Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

PROTHYL POLIMER
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI STANDARD - DESCRIPTION DES COMPOSANTS STANDARD - BESCHREIBUNG DER STANDARD-KOMPONENTEN
DESCRIPTION OF STANDARD COMPONENTS - DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES ESTÁNDAR
Maniglia coperchio
Poignée couvercle
Deckelgri
Lid handle
Asa de la tapa
Manopola di regolazione (encoder) / Tasto ENTER
Bouton de réglage (encodeur) / Touche ENTRÉE
Einstellknopf (Encoder) / ENTER-Taste
Adjuster knob (encoder) / ENTER key
Pomo de regulación (encoder) / Tecla ENTER
Tasto FUNZIONE
Touche de FONCTION
FUNKTIONS-Taste
FUNCTION key
Tecla FUNCIÓN
Rubinetto scarico acqua
Robinet de vidange eau
Wasserablasshahn
Water discharge valve
Grifo de descarga del agua
MESSA IN SERVIZIO - MISE EN SERVICE - INBETRIEBNAHME -
A
PUTTING THE MACHINE INTO SERVICE - PUESTA EN SERVICIO
ER
L PO
LIM
HY
OT
PR
A.1
Appoggiare l'apparecchio in piano sul banco di lavoro.
Poser l'appareil à plat sur une table de travail.
Den Apparat auf dem Arbeitstisch aufstellen.
Place the unit on the horizontal, on the worktop.
Apoyar el equipo en posición plana sobre la mesa de trabajo.
FASI DI LAVORO - PHASES DE TRAVAIL - ARBEITSVORGÄNGE - STAGES OF THE WORK CYCLE - FASES DE TRABAJO
C
C.1
Posizionare la mu ola (max 4) all'interno della camera.
Mettre le mou e (4 maxi) à l'intérieur de la chambre.
Die Mu el (max 4) im Inneren der Kammer ansetzen.
Position the mu es (max 4) inside the chamber.
Coloque la mu a (máx. 4) dentro de la cámara.
PROTHYL POLIMER
rem. phase 00:02
rem. cycle 03:02
C.4
Selezionare il programma di polimeralizzazione e premere START (vedi programmazione nel retro).
Sélectionner le programme de polymérisation et presser MARCHE (voir programmation au dos).
Das Polymeralisier-Programm wählen und START drücken (siehe Programmierung auf der Rückseite).
Select the polymerisation programme and press START (see programming on rear).
Seleccionar el programa de polimerización y pulsar START (véase programación en la parte de atrás).
La resistenza deve essere sempre sommersa dall'acqua perchè in caso contrario si brucia.
La résistance doit rester immergée dans l' e au, autrement elle risque de griller.
Die Resistenz immer mit Wasser bedeckt lassen, da sie sonst durchbrennt.
The element must always be submerged by water; if it is not, it could burn out.
La resistencia debe estar siempre sumergida en el agua, de lo contrario se quema.
Il presente documento è di proprietà di Zhermack S.p.A. Riproduzione vietata senza preventiva autorizzazione.
Le présent guide rapide est la propriété exclusive de la société Zhermack S.p.A. Toute reproduction sans autorisation préalable est interdite.
Die vorliegende Unterlage gehört der Zhermack S.p.A. Der Nachdruck ohne vorherige Genehmigung ist verboten.
This document belongs to Zhermack S.p.A. Unauthorised reproduction prohibited.
El presente documento es propiedad de Zhermack S.p.A. Se prohíbe la reproducción sin previa autorización.
1
PROTHYL POLIMER
3
5
7
A.2
Collegare il cavo di alimentazione.
Brancher le câble d'alimentation.
Mit dem Stromnetz verbinden.
Connect the power lead.
Conectar el cable de alimentación.
C.2
Versare acqua demineralizzata a temperatura ambiente all'interno della vasca.
Verser de l'eau déminéralisée à température ambiante dans le bac.
Entmineralisiertes Wasser mit Raumtemperatur in den Behälter füllen.
Pour room-temperature distilled water into the tank.
Verter agua desmineralizada a temperatura ambiente dentro de la cubeta.
C.5
Al termine del ciclo la macchina emette 3 beep. Premere STOP.
En n de cycle, l'appareil émet trois bips. Presser ARRÊT.
Am Zyklusende stößt die Maschine 3 Piep-Töne aus. STOP drücken.
At the end of the cycle the machine emits 3 beeps. Press STOP.
Al terminar el ciclo la máquina emite 3 bips. Pulsar STOP.
IT - Guida rapida
FR - Guide rapide
DE - Kurzübersicht
Display elettronico
A cheur électronique
Elektronisches Display
Electronic display
Display electrónico
2
Tasto START-STOP
Touche MARCHE - ARRÊT
START/STOPP-Taste
START – STOP key
Tecla START - STOP
4
Interruttore generale ON/OFF
Interrupteur général ON/OFF
Hauptschalter EIN/AUS
Main switch ON/OFF
Interruptor general ON/OFF
6
Presa ingresso cavo
Prise entrée câble
Kabeleingangsbuchse
Main power cable socket
Toma de entrada cable
8
Fusibile di protezione
Fusible de protection
Sicherung
Safety fuse
Fusible de protección
9
A.3
Collegare il tubo in dotazione.
Raccorder le tuyau fourni.
Mit dem mitgelieferten Schlauch verbinden.
Connect the supplied hose.
Conecte el tubo suministrado.
C.3
Appoggiare il coperchio per chiudere la vasca.
Poser le couvercle pour fermer le bac.
Den Deckel auf den Behälter setzen.
Position the lid to close the tank.
Apoye la tapa para cerrar la cubeta.
PROTHYL POLIMER
C.6
Spegnere la macchina e scaricare periodicamente l'acqua distillata mediante il rubinetto.
Éteindre l'appareil et vider périodiquement l'eau distillée à l'aide du robinet.
Die Maschine ausschalten und periodisch das destillierte Wasser durch den Wasserhahn ablassen.
Switch o the machine and periodically remove the distilled water from the machine via the tap.
Apagar la máquina y descargar periódicamente el agua destilada a través del grifo.
Durante tutta l'operazione mantenere il coperchio sull'apparecchio.
Laisser le couvercle sur l'appareil pendant toute l'opération.
Während der ganzen Handlung den Deckel auf dem Apparat lassen.
Keep the lid on the unit throughout the procedure.
Durante toda la operación mantenga la tapa sobre el aparato.
EN - Quick guide
ES - Guía rápida
www.zhermack.com
ACCESSORI IN DOTAZIONE
ACCESSOIRES FOURNIS
LIEFERUMFANG DES ZUBEHÖRS
SUPPLIED ACCESSORIES
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Manuale d'uso e manutenzione
Manuel d'utilisation et d'entretien
Handbuch für Gebrauch und Wartung
Maintenance and use manual
Manual de uso y mantenimiento
Cavo di alimentazione
Câble d'alimentation
Stromzufuhrkabel
Main power cable
Cable de alimentación
Tubo scarico acqua
Tuyau de vidange
Ab usschlauch
Draining hose
Tubo de descarga
PRIMA ACCENSIONE - PREMIER ALLUMAGE -
B
ERSTE INBETRIEBNAHME - INITIAL START-UP -
PRIMER ENCENDIDO
Premere
Presser
Drücken
Press
Pulsar
PROTHYL POLIMER

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Zhermack PROTHYL POLIMER

  • Seite 1 Il presente documento è di proprietà di Zhermack S.p.A. Riproduzione vietata senza preventiva autorizzazione. Le présent guide rapide est la propriété exclusive de la société Zhermack S.p.A. Toute reproduction sans autorisation préalable est interdite. Die vorliegende Unterlage gehört der Zhermack S.p.A. Der Nachdruck ohne vorherige Genehmigung ist verboten.
  • Seite 2 Este documento no sostituye el manual de uso y mantenimiento en lo que se re ere a garantía de uso en condiciones de seguridad. El italiano es la lengua original. Las demás lenguas son una traducción de la versión original. Los parámetros indicados en las ilustraciones son sólo un ejemplo. Zhermack S.p.A. | Via Bovazecchino, 100 | 45021 Badia Polesine (Rovigo) Italy T +39 0425 597611 | F +39 0425 597642 | info@zhermack.com | www.zhermack.com...