Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Neurotech MediTens XP

  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents Safety Information ___________________________________________________ Contra-Indications ___________________________________________________ Precautions & Warnings ________________________________________________ Warranty _____________________________________________________________ Description Of Unit And Controls ______________________________________ Description Of Unit And Display _______________________________________ Step-By-Step Treatment Guide ________________________________________ 6 .0 System Maintenance _________________________________________________ Troubleshooting ______________________________________________________ Technical Specifications ____________________________________________ __ Program Information _________________________________________________ 10.0 Accessories __________________________________________________________...
  • Seite 3: Safety Information

    ® manual. Each MediTens XP unit is assigned a serial number, which is located on the back of the unit. The information and technical data disclosed in this document is proprietary to Bio-Medical Research Ltd. (BMR Ltd) and may be used and disseminated only for the purposes and to the extent specifically authorized in writing by the company.
  • Seite 4: Contra-Indications

    Intended Use: MediTens XP delivers stimulation based on the principles of transcutaneous electrical nerve stimulation (TENS), where short electrical pulses are sent via self-adhesive electrodes to the surface of the skin, as described below: Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation (TENS) TENS is a pain therapy based on the stimulation of the nerve fibres, via the application of electrical stimuli to the skin. There are two methods: The “pain gate”...
  • Seite 5 • Electronic monitoring equipment (such as ECG monitors and ECG alarms) may not operate properly when the stimulator is in use. • It may not be appropriate to use MediTens XP on a person at the same time as other equipment. You should check suitability before use.
  • Seite 6: Warranty

    MediTens XP is a battery operated, portable, two-channel TENS unit intended for the treatment of chronic and acute pain. Based on the principles of TENS, MediTens XP sends short, electrical impulses through the surface of the skin via adhesive electrodes. 5 treatment programs are available for selection.
  • Seite 7: Description Of Unit And Controls

    Description of Unit & Controls Fig. 1 MediTens XP is easy to use. All buttons are push buttons. The functions are defined by icons printed on each button (see below). MediTens XP has a built-in audio indicator that emits a hig h-pitched tone when a valid button is pressed and a low tone when an invalid button is pressed.
  • Seite 8: Description Of Unit And Display

    The unit is powered by 1 x 9-volt DC battery. The battery compartment is located on the rear of the Fig. 2 unit. We recommend using an alkaline battery. The MediTens XP has an indicator that shows the battery status. When the battery is nearing discharge, the battery outline will flash. To insert, replace or check the battery, follow the instructions provided on page 13.
  • Seite 9 MediTens XP display (Fig. 3) Fig. 3 MediTens XP has a unique display, which gives the user a precise overview of the battery status, the completed treatment time, contraction/ relaxation phases and program selection. The Lock button is activated and prevents unwanted changes to the intensity level.
  • Seite 10 Fig. 4 Insert plugs into sockets Fig. 5...
  • Seite 11 English 6. When the MediTens XP is switched on, you hear a high-pitched tone. The screen displays the total treatment time in hours and minutes for a period of 3 seconds (Display 1). After 3 seconds the screen changes to that shown in Display 2.
  • Seite 12 Trigger mode is disabled by pressing the intensity button and the stimulation builds over a 2-second period to the previously set amplitude level 16. MediTens XP has a load sense function that monitors the connection between the lead and its electrode and between the electrode and the skin. When poor skin contact is detected (Display 9): •...
  • Seite 13: System Maintenance

    This means that the battery must be replaced. The battery compartment is located on the rear of the MediTens XP unit. In order to open the battery compartment, insert your thumb into the symbol shown ( ) on the battery compartment to unlock it and press it forwards.
  • Seite 14: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Solution The display does not come on and Battery discharged Replace battery there is no signal from the unit Battery was incorrectly positioned Remove battery, replace correctly The unit turns on, but does not carry Lead not fully inserted Remove plug, reinsert out commands Broken lead...
  • Seite 15: Technical Information

    Unit Dimensions: 105 x 71 x 31mm in excess of 2m/cm at maximum intensity. If in doubt, contact Weight neurotech or your clinician. • Unit 93 g • Unit with battery 140 g Nominal output voltage / power Parameter 500Ω...
  • Seite 16 A number of symbols are provided on your unit. Those not already explained are described below: Power Requirements: 9-Volt, DC Battery (Type 6F22). Inside the battery compartment ‘+’ indicates positive polarity and ‘-’ indicates negative polarity. DC (Direct Current) is indicated by the symbol: Output RMS Current (RMSA): Stands for the effective current output, which is the root mean square current measured into a resistive load.
  • Seite 17: Program Information

    English Program Information Program Frequency Pulse duration Treatment (Hz) (µsec) Time (min) Burst or Trigger Indications open High Frequency Trigger Chronic Pain Joint Pain Labour Pain (Trigger) Burst - Frequency of 99Hz, pulse width 120µsec. for Acute Pain open 3 sec.; Will return to program settings for 1.5 sec. Burst - Frequency of 4Hz, pulse width 120µsec.
  • Seite 18: 10.0 Accessories

    Repair, service and modifications may not be carried out by anyone other than qualified service personnel authorised by BMR Ltd Do not use the unit if it is defective. Please return it to neurotech. BMR Ltd will not accept any responsibility where the guidelines and instructions are not followed.
  • Seite 19: Electrode Placement Diagram

    English 11.0 Electrode Placement Diagram Front Back Note for the clinician: Please enter the desired electrode placement in the adjacent drawing! Connect the two electrodes from the same channel with a straight line. Right Left Left Right...
  • Seite 20: Suggested Electrode Placement

    Suggested Electrode Placement HWS Syndrome | Cervicogenic HWS Syndrome | Shoulder Pain | Bursitis | PHS Headache (Cervical Syndrome) | Shoulder-Arm Syndrome Criss-cross placement Migraines | Tension Headaches Program 5 Program 4 Program 4 Tendopathies Tendopathies LWS Syndrome | Lumboischialgia | e.g., Epicondylitis radialis e.g., Epicondylitis radialis Pseudoradicular Back Pain...
  • Seite 21 English Treatment of abdominal pain Chronic and acute hip pain Gonarthrosis | TEP Program 5 Criss-cross placement Criss-cross placement Program 4 Program 4 Treatment of IS joint pain Ankle pain | Foot region, e.g., torn ligament Criss-cross placement Program 3 Program 3/4...
  • Seite 22 Table des Matiers Consignes de Sécurité _________________________________________________ Contre-Indications ____________________________________________________ Mesures de Précaution et Mises en Garde _________________________________ Garantie ______________________________________________________________ Description de l’Appareil et des Touches ________________________________ Description de l’Appareil et de l’Écran d’Affichage ________________________ Notice de l’Utilisation Étape par Étape __________________________________ 6 .0 Maintenance de l’Appareil ______________________________________________ Recherche et Réparation des Pannes ___________________________________...
  • Seite 23: Consignes De Sécurité

    Les caractéristiques techniques et informations mentionnées dans ce document concernent l’appareil pour le traitement des douleurs MediTens XP, auquel ce manuel est joint. Chaque appareil MediTens XP possède un numéro de série inscrit au dos de ® MediTens XP appareil.
  • Seite 24: Contre-Indications

    Utilisation MediTens XP provoque une stimulation nerveuse conforme aux principes de la stimulation nerveuse électrique transcutanée (TENS), expliquée ci-dessous. Il s’agit de courtes impulsions électriques délivrées par l’intermédiaire d’électrodes adhésives placées à la surface de la peau. Stimulation nerveuse électrique transcutanée (TENS) La TENS est un traitement contre la douleur qui se fonde sur l’application d’une stimulation électrique sur la peau avec stimulation...
  • Seite 25 • MediTens XP doit être exclusivement utilisé conformément au domaine qui est le sien et en se référant à la présente notice d’utilisation. De même, vous ne devez poser les électrodes qu’aux endroits que votre médecin vous a indiqués.
  • Seite 26: Garantie

    • N’utilisez pas l’appareil en conduisant un véhicule ou en vous servant d’une machine. • Le MediTens XP ne doit pas être employé en même temps que d’autres appareils qui transmettent une tension électrique à votre corps (par exemple les appareils à interférences ou un autre appareil pour l’électrostimulation).
  • Seite 27: Description De L'appareil Et Des Touches

    Description de l’Appareil et des Touches Fig. 1 Le MediTens XP est simple à utiliser. Toutes les touches ont une commande à bouton pression. Les fonctions des différentes touches sont représentées par les symboles imprimés sur les touches (cf. ci-dessous). Le MediTens XP dispose d’un indicateur audio intégré qui émet un son aigu lorsqu’une commande valable a été...
  • Seite 28: Description De L'appareil Et De L'écran D'affichage

    L’appareil fonctionne avec une pile de 9 volts. Le compartiment à pile est situé au dos de l’appareil. Nous recommandons une pile alcaline. Le MediTens XP dispose d’un affichage indiquant le niveau de charge de la pile. Lorsque la pile est presque vide, le symbole de pile clignote à l’écran. Pour insérer la pile, pour la remplacer ou la contrôler, veuillez vous conformer aux instructions page 13.
  • Seite 29 Affichage MediTens XP (Fig. 3) Fig. 3 Le MediTens XP dispose d’un affichage unique qui permet à l’utilisateur de visualiser l’état de la pile, le temps de traitement écoulé, les phases de contraction et de détente et le programme sélectionné.
  • Seite 30 Fig. 4 Introduire les fiches de câbles dans les douilles Fig. 5...
  • Seite 31 Français 6. Lorsque le MediTens XP est mis en route, un son aigu retentit. Le temps de traitement total en heures et en minutes s’affiche à l’écran pendant 3 secondes (écran 1). Au bout de 3 secondes l’affichage reproduit à l’écran 2 apparaît.
  • Seite 32 (en appuyant sur la touche d’intensité), la stimulation monte en 2 secondes au niveau d’intensité précédent. 16. Le MediTens XP dispose d’une fonction load sense, qui contrôle la connexion entre câble / électrode et Ecran utilisateur. Lorsqu’une connexion défectueuse est constatée (écran 9): •...
  • Seite 33: Maintenance De L'appareil

    ) s’affiche en haut au milieu de l’écran. Lorsque la charge de la pile de le MediTens XP faiblit, les barres sur le symbole de pile s’éteignent une à une. Une fois les trois barres éteintes, le contour du symbole de pile commence à clignoter. Cela signifie que la pile doit être remplacée.
  • Seite 34: Recherche Et Réparation Des Pannes

    Recherche et Réparation des Pannes Problème Cause possible Solution Aucun affichage ni signal sonore Pile déchargée Remplacer la pile La pile a été introduite à l’envers Ressortir la pile et l’insérer correctement L’appareil est allumé mais n’obéit La fiche du câble n’est pas bien Retirer la fiche à...
  • Seite 35: Données Techniques

    Français Données Techniques Caractéristiques Générales Les appareils XP sont des produits de Bio-Medical Research Type de produit Ltd., Parkmore Business Park West, Galway, Irlande. Nombre de canaux Géométrie d’impulsion Biphasé symétrique Fonctions de Sécurité Caractéristiques environnementales : Mise en marche sécurisée: au moment de la mise en marche En fonctionnement : Plage de température : 0 à...
  • Seite 36 Votre appareil est doté d’une série de symboles. Ceux qui n’ont pas encore été expliqués sont décrits ci-dessous : Exigences de tension : Pile de 9 volts. Le signe « + » à l’intérieur du compartiment à pile caractérise le pôle positif, le signe « - » le pôle négatif.
  • Seite 37: Information Sur Les Programmes

    Français Information sur les Programmes Prog. n° Fréquence Durée Durée du (Hz) d’impulsion traitement Burst ou trigger Indications (µsec) (min) Non fixée Trigger haute fréquence Douleurs chroniques Douleurs articulaires Douleurs liées au travail obstétrical (trigger) Non fixée Fréquence burst de 99 Hz, durée d’impulsion 120 s, Douleurs aiguës pendant 3 secondes;...
  • Seite 38: 10.0 Accessoires

    10.0 Accessoires Utilisez seulement des électrodes et des câbles recommandés expressément par BMR Ltd pour l’emploi avec MediTens XP. Les performances de l’appareil pourraient être amoindries par d’autres électrodes et d’autres câbles. Ne jetez pas des électrodes et des piles usagées à la poubelle ou au feu, mais retraitez-les conformément aux dispositions légales en vigueur dans votre pays.
  • Seite 39: Schéma D'installation Des Électrodes

    Français 11.0 Schéma d’Installation des Électrodes Ventral Dorsal Remarque pour le médeci: Veuillez indiquer la position des électrodes souhaitée sur le dessin ci-contre ! Reliez les canaux voisins par un trait. Droite Gauche Gauche Droite...
  • Seite 40 11.1 Placement Suggéré des Électrode Syndrome rachidien cervical | Céphalée Syndrome rachidien cervical | Douleurs de l’épaule | Bursite | d’origine cervicale (syndrome cervical) Syndrome épaule-bras Périarthrite scapulo-humérale | Migraines | Céphalées de tension Programme 5 Position croisée Programme 4 Programme 4 Tendinopathies Tendinopathies...
  • Seite 41 Français Traitement des douleurs Douleurs chroniques et Gonarthrose | Endoprothèse totale abdominales aiguës de la hanche Position croisée Programme 5 Position croisée Programme 4 Programme 4 Traitement des douleurs Douleurs de la cheville | de l’articulation iléo-sacrée Région du pied, p. ex. déchirure Position croisée ligamentaire Programme 3/4...
  • Seite 42 Inhalt Sicherheitshinsweise ________________________________________________ Kontraindikationen __________________________________________________ Vorsichtsmaßnahmen und Warnhinweise _________________________________ Garantie _____________________________________________________________ Beschreibung von Gerät und Tasten __________________________________ Beschreibung von Gerät und Anzeige __________________________________ Scritt-für-Schritt Behandlungsanleitung ______________________________ 6 .0 Wartung des Gerätes ________________________________________________ Fehlersuche und -Behebung ___________________________________________ Technische Daten ____________________________________________ ________ Programm-Information _______________________________________________ 10.0 Zubehör _____________________________________________________________...
  • Seite 43: Sicherheitshinsweise

    Gültigkeit Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen und technischen Daten beziehen sich auf das zu diesem Handbuch gehörende Schmerztherapiegerät MediTens XP. Jedes MediTens XP hat eine Seriennummer, die sich auf der Rückseite des ® jeweiligen Gerätes befindet. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen und technischen Daten sind von Bio-Medical Research GmbH (BMR GmbH) urheberrechtlich geschützt und dürfen nur im ausdrücklich vom Unternehmen schriftlich festgelegten Sinne und Umfang...
  • Seite 44: Kontraindikationen

    Verwendung: Die von MediTens XP bewirkte Nervenstimulation erfolgt gemäß den Prinzipien der weiter unten erläuterten transkutanen elektrischen Nervenstimulation (TENS). Über Klebeelektroden auf der Hautoberfläche werden kurze elektrische Impulse geschickt. Transkutanen elektrischen Nervenstimulation (TENS): Bei TENS handelt es sich um eine Schmerzbehandlung basierend auf der Applikation elektrischer Reize auf die Haut durch die Stimulierung von Nervenfasern.
  • Seite 45 • Es ist möglich, dass elektronische Überwachungsgeräte (EKG-Monitore und EKG- Alarme) nicht richtig funktionieren, wenn der Stimulator in Betrieb ist. • Unter Umständen eignet sich das MediTens XP nicht zur gleichzeitigen Nutzung mit anderen Geräten. Die Eignung sollte vor Gebrauch überprüft werden.
  • Seite 46: Garantie

    • Benutzen Sie das Gerät nicht beim Auto fahren oder beim Bedienen von Maschinen. • Das MediTens XP darf nicht zusammen mit anderen Geräten benutzt werden, die eine elektrische Spannung in Ihren Körper übertragen (z. B. Interferenzgeräte oder ein anderes Gerät zur Elektrostimulation).
  • Seite 47: Beschreibung Von Gerät Und Tasten

    Beschreibung von Gerät und Tasten Abb. 1 Das MediTens XP ist einfach zu bedienen. Alle Tasten haben eine Druckknopfsteuerung. Die Funktionen der jeweiligen Tasten werden durch die auf den Tasten aufgedruckten Symbole dargestellt (siehe unten). Das MediTens XP verfügt über einen integrierten Audio-Indikator, der einen hohen Ton aussendet, wenn über die Tastatur ein gültiger Befehl eingegeben...
  • Seite 48: Beschreibung Von Gerät Und Anzeige

    Das Gerät wird mit einer 9-Volt-Batterie betrieben. Das Batteriefach befindet sich auf der Rückseite Abb. 2 des Geräts. Wir empfehlen eine Alkali-Batterie. Das MediTens XP verfügt über eine Statusanzeige der Batterie-ladung. Wenn die Batterie fast leer ist, erscheint ein blinkendes Batteriesymbol in der Anzeige.
  • Seite 49 Deutsch MediTens XP Anzeige (Abb. 3) Abb. 3 Das MediTens XP verfügt über eine einzigartige Anzeige, die dem Benutzer einen genauen Überblick über den Batteriestatus, die verstrichene Behandlungszeit, Kontraktions- / Entspannungsphasen und die Programmwahl gibt. Feststelltaste ist aktiviert, verhindert ungewollte Veränderungen des Intensitätsniveaus.
  • Seite 50 Abb. 4 Kabelstecker in Buchsen stecken Abb. 5...
  • Seite 51 Deutsch 6. Beim Anschalten des MediTens XP ertönt ein hoher Ton. Auf der Anzeige erscheint 3 Sekunden lang die Gesamt-Behandlungszeit in Stunden und Minuten (Display 1). Nach den 3 Sekunden erscheint die Anzeige in Bild 2 auf dem Bildschirm. 7. Um das Programm zu wechseln, halten Sie die Programmwahltaste mindestens 3 Sekunden gedrückt.
  • Seite 52 Zeitraum von 2 Sekunden auf die vorherige Intensitätshöhe an. Display 9 16. Das MediTens XP verfügt über eine Load Sense-Funktion, die die Verbindung zwischen Kabel / Elektrode und Haut überwacht. Wenn eine mangelhafte Verbindung festgestellt wird (Display 9): • Die Pegelanzeige des benutzten Kanals blinkt.
  • Seite 53: Wartung Des Gerätes

    Dies bedeutet, dass die Batterien ausgewechselt werden müssen. Das Batteriefach befindet sich an der Rückseite des MediTens XP-Gerätes. Um das Batteriefach zu öff- nen, drehen Sie das MediTens XP auf die Vorderseite. Legen Sie Ihren Daumen auf das abgebildete Symbol ( Symbol ( ) der Batteriefachentriegelung und schieben Sie ihn nach vorn.
  • Seite 54: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und -Behebung Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Die Anzeige erscheint nicht und das Leere Batterie Batterie ersetzen Gerät gibt kein Signal ab Die Batterie wurde falsch herum Batterie entfernen und richtig herum eingesetzt einsetzen Das Gerät ist angeschaltet, führt aber Der Kabelstecker ist nicht richtig Stecker entfernen, wieder hineinstecken keine Befehle aus...
  • Seite 55: Technische Daten

    Deutsch Technische Daten Allgemeine Spezifikationen: XP-Geräte sind Produkte der Bio-Medical Research Ltd., Producttyp: Parkmore Business Park West, Galway, Irland. Anzahl der Kanäle: 2 Impulsgeometrie Asymmetrisch zweiphasig Sicherheitsfunktionen Sicherheitsstart: Beim Anschalten des Geräts wird die Umgebungsbedingte Spezifikationen: Intensität automatisch auf Null gestellt. Betrieb: Temperatur: 10 bis 35 °C Luftfeuchtigkeit: 20 bis 65 % relativ...
  • Seite 56 Ihr Gerät ist mit einer Reihe von Symbolen ausgestattet. Diejenigen, die noch nicht erklärt wurden, werden im Anschluss beschrieben: Spannungsanforderungen: Batterie 9 Volt (Typ 6F22). Das „+“ bzw. „-“ im Inneren des Batteriefachs bezeichnet die positive bzw. negative Polarität. Gleichstrom wird durch folgendes Symbol dargestellt: Effektivstromstärke (RMSA): Steht für die effektive Stromabgabe, welche wiederum für die quadratische Stromstärke für jeden Kanal steht, die bei einem bestimmten Widerstand gemessen wird.
  • Seite 57: Programm-Information

    Deutsch Programm-Information Programm Frequenz Impulsdauer Behandlungsdauer (Hz) (µsec) (min) Burst oder Trigger Indikationen offen Hoch-Frequenz Trigger Chronische Schmerzen Gelenkschmerzen Wehen (Trigger) offen Akutschmerzbehandlung Burst: Frequenz 99 Hz, Impulsdauer 120 µsec. für 3 Sek. Rückkehr zu Programmeinstellung für 1,5 Sek. offen Akutschmerzbehandlung Burst: Frequenz 4 Hz, Impulsdauer 120 µsec.
  • Seite 58: 10.0 Zubehör

    10.0 Zubehör Benutzen Sie nur Elektroden und Kabel, die von der BMR GmbH ausdrücklich für die Verwendung mit dem MediTens XP empfohlen wurden. Durch andere Elektroden und Kabel könnte die Leistung des Gerätes verschlechtert werden. Werfen Sie verbrauchte Elektroden und Batterien nicht in den Mülleimer oder in offenes Feuer, sondern entsorgen Sie diese in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen Ihres Landes.
  • Seite 59: Diagramm Der Elektrodenanlage

    Deutsch 11.0 Diagramm der Elektrodenanlage Vorderseite Rückseite Hinweis für den Arzt: Bitte in nebenstehender Zeichnung die gewünschte Elektrodenanlage eintragen! Verbinden Sie die zusammenhängende Kanäle mit einer Geraden. Rechts Links Lnks Rechts...
  • Seite 60: Empfohlene Elektrodenanlage

    Empfohlene Elektrodenanlage HWS-Syndrom | Cervicogener HWS-Syndrom | Schulter Schmerzen | Bursitis | PHS Kopfschmerz (Cervicalsyndrom) | Schulter-Arm-Syndrom (Anlage über Kreuz) Migräne | Spannungskopfschmerzen Programm 5 Programm 4 Programm 4 Tendopathien, Tendopathien, LWS-Syndrom | Lumboischialgie | z. B. Epicondylitis radialis z. B. Epicondylitis radialis Pseudoradikuläre Rückenschmerzen Programm 1 Programm 1...
  • Seite 61 Deutsch Schmerzbehandlung im Bauchbereich Chronische und akute Schmerzen Gonarthrose | TEP Programm 5 im Hüftbereich (Anlage über Kreuz) (Anlage über Kreuz) Programm 4 Programm 4 ISG Schmerzbehandlung Schmerzen im Knöchel (Sprunggelenk) | (Anlage über Kreuz) Fußbereich, z. B. Bänderriss Programm 3/4 Programm 3...
  • Seite 62 Índice Información de Seguridad _____________________________________________ Contraindicaciones ___________________________________________________ Precauciones y Advertencias ___________________________________________ Garantía ______________________________________________________________ Descripción del Unidad y Controles ___________________________________ Descripción del Unidad y Pantalla _____________________________________ Guía de Tratamiento Paso a Paso _____________________________________ 6 .0 Mantenimiento del Sistema __________________________________________ Detección de Problemas ______________________________________________ Datos Técnicos ____________________________________________ __________ Información Sobre el Programa _______________________________________ 10.0...
  • Seite 63: Información De Seguridad

    La información y los datos técnicos incluidos en este documento se refieren a la unidad de alivio del dolor MediTens ® proporcionada con este manual. Se adjudica a cada unidad MediTens XP un número de serie que está situado en la parte posterior de la unidad.
  • Seite 64: Contraindicaciones

    Uso previsto: Basado en los fundamentos de la electroestimulación nerviosa transcutánea (TENS) el MediTens XP produce una estimulación de la forma que se describe a continuación. Se envían breves impulsos eléctricos mediante electrodos auto-adhesivos a la superficie de la piel.
  • Seite 65 • Puede que no sea conveniente usar MediTens XP en una persona a la vez que otro equipo. Compruebe su idoneidad antes de usarlo. • La unidad MediTens XP debe usarse sólo para el propósito previsto y de la forma descrita en este manual. Además sólo debe usar las posiciones de electrodos indicadas por su médico.
  • Seite 66: Garantía

    MediTens XP es una unidad TENS de dos canales, portátil, que funciona con pilas destinada al tratamiento del dolor crónico y agudo. Sobre la base de los principios de TENS, MediTens XP envía breves impulsos eléctricos a través de la superficie de la piel mediante electrodos adhesivos.
  • Seite 67 Descripción del Aparato y los Controles Fig. 1 MediTens XP es fácil de usar. Todos los botones son para pulsar. Las funciones están definidas mediante iconos impresos en cada tecla (véase a continuación). MediTens XP tiene un indicador de sonido incorporado que emitirá un tono agudo cuando se presione una tecla válida y un tono bajo cuando se presione una tecla no válida.
  • Seite 68 La unidad funciona con una pila de CA de 9 voltios. El compartimento de la pila está situado en la parte trasera de la unidad. Aconsejamos el uso de pilas alcalinas. El MediTens XP tiene un indicador que muestra el estado de las pilas. Cuando una pila esté a punto de descargarse, su dibujo parpadeará.
  • Seite 69 Pantalla de MediTens XP (Fig. 3) Fig. 3 MediTens XP tiene una única pantalla que ofrece al usuario una visión exacta del estado de las pilas, el tiempo de tratamiento transcurrido, las fases de contracción/ relajación y la selección del programa.
  • Seite 70 Fig. 4 Introduzca las clavijas en los orificios. Fig. 5...
  • Seite 71 Español 6. Cuando se enciende el MediTens XP, se oye un sonido agudo. La pantalla mostrará el tiempo de tratamiento total en horas y minutos durante un período de 3 segundos (Pantalla 1). Después de 3 segundos, aparecerá la Pantalla 2.
  • Seite 72 (pulsando el botón de intensidad), la estimulación se acumula durante un período de 2 segundos al nivel de amplitud establecido. 16. MediTens XP tiene una función de percepción de carga que vigila la conexión entre el cable y su electrodo Pantalla 9 y entre el electrodo y la piel.
  • Seite 73: Mantenimiento Del Sistema

    Esto significa que hay que cambiar las pilas. El compartimento de las pilas está situado en la parte trasera de la unidad MediTens XP. Para abrir el compartimento de las pilas, dé la vuelta al MediTens XP. Introduzca el pulgar en el símbolo...
  • Seite 74: Detección De Problemas

    Detección de Problemas Problema Posible causa Solución La pantalla no aparece y no hay Pilas descargadas Sustituya las pilas ninguna señal de la unidad Pilas mal colocadas Extraiga las pilas, colóquelas bien. La unidad está encendida, pero no Cables no introducidos hasta el fondo Quite el tapón, vuelva a ponerlo.
  • Seite 75: Datos Técnicos

    2 m/cm a la intensidad • Unidad con pilas 140 g máxima. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con neurotech o con su médico. Potencia nominal - Voltaje/Corrientes Parámetro 1.5k Voltaje de RMS de salida (RMSV) 6.6 V...
  • Seite 76 Su unidad presenta una serie de símbolos. A continuación se describen los que todavía no se han explicado: Requisitos de potencia: Pila de 9 voltios CC (tipo 6F22). Dentro del compartimento de las pilas, ‘+’ indica la polaridad positiva y ‘-’...
  • Seite 77: Información Sobre El Programa

    Español Información Sobre los Programa s Programa Frecuencia Duración del Tratamiento Tiempo (min) N.º (Hz) impulso Ráfaga o disparo Indicaciones (µseg) abierto Disparo de alta frecuencia Dolor crónico Dolor articular Dolor de parto (disparo) abierto Ráfaga - Frecuencia de 99 Hz, amplitud de pulso 120 µseg. Dolor agudo durante 3 seg;...
  • Seite 78: Configuración De La Unidad

    10.0 Accesorios Sólo podrán usarse los electrodos y cables especificados por BMR Ltd para uso con MediTens XP. El uso de otros electrodos y cables puede degradar los niveles de funcionamiento. No tire los electrodos y pilas usados a la basura o a una llama encendida; elimínelos conforme a las normativas de su país..
  • Seite 79: Diagrama De Colocación De Los Electrodos

    Español 11.0 Diagrama de Colocación de los Electrodos Ventral Dorsal Nota para el médico: Introduzca la colocación de electrodos deseada en el dibujo adjunto. Conecte los canales adyacentes con una raya. Derecho Izquierdo Izquierdo Derecho...
  • Seite 80 Colocación Sugerida de los Electrodos Síndrome de HWS | Cefalea Síndrome de HWS | Dolor de hombro | bursitis | PHS cervicogénica (síndrome cervical) | Síndrome hombro-brazo Colocación cruzada migrañas | cefaleas de tensión Programa 5 Programa 4 Programa 4 Tendinopatías Tendinopatías Síndrome de LWS | Lumbociatalgia |...
  • Seite 81 Español Tratamiento del dolor abdominal Dolor de cadera crónico y agudo Gonartrosis | TEP Programa 5 Colocación cruzada Colocación cruzada Programa 4 Programa 4 Tratamiento del dolor articular IS Dolor en el tobillo | Región del pie, Colocación cruzada p.ej., rotura de ligamentos Programa 3/4 Programa 3...
  • Seite 82 Inhoud Veiligheidsinformatie ________________________________________________ Contra-indicaties ____________________________________________________ Waarschuwingen en Voorzorgsmaatregelen ______________________________ Garantie _____________________________________________________________ Beschrijving van het Apparaat en de Knoppen _________________________ Beschrijving van het Apparaat en het Display __________________________ De Behandeling Stap Voor Stap ________________________________________ 6 .0 Onderhoud __________________________________________________________ Problemen Oplossen __________________________________________________ Technische Gegevens ____________________________________________ ____ Programma-Informatie ______________________________________________ 10.0...
  • Seite 83: Veiligheidsinformatie

    XP-apparaat voor pijnverlichting ® dat samen met deze handleiding is geleverd. Elk MediTens XP-apparaat heeft een serienummer dat zich aan de achterkant van het apparaat bevindt. De informatie en technische gegevens in dit document zijn eigendom van Bio-Medical Research Ltd. (BMR Ltd) en mogen uitsluitend worden gebruikt en verspreid voor zover dit bedrijf daar schriftelijk toestemming voor heeft gegeven.
  • Seite 84: Contra-Indicaties

    Te gebruiken voor: De MediTens XP levert stimulatie gebaseerd op de principes van transcutane elektrische zenuwstimulatie (TENS) zoals hierna wordt beschreven. Via zelfklevende elektroden worden korte elektrische pulsen naar het huidoppervlak gestuurd. Transcutane elektrische zenuwstimulatie (TENS): TENS is een pijntherapie, gebaseerd op de toepassing van elektrische stimulansen voor de huid via stimulering van de zenuwvezels.
  • Seite 85 • Elektronische bewakingsapparatuur (bijvoorbeeld ECG-monitors en ECG-alarms) werken mogelijk niet correct wanneer de stimulator in gebruik is. • Mogelijk is het niet juist om de MediTens XP tegelijk met andere apparatuur voor iemand te gebruiken. Vóór gebruik dient u dit na te gaan.
  • Seite 86: Garantie

    • Gebruik het apparaat niet tijdens het autorijden of het bedienen van machines. • De MediTens XP mag niet samen met een ander apparaat worden gebruikt dat elektrische stroom aan het lichaam levert (bijvoorbeeld bij interferentiële therapie, of een andere spierstimulator).
  • Seite 87: Beschrijving Van Het Apparaat En De Knoppen

    Beschrijving van het Apparaat en de Knoppen Afb. 1 De MediTens XP is gemakkelijk te gebruiken. Alle knoppen zijn drukknoppen. De functies worden aangegeven door pictogrammen, die op elke knop zijn afgedrukt (zie onder). De MediTens XP heeft een ingebouwde audio-indicator, die een hoge toon laat horen wanneer er een geldige knop wordt ingedrukt en een lage toon wanneer er een ongeldige knop wordt ingedrukt.
  • Seite 88: Beschrijving Van Het Apparaat En Het Display

    Het apparaat wordt gevoed door één 9 volt-gelijkspanningsbatterij. Het batterijvakje bevindt zich aan Afb. 2 de achterkant van het apparaat. Gebruik van een alkalinebatterij wordt aanbevolen. De MediTens XP heeft een indicator die de batterijstatus laat zien. Wanneer de batterij leeg begint te raken, knippert de omtrek van de batterij.
  • Seite 89 Nederlands MediTens XP-display (afb. 3) Afb. 3 De MediTens XP heeft een uniek display dat de gebruiker een nauwkeurig overzicht geeft van de batterijstatus, de verstreken behandelingsduur, de samentrekkings-/ ontspanningsfasen en programmaselectie De vergrendelknop is geactiveerd en voorkomt ongewenste wijziging van het intensiteitsniveau.
  • Seite 90 Afb. 4 De stekkers in de contacten steken Afb. 5...
  • Seite 91 Nederlands 6. Wanneer de MediTens XP wordt ingeschakeld, is er een hoge toon te horen. Op het scherm wordt 3 seconden lang de totale behandeltijd in uren en minuten weergegeven (Display 1). Na 3 seconden verschijnt het scherm van Display 2.
  • Seite 92 Wanneer de triggermodus wordt uitgeschakeld (door op de intensiteitsknop te drukken), gaat de stimulatie in 2 seconden geleidelijk over op het vooraf ingestelde amplitudeniveau. 16. De MediTens XP heeft een functie voor ladingdetectering, die de verbinding tussen de verbindingskabel Display 9 en de bijbehorende elektrode en het contact van de elektrode met de huid bewaakt.
  • Seite 93: Onderhoud

    ) is tijdens gebruik van het apparaat voortdurend midden boven op het display te zien. Tijdens het ontladen van de batterij van de MediTens XP verdwijnen de drie balkjes op het batterijpictogram langzamerhand. Wanneer de balkjes alle drie zijn verdwenen, gaat de omtrek van het batterijpictogram knipperen.
  • Seite 94: Problemen Oplossen

    Problemen Oplossen Mogelijke Oorzaak Oplossing Probleem Het display gaat niet aan en het Batterij is leeg Batterij vervangen apparaat geeft geen signaal Batterij verkeerd geplaatst Batterij verwijderen, juist terugplaatsen Het apparaat gaat aan maar voert Kabel niet helemaal in contact gestoken Stekker verwijderen, opnieuw insteken geen opdrachten uit Elektrode/verbindingskabel vervangen...
  • Seite 95: Technische Gegevens

    Gewicht stroomdichtheid van meer dan 2m/cm bij maximumintensiteit. • Apparaat 93 g Neem in geval van twijfel contact op met neurotech of met uw • Apparaat met batterij 140 g arts of therapeut. Voltagem Nominal de Saída / Potência Parameter 1.5k...
  • Seite 96 Het apparaat bevat een aantal symbolen. Symbolen die nog niet zijn uitgelegd, worden hieronder beschreven: Vereiste voeding: Gelijkstroombatterij van 9 V (type 6F22). In het batterijvak geeft ‘+’ de positieve polariteit aan en ‘-’ de negatieve polariteit. DC (gelijkstroom) wordt aangegeven door het symbool: Effectieve uitgangsstroom (RMSA): De effectieve uitgangsstroom is de gemiddelde effectieve stroomsterkte gemeten bij een bepaalde weerstand.
  • Seite 97: Programma-Informatie

    Nederlands Programma-Informatie Programmanr. Frequentie Pulsduur Behandeltijd Burst of trigger Indicaties (Hz) (µsec) (min.) open Hoogfrequentie-trigger Chronische pijn Gewrichtspijn Pijn bij bevalling (trigger) open Burst - frequentie van 99 Hz, pulsduur 120µs. gedurende 3 sec.; Acute pijn gaat terug naar programmainstellingen gedurende 1,5 sec. open Burst - frequentie van 4 Hz, pulsduur 120µs.
  • Seite 98: Accessoires

    Reparaties, service en aanpassingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerde technici die daartoe door BMR Ltd zijn geautoriseerd. Gebruik het apparaat niet als het defect is. Stuur het dan terug naar neurotech. BMR Ltd aanvaardt geen aansprakelijkheid indien deze richtlijnen en aanwijzingen niet zijn opgevolgd.
  • Seite 99: Elektrode Plaatsing Diagram

    Nederlands 11.0 Elektrode plaatsing Diagram Buikzijde Rugzijde Opmerking voor de therapeut: Geef de gewenste elektrodeplaatsing aan op de tekening hiernaast. Verbind de naburige kanalen met een rechte lijn. Rechts Links Links Rechts...
  • Seite 100: Voorgestelde Elektrode Plaatsing

    Voorgestelde Elektrode Plaatsing HWS-syndroom | Hoofdpijn vanuit HWS-syndroom | Schouderpijn | Slijmbeursontsteking | halswervels (cervicaal syndroom) | Schouder-armsyndroom Migraines | Spanningshoofdpijn Programma 5 Kris-krasplaatsing Programma 4 Programma 4 Tendopathieën Tendopathieën LWS-syndroom | Lumbo-ischialgie | bijv. Epicondylitis radialis bijv. Epicondylitis radialis Pseudoradiculaire rugpijn Programma 1 Programma 1...
  • Seite 101 Nederlands Behandeling van buikpijn Chronische en acute heuppijn Gonarthrose | TEP Programma 5 Kris-krasplaatsing Kris-krasplaatsing Programma 4 Programma 4 Behandeling van SI-gewrichtspijn Enkelpijn | Voetregio, bijv. gescheurd Kris-krasplaatsing ligament Programma 3/4 Programma 3...
  • Seite 102 Indice Avvertenze di Sicurezza _____________________________________________ Controindicazioni ___________________________________________________ Misure Cautelari e Avvertenze ___________________________________________ Garanzia _____________________________________________________________ Descrizione dell’Apparecchio e dei Pulsanti ____________________________ Descrizione dell’Apparecchio e delle Visualizzazioni ____________________ Istruzioni per l’Uso Passo per Passo __________________________________ 6 .0 Manutenzione dell’Apparecchio _______________________________________ Ricerca ed Eliminazione Guasti ________________________________________ Dati Tecnici ____________________________________________ _____________ Informazioni sui Programmi __________________________________________ 10.0...
  • Seite 103: Avvertenze Di Sicurezza

    Le informazioni e i dati tecnici contenuti in questo documento si riferiscono all’apparecchio per la terapia del dolore MediTens ® di cui tratta il presente manuale. Ogni MediTens XP è dotato di un numero di serie che si trova sul lato posteriore dell’apparecchio stesso.
  • Seite 104: Controindicazioni

    Impiego La stimolazione nervosa prodotta da MediTens XP segue i principi dell’elettrostimolazione nervosa transcutanea (TENS). Tramite elettrodi adesivi sulla superficie cutanea vengono inviati brevi impulsi elettrici. Elettrostimolazione nervosa transcutanea (TENS) La TENS consiste in un trattamento del dolore basato sull’applicazione di stimoli elettrici alla cute mediante stimolazione di fibre nervose.
  • Seite 105 • In alcuni casi l’MediTens XP non è idoneo all’uso simultaneo con altri apparecchi. Verificarne l’idoneità prima dell’uso. • L’apparecchio MediTens XP deve essere impiegato solo per lo scopo prescritto e secondo le modalità descritte nelle presenti istruzioni. Si devono inoltre applicare gli elettrodi solo nelle posizioni indicate dal medico curante.
  • Seite 106: Garanzia

    Lo stesso dicasi per la parte anteriore del collo (in particolare per i nervi del seno carotideo). • Non usare l’apparecchio MediTens XP se gli elettrodi sono posizionati su aree del corpo con segni di iniezioni (farmaci /droghe), per es. in caso di terapie ormonali.
  • Seite 107: Descrizione Dell'apparecchio E Dei Pulsanti

    Descrizione dell’Apparecchio e dei Pulsanti Fig. 1 L’MediTens XP è di facile uso. Tutti i tasti hanno un comando a pulsante. La funzione di ogni tasto è spiegata dai simboli stampati sul tasto stesso (vedere sotto). L’MediTens XP dispone di un indicatore acustico integrato che emette un segnale di tono alto se con la tastiera si immette un comando valido, di tono basso se il comando non è...
  • Seite 108: Descrizione Dell'apparecchio E Delle Visualizzazioni

    L’apparecchio è azionato da una batteria a 9 volt. Lo scomparto per la batteria si trova sul lato posteriore dell’apparecchio. Consigliamo una batteria alcalina. Il MediTens XP dispone di un visualizzatore della carica della batteria. Quando la batteria è quasi scarica, sul display compare il simbolo della batteria che lampeggia.
  • Seite 109 Display MediTens XP (Fig. 3) Fig. 3 L’MediTens XP possiede un display esclusivo che permette all’utente di avere un quadro esatto dello stato della batteria, del tempo di terapia trascorso, delle fasi di contrazione / distensione e della selezione del programma.
  • Seite 110 Fig. 4 Inserire la spina nella presa Fig. 5...
  • Seite 111 Italiano 6. Accendendo l’MediTens XP si sente un segnale acustico alto. Sul display compare per 3 secondi la durata complessiva del trattamento in ore e minuti (Display 1). Dopo i 3 secondi, il display visualizza l’immagine della Fig. 2. Secondo le impostazioni di fabbrica, il primo programma dopo l’accensione è il programma 1.
  • Seite 112 è disattivata (il che si ottiene premendo il pulsante intensità) la stimolazione aumenta raggiungendo entro 2 secondi il livello di ampiezza precedentemente impostato. 16. L’MediTens XP dispone di una funzione Load Sense che controlla il collegamento tra il cavo / elettrodo e Display 9 l’utente.
  • Seite 113: Manutenzione Dell'apparecchio

    Quando tutte e tre le barre sono scomparse, inizia a lampeggiare il contorno del simbolo. Questo significa che si deve sostituire la batteria. Lo scomparto per la batteria si trova sul lato posteriore del MediTens XP Per aprire il vano batteria, capovolgere il MediTens XP sul lato anteriore. Mettere il pollice sul simbolo ( capovolgere il MediTens XP sul lato anteriore.
  • Seite 114: Ricerca Ed Eliminazione Guasti

    Ricerca ed Eliminazione Guasti Problema Possibile Causa Eliminazione Il display non si accende e Batteria scarica Inserire la batteria l’apparecchio non dà alcun segnale La batteria è stata inserita in modo errato Rimuovere la batteria e inserirla correttamente L’apparecchio è acceso, ma non La spina del cavo non è...
  • Seite 115: Dati Tecnici

    105 x 71 x 31mm densità di corrente superiori a 2mA /cm . In caso di dubbio, Peso rivolgersi a neurotech o al medico curante • Apparecchio 93 g • Apparecchio con batteria 140 g Potenza nominale tensione / corrente Parametro 500Ω...
  • Seite 116 L’apparecchio in vostro possesso è dotato di una serie di simboli. Quelli non ancora spiegati sono descritti in seguito: Tensione richiesta: Batteria 9 volt (tipo 6F22). I simboli „+“ o „-“ all’interno del vano batteria indicano il polo positivo o negativo.
  • Seite 117: Informazioni Sui Programmi

    Italiano Informazioni sui Programmi Prog. Frequenza Durata Durata del Burst o trigger Indicazioni (Hz) dell’impulso ( sec) trattamento (min) facoltativa Trigger alta frequenza Dolore cronico Dolore alle articolazioni Doglie (Trigger) facoltativa Esplosione - frequenza di 99 Hz, ampiezza d’impulso Dolore acuto 120µs per 3 sec.;...
  • Seite 118: Impostazioni Unità

    Riparazione, assistenza e modifiche possono essere eseguite solo da personale appositamente qualificato e autorizzato dalla BMR Ltd. Non continuare ad usare l’apparecchio se guasto o difettoso. Rispedirlo invece a neurotech. La BMR Ltd non si assume alcuna responsabilità per danni causati dalla mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni.
  • Seite 119: Schema Di Posizionamento Dell'elettrodo

    Italiano 11.0 Schema di Posizionamento dell'Elettrodo ventrale dorsale Nota per il medico: Inserire il posizionamento dell'elettrodo desiderato nel disegno adiacente! Collegare i canali adiacenti con una linea retta. Destra Sinistra Sinistra Destra...
  • Seite 120: Posizionamento Dell'elettrodo Suggerito

    Posizionamento dell'Elettrodo Suggerito Sindrome cervicale | Mal di testa Sindrome cervicale | Dolore alla spalla | Borsite | PHS cervicogenico (sindrome cervicale) | Sindrome spalla-braccio Posizionamento incrociato Emicrania | Cefalea tensiva Programa 5 Programa 4 Programma 4 Tendinopatie Tendinopatie Sindrome lombare | Lomboischialgia | ad es.
  • Seite 121 Italiano Trattamento del dolore addominale Dolore cronico e acuto dell'anca Gonartrosi | TEP Program 5 Posizionamento incrociato Posizionamento incrociato Program 4 Program 4 Trattamento del dolore Dolore alla caviglia | Regione del piede, dell'articolazione incudostapediale ad es. rottura del legamento Posizionamento incrociato Program 3 Program 3/4...
  • Seite 122 Índice Informação de Segurança _____________________________________________ Contra-Indicações ___________________________________________________ Precauções e Advertências _____________________________________________ Garantia ______________________________________________________________ Descrição do Equipamento & Controlos ________________________________ Descrição do Equipamento & Ecrã _____________________________________ Guia de Tratamento Passo a Passo ____________________________________ 6 .0 Manutenção do Sistema ______________________________________________ Solução de Problemas ________________________________________________ Características Técnicas ____________________________________________ _ Informação Sobre os Programas ______________________________________ 10.0...
  • Seite 123: Informação De Segurança

    XP fornecido ® com este manual. A cada equipamento MediTens XP é atribuído um número de série que está localizado na parte posterior do equipamento. A informação e os dados técnicos divulgados neste documento são propriedade de Bio-Medical Research Ltd. (BMR Ltd), e só...
  • Seite 124: Contra-Indicações

    Utilização pretendida: O MediTens XP aplica a estimulação muscular e nervosa utilizando o princípio da Estimulação Eléctrica Nervosa Transcutânea (TENS) que é definido de seguida. O equipamento envia curtos impulsos eléctricos através da superfície da pele por eléctrodos adesivos. Estimulação Eléctrica Nervosa Transcutânea (TENS): TENS é...
  • Seite 125 • Não é apropriado usar o MediTens XP numa pessoa ao mesmo tempo que é utilizado outro equipamento. Deve-se verificar antes de utilizar; • O MediTens XP deve ser utilizado para os seus propósitos e na forma descrita neste manual. Deve ser utilizado somente a posição dos eléctrodos indicada pelo especialista clínico;...
  • Seite 126: Garantia

    • Não utilizar durante a condução ou na utilização de máquinas; • O MediTens XP não pode ser utilizado com outro equipamento que transmita corrente eléctrica para o corpo (p.e. interferencial ou outro estimulador muscular). Descrição geral do MediTens XP: O MediTens XP é...
  • Seite 127: Descrição Do Equipamento & Controlos

    Descrição do Equipamento & Controlos Imagem 1 O MediTens XP é fácil de usar. Todos os itens são controlados por botões. As funções são definidas por ícones impressos em cada tecla (ver abaixo). O MediTens XP tem um indicador de áudio que emite um som alto quando é pressionada uma chave válida e um som baixo com uma chave inválida é...
  • Seite 128: Descrição Do Equipamento & Ecrã

    O equipamento é alimentado por uma bateria 1 x 9-Volt DC. O compartimento da bateria está localiza- do na parte traseira do equipamento. Recomendamos uma bateria alcalina. O MediTens XP tem um indicador que mostra o estado da bateria. Quando a bateria está praticamente descarregada, o esboço da bateria irá...
  • Seite 129 Portugues Ecrã do MediTens XP (Imagem 3) Imagem 3 O MediTens XP possui um único ecrã que proporciona ao utilizador uma precisão do estado da bateria, o tempo completo do tratamento, fases de contracção/ relaxamento e a selecção de programa.
  • Seite 130 Imagem 4 Inserir fichas nas saídas Imagem 5...
  • Seite 131 Portugues 6. Quando o MediTens XP está ligado irá ouvir um som alto. O ecrã irá mostrar o tempo total do tratamento em horas e minutos por um período de 3 segundos (Ecrã 1). Após 3 segundos aparecerá o Ecrã 2.
  • Seite 132 2 segundos até ser atingido o nível de intensidade anteriormente definido. 16. O MediTens XP tem uma função de sensibilidade que controla a conexão entre cabo/eléctrodo e utilizador. Ecrã 9 Quando é detectado um mau contacto com a pele: •...
  • Seite 133: Manutenção Do Sistema

    ) irá aparecer em todos os momentos durante o funcionamento no centro do ecrã. Quando a bateria do MediTens XP estiver descarregada, as 3 barras no símbolo de bateria irão desaparecer uma após a outra. Uma vez todas as barras desaparecidas, o contorno do ícone da bateria começará...
  • Seite 134: Solução De Problemas

    Solução de Problemas Problema Causa Possível Solução O ecrã não aparece e o equipamento Bateria descarregada Substitua a bateria não emite qualquer sinal Bateria incorrectamente posicionada Remova a bateria e coloque-a correctamente O equipamento está ligado mas não O cabo não está completamente inserido Remova os cabos e coloque-os novamente responde aos comandos Cabo partido...
  • Seite 135: Características Técnicas

    Portugues Características Técnicas Características Gerais Os equipamentos XP são produtos da Bio-Medical Research Ltd., Parkmore Business Park West, Galway, Ireland. Tipo de Produto: Nº de canais: Características de Segurança Forma de onda: Bifásica Assimétrica Início seguro: A intensidade é automaticamente definida para zero quando o equipamento liga.
  • Seite 136 Uma série de símbolos são apresentados no seu equipamento. Aqueles que ainda não foram explicados são descritos em baixo: Requisitos eléctricos: 9-Voltes, DC Bateria (Tipo 6F22) Dentro do compartimento da bateria ' + ' indica polaridade positiva e ' - ' indica polaridade negativa.
  • Seite 137: Informação Sobre Os Programas

    Portugues Informação Sobre os Programas N.º do Frequência Duração do Tempo do programa (Hz) impulso (µseg) Tratamento (min) Burst ou Trigger Indicações Aberto Trigger de Alta-Frequência Dores crónicas Dores nas articulações Dores do parto (Trigger) Aberto Dores agudas Burst - Frequência de 99Hz, largura de impulso 20µseg durante 3 segundos;...
  • Seite 138: 10.0 Acessórios

    10.0 Acessórios Apenas os eléctrodos e os cabos específicos pela BMR Ltd devem ser utilizados com o MediTens XP. Outros eléctrodos e cabos podem diminuir o nível de desempenho do equipamento. Não deite os eléctrodos e a bateria no lixo doméstico ou em chamas abertas, elimine-os em conformidade com a legislação do seu País.
  • Seite 139: Diagrama De Colocação Dos Eléctrodos

    Portugues 11.0 Diagrama de Colocação dos Eléctrodos Ventral Dorsal Nota para o especialista clínico: Posicione o eléctrodo tal como a imagem abaixo indica! Ligue os canais adjacentes com uma linha recta. Direita E squerda Esquerda Direita...
  • Seite 140 Colocação Sugerida dos Eléctrodos Síndrome HWS (Hay Wells) | Dores Síndrome HWS (Hay Wells) | Dores no ombro | Bursite | PHS de cabeça cervicogénicas (Síndrome Síndrome Ombro/Braço Colocação cruzada Cervical) |Enxaquecas | Dores de Programa 5 Programa 4 cabeça de tensão Programa 4 Tendopatias, Tendopatias,...
  • Seite 141 Portugues Tratamento de dores abdominais Dores crónicas e agudas da anca Gonartrose | Program 5 Colocação cruzada Tromboembolismo pulmonar (TEP) Program 4 Colocação cruzada Program 4 Tratamento da dor da Dores no tornozelo | Região do pé, articulação IS por ex., ligamentos rasgados Colocação cruzada Program 3 Program 3/4...

Inhaltsverzeichnis