Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
FIRST AUSTRIA FA-5628-8 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FA-5628-8:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
INSTRUCTION MANUAL
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
STEAM IRON
ПАРНА ЮТИЯ
GEBRAUCHSANWEISUNG
PRAVILA QKSPLUATACII
DAMPFBÜGELEISEN
PAROVOJ UTŒG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MODE D'EMPLOI
ŻELAZKO
FER A REPASSER À VAPEUR
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ПАРОВА ПРАСКА
PLANCHA A VAPOR
‫دليل تعليمات‬
MANUAL DE UTILIZARE
FIER DE CALCAT CU ABURI
‫مكواة البخار‬
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
BUITINIS GARINIS
LYGINTUVAS (LAIDYNĖ)
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PEGLA NA PARU
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
GLUDEKLIS AR TVAIKA
PADEVES FUNKCIJU
ENGLISH ................. PAGE 2
LIETUVIU K. ................. P. 26
DEUTSCH ............... SEITE 7
SCG/CRO/B.i.H. . STRANA 31
POLSKI............. STRONA 12
LATVIAN ................... LPP. 35
УКРАЇНСЬКА.......... СТОР. 17
БЪΛГАРСКИ ............ СТР. 40
ROMANESTE .... PAGINA 21
РУССКИЙ ................ СТР. 45
FA -5628-8
FRANÇAIS ............ PAGE 50
ESPAÑOL ...........PÁGINA 55
60
‫العربية......................... الصفحة‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FIRST AUSTRIA FA-5628-8

  • Seite 1 FA -5628-8 INSTRUCTION MANUAL УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА STEAM IRON ПАРНА ЮТИЯ GEBRAUCHSANWEISUNG PRAVILA QKSPLUATACII DAMPFBÜGELEISEN PAROVOJ UTŒG INSTRUKCJA OBSŁUGI MODE D’EMPLOI ŻELAZKO FER A REPASSER À VAPEUR ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА MANUAL DE INSTRUCCIONES ПАРОВА ПРАСКА PLANCHA A VAPOR ‫دليل تعليمات‬ MANUAL DE UTILIZARE FIER DE CALCAT CU ABURI ‫مكواة...
  • Seite 2: Description Of Parts

    INSTRUCTION MANUAL • Keep the iron and its cord out of the reach of IMPORTANT SAFEGUARDS children less than 8 years of age when it is • Disconnect the iron from the wall outlet for energized or cooling down. filling in water or when you remove the water •...
  • Seite 3 IRONING STEAM IRONING Important: Have you read the section “Important Safeguards”? This function can be used only at higher ironing temperature. • Fill water into the iron as described above. CHOICE OF WATER • Stand the iron on its rear side. If the water in your area is particularly hard, it is advisable to use distilled or demineralized •...
  • Seite 4: Specifications

    GEBRAUCHSANWEISUNG SELF CLEANING You can use the self-clean function to remove scale and impurities. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Use the self-clean function once every two weeks. If the water in your area is very hard, the self-clean function should be used more frequently. •...
  • Seite 5 • Lassen Sie das Bügeleisen nicht DAS BÜGELN Wichtig: Haben Sie bereits das Kapitel “Wichtige Sicherheitshinweise” gelesen? unbeaufsichtigt, während dieses am WASSERWAHL Netzstrom angeschlossen ist. Sollte das Wasser in Ihrer Region besonders kalkhaltig sein, so verwenden Sie destilliertes oder entmineralisiertes Wasser. Verwenden Sie kein chemisch entkalktes Wasser oder VORSICHT: Die Oberfläche wird andere Flüssigkeiten zum Befüllen.Verwenden Sie keine chemischen Zusätze, Duftstoffe oder Entkalker.
  • Seite 6 BÜGELN MIT DAMPF SELBSTREINIGUNGFUNKTION Diese Funktion steht nur bei höheren Temperaturen zur Verfügung. Mit der Selbstreinigungsfunktion können Sie Kalkablagerungen und Verunreinigungen • Füllen Sie Wasser in das Bügeleisen. (Siehe Gebrauchs anweisung) entfernen. Benutzen Sie die Selbstreinigungsfunktion alle zwei Wochen. Ist das Wasser in •...
  • Seite 7 INSTRUKCJA OBSŁUGI • Przed pierwszym użyciem żelazka dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. • Przed pierwszym użyciem żelazka upewnić się, czy napięcie znamionowe żelazka jest ZASADY BEZPIECZEŃSTWA: zgodne z napięciem domowej sieci elektrycznej. • Używać żelazka tylko do prasowania. • Przed napełnianiem lub opróżnianiem •...
  • Seite 8 NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA WYRZUT PARY • Wyłączyć żelazko z sieci elektrycznej. W tej funkcji para jest wyrzucana jednokrotnie. Jest to bardzo pomocne w wypadku mocno • Nastawić regulator pary na pozycję “Ø”. pogniecionej odzieży. • Wlać wodę przez otwór. • Napełnić zbiornik wodą. (patrz odpowiedni rozdział w niniejszej instrukcji) - Napełniać...
  • Seite 9 SYSTEM ZAPOBIEGAJĄCY KAPANIU: ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Żelazko jest wyposażone w system zapobiegający kapaniu: w przypadku zbyt niskiej temperatury, wydzielanie pary zostaje wstrzymane, aby zapobiec skapywaniu wody z • Перед заливанням у праску води або виливанням із неї води після прасування żelazka.
  • Seite 10 ДЕТАЛІ ПРАСКИ • Якщо тканина складається з різних типів волокон (наприклад, бавовняна (див. мал. 1) з поліестером), тоді з двох температурних режимів вибирайте найнижчий, 1. Кнопка розпилювача 5. Сопло розпилювача 10. Сигнальна лампа розрахований для прасування одного з цих волокон. 2.
  • Seite 11 MANUAL DE UTILIZARE ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ 1. Відключіть праску від електричної розетки та дайте їй повністю охолонути. PRECAUTII IMPORTANTE 2. Бруд та інші залишки, що налипають на підошву праски можна усунути за допомогою цупкої тканини, змоченої у водяному розчині оцту. •...
  • Seite 12 • Nu lăsaţi fierul de călcat nesupravegheat cât ALEGEREA APEI Daca apa din zona dvs. are duritate mare, va sfatuim sa utilizati apa distilata sau este conectat la alimentarea de la reţea. demineralizata. Nu folositi apa dedurizata chimic sau orice alt lichid. ATENŢIE: suprafaţa se poate încinge în Nu folosiţi aditivi chimici, substanţe odorizate sau decalcifiatori.
  • Seite 13 AUTOCURĂŢARE • Rasuciti butonul de control a temperaturii pe pozitia core spunzatoare temperaturii necesara calcarii tesaturii. Puteţi utiliza funcţia de auto-curăţare pentru a îndepărta depunerile de calcar şi impurităţile. Utilizaţi funcţia de auto-curăţare odată la fiecare două săptămâni. Dacă apa din zona dvs. •...
  • Seite 14 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA • Prieš panaudodami prietaisą pirmą kartą, rūpestingai perskaitykite naudojimo instrukciją. • Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą patikrinkite, ar gamintojo lentelėje nurodyta darbinė SVARBŪS NURODYMAI DĖL SAUGOS: įtampa atitinka jūsų namo elektros įtampą. • Naudokite prietaisą tik lyginimui. • Būtina ištraukti maitinimo kištuką iš lizdo •...
  • Seite 15 VANDENS BAKELIO PRIPILDYMAS Dėmesio: Lyginant įprastu būdu, jei pasirinkta per žema temperatūra, iš lygintuvo pagrindo gali imti tekėti vanduo. Jei teka vanduo, pasukite temperatūros reguliatorių į tinkamos • Ištraukite lygintuvo elektros laido kištuką iš kištukinio lizdo. temperatūros padėtį. Kai tik bus pasiekta reikiama temperatūra, išsiverš garas. •...
  • Seite 16 UPUTSTVO ZA UPOTREBU APSAUGINIS IŠJUNGIKLIS Jei vis dėlto sugestų lygintuvo termostatas, automatinis apsauginis išjungiklis išjungia VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA lygintuvą, kad šis neperkaistų. Gedimą leiskite pašalinti klientų aptarnavimo tarnybai ar kvalifikuotiems specialistams. • Isključite peglu od izvora napajanja, pre nego APSAUGA NUO LAŠĖJIMO: što počnete da punite ili praznite.
  • Seite 17 • Molimo Vas da pažljivo pročitate uputstvo za upotrebu, pre nego što po prvi put upotrebite ODABIR TEMPERATURE peglu. PODEŠENJE MATERIJAL PREPORUKA • Molimo Vas da pre prve upotrebe proverite, da li radni napon naveden na tipskoj pločici odgovara naponu mreže u Vašem domaćinstvu. •...
  • Seite 18 LIETOŠANAS PAMĀCĪBA SUVO PEGLANJE • Utaknite utikač u utičnicu i postavite peglu na postolje. SVARĪGAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS • Uverite se da regulator za paru stoji na “Ø”. • Odaberite željenu temperaturu uz pomoć regulatora temperature. • Pirms rezervuārā tiek iepildīts ūdens vai •...
  • Seite 19 • Uzsākot gludekļa lietošanu, rūpīgi izlasiet lietošanas pamācību. ŪDENS REZERVUĀRA UZPILDĪŠANA • Pirms sākat lietot gludekli, pārliecinieties, vai spriegums vietējā elektriskajā tīklā atbilst • Gludekļa vads jāatvieno no strāvas padeves. norādītajam darba spriegumam uz ierīces marķējuma. • Tvaika padeves pogu jāiestata “Ø” pozīcijā. •...
  • Seite 20 Uzmanību: gludinot ar vidēju tvaika padevi, pie zemas temperatūras no sildvirsmas var DROŠĪBAS SLĒDZIS sākt pilēt ūdens. Ja tas notiek, noregulējiet augstāku temperatūru. Tiklīdz ir sasniegta Ja temperatūras regulētāja funkcijas ir bojāta, automātiskais drošības slēdzis gludekli izslēdz, nepieciešamā temperatūra, tvaika padeve atjaunojas. lai tas nepārkarstu.
  • Seite 21 УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ ВНИМАНИЕ: повърхността се нагрява ВАЖНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ по време на употреба! • Изключете ютията от контакта, преди • Моля прочетете внимателно упътването, преди да използвате уреда за пръв път. да напълните или изпразните водния • Моля преди първото използване проверете, дали работното напрежение, посочено на...
  • Seite 22: Грижи И Поддръжка

    ИЗБОР НА ВОДА ГЛАДЕНЕ С ПАРА Ако водата във вашия регион е особено варовита, използвайте дестилирана или Тази функция е на разположение само при по-високи температури. деминерализирана вода. Не използвайте химически омекотена вода или други течности • Сипете вода в ютията (виж упътването за използване). за...
  • Seite 23 ФУНКЦИЯ ЗА САМОПОЧИСТВАНЕ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Можете да използвате функцията за самопочистване, за да отстраните котления камък и замърсяванията. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Използвайте функцията веднъж на всеки две седмици. Ако водата във вашия регион е Для разглаживания складок и заминов на одежде. много...
  • Seite 24 OPISANIE HASTEJ (смотрите рис. 1) NASTROJKA TEMPERATURY • V stavæte ‚tekker v stennuü rozetku i postavæte utüg v stoåhee poloΩenie. 1. Кнопка распыления воды 5. Разбрызгиватель воды 9. Резервуар для воды • Povernite knopku regulirovki temperatury na pravilænuü temperaturu. 2. Кнопка подачи пара 6. Уровень максимального 10. Индикатор вкл./выкл. • K ogda signalænyj svet isheznet, togda budet dostignuta nuΩnaå temperatura. Signalænaå...
  • Seite 25: Функция Самоочистки

    Хранение: • Nikogda ne polæzujtesæ abrazivami dlå histki fundamentalænoj platy. Рекомендуется хранить в закрытом сухом помещении при температуре окружающего • S oderΩite platu v gladkom sostoånii; izbegajte kontakta s metalliheskimi predmetami. воздуха не выше плюс 40ºС с относительной влажностью не выше 70% и отсутствии в XRANENIE окружающей среде пыли, кислотных и других паров. • P ostavæte regulåtor temperatury na “MIN” i nastrojte knopku para na poziciü “Ø”. Транспортировка: (= net para).
  • Seite 26: Description Des Pieces

    NOTICE D’UTILISATION • Placez le fer à repasser et son cordon INDICATIONS DE SECURITE IMPORTANTES d'alimentation hors de portée d'enfants de • Débranchez le fer à repasser du secteur moins de 8 ans lorsqu'il est branché sur le avant de le remplir d’eau ou de le vider. secteur et lorsque vous le laissez se refroidir.
  • Seite 27 INDICATIONS : VAPORISER • Les résidus de graisse peuvent conduire lors de la première mise en marche à une légère Cette fonction est à disposition indépendamment de la température de repassage choisie. formation de fumée. Cela ne se produit plus après plusieurs utilisations. •...
  • Seite 28: Système Anti-Goutte

    MANUAL DE INSTRUCCIONES FONCTION AUTO NETTOYAGE La fonction auto-nettoyage vous permet d'enlever le calcaire et les impuretés accumulés à DIRECTRICES DE SEGURIDAD l'intérieur de votre fer à repasser. Procédez à ce nettoyage environ une fois toutes les deux semaines, voire plus fréquemment IMPORTANTES si l'eau que vous utilisez est très calcaire.
  • Seite 29 PLANCHADO PRECAUCIÓN: ¡La superficie está Importante: ¿Ha leído la sección “Directrices de seguridad importantes”? propensa a calentarse durante el uso! ELECCIÓN DEL AGUA Si el agua de su zona es especialmente dura, es aconsejable que use agua destilada o • Rogamos lea detenidamente todas las instrucciones antes de usar el aparato por primera desmaterializada.
  • Seite 30: Especificaciones

    PLANCHADO A VAPOR AUTOLIMPIEZA Esta función puede usarse sólo a una temperatura de planchado elevada. Usted puede utilizar la función autolimpieza para eliminar el sarro e impurezas. • Llene la plancha de agua tal y como se describe arriba. Utilice la función autolimpieza una vez cada dos semanas. Si el agua en su localidad es muy •...
  • Seite 31 ‫دليل التعليمات‬ :‫مالحظات‬ ‫إجراءات وقائية هامة‬ .‫• قد تنبعث رائحة دخان خفيفة عند تشغيل املكواة ألول مرة؛ وذلك ألنه قد مت التشحيم اخلفيف لبعض أجزاء املكواة‬ .‫لن يتكرر انبعاث رائحة الدخان بعد عدة استخدامات قليلة للمكواة‬ .‫• افصل املكواة من مقبس (بريزة) احلائط عند ملء املكواة باملاء أو عند التخلص من املياه بعد استخدام املكواة‬ ‫•...
  • Seite 32 ‫الرش‬ ‫التخزين‬ .‫ميكن استخدام هذه الوظيفة في أي وقت، وهي التؤثر على درجة حرارة الكي‬ ‫"، ثم ضع زر التحكم في البخار على الوضع " " (= عدم استخدام‬MIN" ‫• أدر زر التحكم في احلرارة إلى وضع‬ .‫• امأل املكواة باملياه بالطريقة التي مت وصفها أعاله‬ )‫البخار‬...

Inhaltsverzeichnis