Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
SIMPLE

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Genius Simple

  • Seite 1 SIMPLE...
  • Seite 2 GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for which nécessaires d’utiliser l’application en question.
  • Seite 3 Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA Indirizzo: Dichiara che: L’operatore mod. SIMPLE 24V con alimentazione 230Vac • è costruito per essere incorporato in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari per costituire una macchina ai sensi della Direttiva 98/37/CE;...
  • Seite 4: Descrizione Componenti

    AUTOMAZIONE SIMPLE . CARATTERISTICHE TECNICHE L’automazione SIMPLE è una barriera elettromeccanica studiata per accessi veicolari. MODELLO SIMPLE L’automazione è composta principalmente da tre parti: • Un corpo motore che integra il motore irreversibile a bassa Alimentazione 230/115 Vac 50/60Hz tensione, l’elettronica di comando, il lampeggiante, la molla di...
  • Seite 5 Separare sempre i cavi di collegamento degli accessori a Avvitare i quattro tiranti, Fig. 7 rif. a, in dotazione nei rispettivi bassa tensione e quelli di comando da quelli d’alimentazione. fori, quelli con i dadi saldati. Utilizzare guaine separate. Murare la piastra di fondazione, come in Fig. 7, prevedendo una o più guaine per il passaggio dei cavi. Sulla piastra di fondazione è...
  • Seite 6 vano centrale. 4.3.2. p osizionaMento del corpo Motore Posizionare il corpo motore sopra la colonna, inserendo le guide Ultimato il fissaggio del supporto motore si prosegue con il posizio- del supporto centrale nelle due tasche rettangolari presenti namento ed il fissaggio del corpo motore: sulla piastra superiore della colonna.
  • Seite 7: Messa In Funzione

    L’automazione SIMPLE può essere accoppiata a tre diferenti • Eseguire la procedura di programmazione seguendo le istruzioni tipologie di asta: della centrale di comando.
  • Seite 8: Funzionamento Manuale

    Fig. 33 e fissarlo al carter di sblocco. morizzato. 8. ACCESSORI DISPONIBILI Per l’automazione SIMPLE sono disponibili i seguenti accessori: Kit Batterie Con l’applicazione del kit batterie è possibile effettuare alcune manovre in caso di mancanza d’alimentazione.
  • Seite 9: Ce Declaration Of Conformity

    Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALY Address: Declares that: Operator mod. SIMPLE 24V with 230 Vac power supply • is built to be incorporated in a machine or to be assembled with other machinery to create a machine under the provisions of Directive 98/37/EC;...
  • Seite 10: Technical Specifications

    SIMPLE AUTOMATED SYSTEM The SIMPLE automated system is an electronic barrier designed 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS for vehicle accesses MODEL SIMPLE The automated system mainly consists of three parts: • A motor body which integrates the non-reversing low voltage Power supply...
  • Seite 11: Preliminary Checks

    Always separate connection cables of low voltage acces- Screw the four supplied tie-rods, Fig.7 ref.a, in the respective sories and control cables from power cables. Use separate holes, the ones with the welded nuts. sheaths. Wall the foundation plate as shown in Fig.7, supplying one or more sheaths for routing electrical cables. An arrow is marked on the foundation plate. This arrow must point upward, be visible even after the plate has been wal- led in, and must be oriented toward the release device.
  • Seite 12 Position the cables inside the motor body and close the central 4.3.2. p ositioning the motor body compartment. When you have finished installing the motor support, position and Position the motor body above the column, inserting the guides secure the motor body: of the central support in the two rectangular pockets on the Unscrew the securing screws of the upper housing (Fig.
  • Seite 13 Fig. 27 if all connected accessories are bearing rod and the release unit must be reversed. operating correctly, addressing special attention to the safety The SIMPLE automated system can be coupled to three different devices. types of rod: • Perform the programming procedure following the instructions •...
  • Seite 14 Position the rear plug of the release housing (Fig. 32 ref. a) • Open, on the front plug, the pre-perforated facility for the type of The following accessories are available for the SIMPLE automated installed rod, see Fig. 33 and fasten it to the release housing. system.
  • Seite 15: Déclaration Ce De Conformité

    Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIE Adresse: Déclare que: L’opérateur mod. SIMPLE 24V avec alimentation 230Vca • est construit pour être incorporé à une machine ou pour être assemblé à d’autres machines afin de constituer une machine conforme à la Directive 98/37/CE;...
  • Seite 16: Caractéristiques Techniques

    AUTOMATISME SIMPLE 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES L’automatisme SIMPLE est une barrière électromécanique conçue pour les accès de véhicules. MODÈLE SIMPLE L’automatisme est essentiellement composé de trois parties: • Un corps de moteur contenant le moteur irréversible à basse Alimentation 230/115 Vca 50/60Hz tension, l’électronique de commande, la lampe clignotante, le...
  • Seite 17: Vérifications Préliminaires

    Toujours séparer les câbles de connexion des accessoires Visser les quatre tirants, Fig. 7 réf. a, fournis dans les trous res- à basse tension et les câbles de commande des câbles pectifs, avec les écrous soudés. d’alimentation. Utiliser des gaines séparées. Sceller la plaque de fondation , d’après la Fig. 7, en prévoyant une ou plusieurs gaines pour le passage des câbles.
  • Seite 18 Positionner les câbles à l’intérieur du corps du moteur et fermer 4.3.2. p ositionnement du corps du moteur le compartiment central. Après la fixation du support du moteur, positionner et fixer le corps Positionner le corps du moteur au-dessus de la colonne, en du moteur: introduisant les guides du support central dans les deux fla- Dévisser les deux vis de fixation du carter supérieur, Fig.
  • Seite 19: Mise En Fonction

    à droite, tourner les images de la flasque pour lisse et du contrôler le fonctionnement de groupe de déverrouillage. tous les accessoires connectés, en faisant particulièrement On peut accoupler l’automatisme SIMPLE à trois types différents attention aux dispositifs de sécurité. de lisses: •...
  • Seite 20: Fonctionnement Manuel

    Fig. 33 et le fixer au carter de déver- correct du cycle mémorisé. rouillage. 8. ACCESSOIRES DISPONIBLES Pour l’automatisme SIMPLE, on dispose des accessoires suivants: Kit batteries En appliquant le kit batteries, quelques manœuvres sont possibles en cas de coupure de courant.
  • Seite 21 SIMPLE Guida utente - User’s guide Instructions pour l’utilisateur - Guía para el usuario Anweisungen für den Benutzer - Gebruikersgids...
  • Seite 22: Avvertenze Per L'installatore

    GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for which nécessaires d’utiliser l’application en question.
  • Seite 23 • Astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento e rivol- Muovere manualmente l’asta sino a quando non è più possibile gersi solo ed esclusivamente a personale qualificato GENIUS o ai movimentarla manualmente. centri di assistenza GENIUS. Riportare la chiave nella posizione di “FUNZIONAMENTO”, ruotan- •...
  • Seite 24: General Safety Regulations

    Keep these instructions for future reference. GENERAL SAFETY REGULATIONS If correctly installed and used, the SIMPLE automated system ensures a high degree of safety. Some simple rules on behaviour can also prevent accidental trouble: • Do not pass through while the rod is moving. Before going through, Fig.
  • Seite 25 Lire attentivement les instructions avant d’utiliser le produit. Conserver les instructions pour toute référence future. PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ S’il est correctement installé et utilisé, l’automatisme SIMPLE garantit un haut niveau de sécurité. Par ailleurs, quelques règles simples de comportement peuvent éviter bien des accidents: •...
  • Seite 26: Funcionamiento Manual

    Conserve las presentes instrucciones para futuras consultas. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD El automatismo SIMPLE, si se instala y utiliza correctamente, garantiza un elevado grado de seguridad. Algunas simples normas de compor- tamiento pueden evitar inconvenientes o accidentes: Fig. 1 Fig.
  • Seite 27: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Die Anweisungen für die zukünftige Konsultation aufbewahren. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bei korrekter Installation und sachgemäßer Anwendung gewährleistet die Automation SIMPLE ein hohes Sicherheitsniveau. Einige einfache Ve- rhaltensregeln können außerdem ungewollte Störungen vermeiden: Abb. 1 Abb. 1 Abb. 2 Abb.
  • Seite 28: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Lees alvorens het product te gebruiken aandachtig de instructies door. Bewaar deze instructies voor toekomstige raadpleging. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Het automatisch systeem SIMPLE garandeert, als het op correcte wijze is geïnstalleerd en gebruikt, een hoge mate van veiligheid. Daarnaast kunnen een aantal simpele gedragsregels accidentele ongemakken Fig. 1 Fig.
  • Seite 29 REGISTRO DI MANUTENZIONE / MAINTENANCE REGISTER / REGISTRE D’ENTRETIEN / REGISTRO DE MANTENIMIENTO / WARTUNGSPROGRAMM / ONDERHOUDREGISTER Dati impianto / System data / Données de l’installation / Datos equipo / Daten der Anlage / Gegevens installatie Installatore / Installer / Installateur / Instalador / Monteur / Installateur Cliente / Customer / Client / Cliente / Kunde / Klant Tipo impianto / Type of system / Type d’installation / Tipo...
  • Seite 30 Data / Date / Date / Descrizione intervento / Job description / Description de Firme / Signatures / Signatures / Firma / Unterschrift / Fecha / l’intervention / Descripción de la intervención / Be- Handtekeningen Datum / schreibung der Arbeiten / Beschrijving ingreep Datum Tecnico / Technician Technicien / Técnico...
  • Seite 31 Voor niet-EEG landen moeten, om een goed veiligheidsniveau te bereiken, behalve de nationale voorschriften ook de bovenstaande normen in acht worden genomen. GENIUS is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen zijn HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER bij de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor vervormingen die zouden kunnen ontstaan bij het gebruik.
  • Seite 32 Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication .
  • Seite 33: Declaración Ce De Conformidad

    Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA Declara que: El operador mod. SIMPLE 24V con alimentación 230Vac • ha sido fabricado para ser incorporado en una máquina o para ser ensamblado con otras maquinarias para construir una máquina de conformidad con la Directiva 98/37/CE;...
  • Seite 34: Características Técnicas

    AUTOMATISMO SIMPLE 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS El automatismo SIMPLE es una barrera electromecánica estudiada para accesos de vehículos. MODELO SIMPLE El automatismo está compuesto principalmente por tres partes: • Un cuerpo motor que integra el motor irreversible de baja tensión, Alimentación 230/115 Vac 50/60Hz la electrónica de mando, el destellador, el muelle de equilibrado...
  • Seite 35: Instalación Del Automatismo

    No deje que los cables de conexión de los accesorios a Enrosque los cuatro tirantes suministrados en dotación, Fig.7 ref. baja tensión y los de mando se toquen con los de la ali- a, en los correspondientes orificios, los que tienen las tuercas mentación. Utilice vainas separadas. soldadas. Coloque en obra la placa de cimentación tal y como se indica en la Fig. 7, y prevea una o varias vainas para el paso de los cables eléctricos.
  • Seite 36: Instalación En La Pared

    Coloque los cables dentro del cuerpo motor y cierre el hueco 4.3.2. c olocación del cuerpo motor central. Una vez acabada la fijación del soporte motor, se procede a Coloque el cuerpo motor encima de la columna e introduzca colocar y a fijar el cuerpo motor: las guías del soporte central en los dos bolsillos rectangulares Destornille los dos tornillos de fijación del cárter superior, Fig.
  • Seite 37: Puesta En Funcionamiento

    El automatismo SIMPLE puede montar tres tipos de barra dife- seguridad. rentes: •...
  • Seite 38: Accesorios Disponibles

    Fig. 33 y fíjelo al cárter se realice podría no hacer las deceleraciones programa- de desbloqueo. das. Realice un par de ciclos para comprobar que el ciclo memorizado se ha restablecido correctamente. 8. ACCESORIOS DISPONIBLES Para el automatismo SIMPLE están disponibles los siguientes ac- cesorios: Kit baterÍas Con el kit de baterías se pueden realizar algunas maniobras en caso de falta de alimentación de línea. El número de maniobras que pueden realizarse depende del tiempo transcurrido desde el corte de la alimentación,...
  • Seite 39: Inhaltsverzeichnis

    Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo – ITALIEN Adresse: Erklärt, dass: Antrieb Mod. SIMPLE 24V mit Versorgung 230Vac • zum Einbau in eine Maschine oder mit anderen Maschinen zum Bau einer Maschine im Sinne der Richtlinie 98/37/EG vorgesehen ist; • den wesentlichen Sicherheitsbestimmungen der folgenden EWG-Richtlinien entspricht: 73/23/EWG und nachträgliche Änderung 93/68/EWG.
  • Seite 40: Beschreibung Der Bauteile

    AUTOMATION SIMPLE 2. TECHNISCHE DATEN Die Automation SIMPLE ist eine elektromechanische Schranke, die für die Zufahrtskontrolle entworfen wurde. MODELL SIMPLE Die Automation besteht aus drei Hauptbauteilen: • Ein Motorkörper, der den irreversiblen Niederspannungsmotor, Versorgung 230/115 Vac 50/60Hz die Steuerungselektronik, die Blinkleuchte, die Ausgleichsfeder...
  • Seite 41: Montage Der Automation

    Die Anschlusskabel der Zubehörteile mit Niederspannung Die vier im Lieferumfang enthaltenen Zuganker, Abb. 7 Bez. sind stets von den Versorgungskabeln zu trennen. Getrennte a, in den entsprechenden Öffnungen mit den verschweißten Ummantelungen verwenden. Muttern anschrauben. Die Gründungsplatte laut Angaben in Abb. 7 einmauern und dabei eine oder mehrere Kabelführungen für den Durchgang der elektrischen Kabel vorsehen.
  • Seite 42: Wandmontage

    Die Kabel im Motorkörper positionieren und das mittlere Fach 4.3.2. p ositionierung des otorKörpers verschließen. Nach der Montage der Motorhalterung erfolgen Positionierung Den Motorkörper über der Säule positionieren und die Führun- und Befestigung des Motorkörpers: gen der mittleren Halterung in die zwei rechteckigen Aufnah- Die beiden Befestigungsschrauben der oberen Abdeckung men auf der oberen Platte der Säule einlegen.
  • Seite 43: Schliessrichtung

    4.4. SCHLIESSRICHTUNG Die Automation SIMPLE wird vorgerüstet für die Schließri- chtung rechts des Balkens geliefert (wenn man die Auto- mation von der Seite der Entriegelungsvorrichtung betra- chtet). Für die Änderung der Schließrichtung des Balkens sind folgende Schritte auszuführen: Die zwei Schrauben, Abb. 21 Bez. a, die sich im oberen Teil des Balkens befinden, abschrauben.
  • Seite 44: Manueller Betrieb

    Einige Zyklen ausführen, um die korrekte Wiederher- Abb. 33, und den Verschluss an der Abdeckung der Entriegelun- stellung des eingespeicherten Zyklus sicherzustellen. gsvorrichtung befestigen. 8. LIEFERBARES ZUBEHÖR Für die Automation SIMPLE stehen folgende Zubehörteile zur Verfügung: batteriesatZ Mit dem Batteriesatz können einige Bewegungen ausgeführt werden, wenn keine Netzstromversorgung vorliegt.
  • Seite 45: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio - Bergamo - ITALIE Verklaart dat: De aandrijving mod. SIMPLE 24V met voeding 230Vac • is vervaardigd om te worden ingebouwd in een machine of om te worden geassembleerd met andere machines om een machine te vormen in de zin van Richtlijn 98/37/EG;...
  • Seite 46: Beschrijving Onderdelen

    AUTOMATISCH SYSTEEM SIMPLE 2. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Het automatisch systeem SIMPLE is een elektromechanische sla- gboom bestudeerd voor de toegang van voertuigen. MODEL SIMPLE Het automatisch systeem bestaat hoofdzakelijk uit drie delen: • Een motordeel met daarin de onomkeerbare laagspanningsmo- Voeding...
  • Seite 47: Installatie Van Het Automatisch Systeem

    Houd de verbindingskabels van accessoires op laagspan- Draai de vier bijgeleverde trekbouten, Fig.7 ref. a, in de bij- ning en de bedieningskabels altijd gescheiden van de behorende gaten met de vastgelaste moeren. voedingskabels. Gebruik gescheiden kabelmantels Metsel de funderingsplaat vast, zoals in Fig. 7, en leg daarbij een of meerdere buizen aan waar de kabels doorheen kunnen Op de funderingsplaat is een pijl afgebeeld;...
  • Seite 48: Installatie Aan De Wand

    Plaats de kabels in het motordeel en sluit de centrale ruimte. 4.3.2. p laatsing van het motordeel Plaats het motordeel op de zuil, en steek daarbij de geleiders Na het bevestigen van de motorsteun te hebben voltooid, gaat u van de centrale steun in de twee rechthoekige armbevestigin- over tot het plaatsen en bevestigen van het motordeel: gen die op de onderste plaat van de zuil zitten.
  • Seite 49: Sluitrichting

    • Voer de programmeringsprocedure uit door de instructies van Het automatisch systeem SIMPLE kan aan drie verschillende soorten de besturingseenheid te volgen. arm worden bevestigd: • Corrigeer, indien nodig, de positie van de arm door aan de be- •...
  • Seite 50: Handbediende Werking

    8. VERKRIJGBARE ACCESSOIRES Bij het automatisch systeem SIMPLE zijn de volgende accessoires verkrijgbaar: batterijen-Kit Als de batterijen-kit wordt aangebracht, kunnen een aantal ma- noeuvres worden uitgevoerd in het geval de voeding ontbreekt.
  • Seite 51 Voor niet-EEG landen moeten, om een goed veiligheidsniveau te bereiken, behalve de nationale voorschriften ook de bovenstaande normen in acht worden genomen. GENIUS is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen zijn HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER bij de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor vervormingen die zouden kunnen ontstaan bij het gebruik.
  • Seite 52 Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout mo- ment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à...

Inhaltsverzeichnis