pepperl-fuchs.com www.pepperl-fuchs.com DOCT-0229A 114589 Subject to modifications 01/2011 Copyright Pepperl+Fuchs • Printed in Germany...

Inhaltsverzeichnis