Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco miinimo2

  • Seite 6 • • • • • • L •...
  • Seite 7 • Non usare il prodotto se alcune par- cintura di sicurezza. ti sono rotte, strappate o mancanti. • L’uso di spartigambe e cinture di • Solo il Seggiolino Auto CHICCO sicurezza è indispensabile per ga- KEYFIT dotato dell’apposito dispo- rantire la sicurezza del bambino.
  • Seite 8: Lista Dei Componenti

    Se qualche parte è man- cante, si prega di rivolgersi al Customer Service Chicco. Per • Per evitare rischi di strangolamento, il montaggio del prodotto non è necessario usare alcun at- non dare al bambino e non riporre trezzo.
  • Seite 9 te lateralmente (Fig. 1), ruotare il maniglione e sollevare cendoli passare attraverso le asole presenti nello schienale lo stesso sino alla completa apertura del telaio (Fig. 1A); e nella seduta. Le cinghie dovranno essere nuovamente verificare che le gambe anteriori siano bloccate e con- regolate.
  • Seite 10: Chiusura Del Passeggino

    SVESTIZIONE E VESTIZIONE DEL PASSEGGINO Sul passeggino Chicco Miinimo² è possibile agganciarvi il 17. Per svestire la struttura rimuovere la capotta eseguendo Seggiolino Auto Chicco KeyFit grazie all’apposito adatta- in ordine inverso le operazione descritte al punto 4.
  • Seite 11 • Do not use this product if some • WARNING: Do not let your child parts are broken, torn or missing. play with this product. • Only the CHICCO KEYFIT Car Seat • WARNING: Always use the re- with fitting device can be attached straint system.
  • Seite 12: Maintenance

    If any part is missing, the rear axle tube as shown in figure 3. Repeat the same contact Chicco Customer Service. No tools are needed to operation for the other wheel. assemble this product. The following pieces are needed for...
  • Seite 13 5. To adjust the hood, pull and/or push it centrally (Fig. 5). your child’s improved comfort. The hood can be extended by opening the zip on the 14. To adjust the legrest in the desired position, operate si- first section (Fig. 5-5A). To remove the hood from the multaneously the two side levers (Fig.
  • Seite 14: Bumper Bar

    WARNING: Never use the bumper bar to lift the stroller up with your child sitting in it. It is possible to attach the Chicco KeyFit car seat to the Chic- co Miinimo stroller ² using the special adaptor (sold separa- tely).
  • Seite 15: Notice D'emploi

    • Seul le siège-auto CHICCO KEY FIT l’enfant. Ne jamais utiliser l’entre- équipé du dispositif de fixation jambe sans le harnais de sécurité.
  • Seite 16: Entretien

    Chicco. Vous n’avez besoin d’aucun outil pour assembler le produit. Pour assembler le produit, vous devez disposer des • Le produit doit être monté unique- pièces suivantes : ment par un adulte. • Châssis • Pour éviter tout risque d’étrangle- •...
  • Seite 17: Habillage-Pluie

    MONTAGE DES ROUES AVANT ET ARRIÈRE située à l’arrière du dossier (Fig. 8). 2. Enclencher la roue avant en l’introduisant dans le trou 9. Pour relever le dossier, il suffit de le soulever jusqu’à la prévu dans le tube du pied avant jusqu’au déclic de position désirée (Fig.
  • Seite 18: Pliage De La Poussette

    AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’arceau de sécurité pour soulever la poussette avec l’enfant assis dedans. Le siège-auto Chicco Key Fit peut être accroché à la poussette Chicco Miinimo² grâce à l’adaptateur (vendu séparément). Pour le montage et l’utilisation de l’adapta- teur et du siège-auto, consulter les notices d’emploi cor-...
  • Seite 19: Sicherheitshinweise

    Verbindung mit dem chen, abgerissen oder verlorenge- Schrittgurt. gangen sind. • WARNUNG: Kontrollieren Sie vor • Nur der Kinderautositz CHICCO dem Gebrauch, dass die Feststell- KEYFIT mit der speziellen kompa- vorrichtungen des Kinderautosit- tiblen Andockvorrichtung können zes korrekt eingeführt wurden.
  • Seite 20 Stellen Sie sicher, dass alle Teile für dieses Modell vorhanden genstände mit Kordeln geben oder sind, bevor Sie es zusammenbauen. Sollte ein Teil fehlen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Chicco. Für diese in seine Nähe legen. den Zusammenbau sind keine Werkzeuge erforderlich. Die •...
  • Seite 21: Schwenkbare Vorderräder

    säubern Sie diese bitte, wenn sie staubig oder sandig sind. rizontalen Verstellschlaufen und fügen Sie die Beckeng- Vergewissern Sie sich, dass alle Kunststoffteile, die auf den urte in die vertikalen Ösen ein (Abb. 6). Nachdem Sie das Metallrohren gleiten, frei von Staub, Schmutz und Sand Kind in den Sportwagen gelegt haben, schließen Sie die sind, um Reibungen zu vermeiden, die das korrekte Funkti- Sicherheitsgurte, indem Sie zuerst die zwei Gabeln durch...
  • Seite 22 ABNEHMEN UND ANBRINGEN DES SPORTWAGENS um das Produkt mit dem Kind darin anzuheben. 17. Um den Bezug vom Gestell abzunehmen, entfernen Sie Am Chicco Miinimo² kann der Kinderautositz Chicco KeyFit das Verdeck, indem Sie die im Punkt 4 beschriebenen •...
  • Seite 23: Instrucciones De Uso

    • ADVERTENCIA: Comprobar que CHICCO MIINIMO². los dispositivos de la silla de coche • La sillita de auto instalada en la silla están correctamente engranados de paseo, no sustituye a una cuna o antes del uso.
  • Seite 24: Mantenimiento

    Servicio de Atención al Cliente de pruebe que esté bloqueada en posición abierta y verifique Chicco. Para el montaje del producto no se requiere el uso que el mecanismo esté enganchado correctamente. de herramientas. Las piezas necesarias para ensamblar el...
  • Seite 25 MONTAJE DE LAS RUEDAS DELANTERAS Y TRASERAS de regulación situada en la parte de atrás (Fig. 8). 2. Enganche la rueda delantera introduciendo el tubo de 9. Para levantar el respaldo basta con levantarlo hasta la po- la pata delantera en el orificio correspondiente, hasta es- sición deseada (Fig.
  • Seite 26 ADVERTENCIA: El protector no debe utilizarse para levan- tar el producto con el niño acomodado en su interior. En la silla de paseo Chicco Miinimo² puede engancharse • la sillita de auto Chicco KeyFit, gracias al correspondien- te adaptador (se vende aparte).
  • Seite 27 é indispensável para garantir a se- em falta, rasgado ou danificado. gurança do seu filho. Utilize sem- • Somente a Cadeira Auto CHICCO pre o cinto de segurança, incluindo KEYFIT com o dispositivo de fixa- a correia separadora de pernas.
  • Seite 28 Se faltar alguma peça, • Este produto deve ser utilizado ex- por favor contacte o Serviço ao Consumidor Chicco. Para clusivamente por um adulto. a montagem do produto não é necessário usar qualquer ferramenta.
  • Seite 29 que se a pega está completamente esticada e engatada fazendo-os passar através das ranhuras existentes no (Fig. 1B). encosto e no assento. As correias devem ser novamente AVISOS: Antes de utilizar, certifique-se de que o carrinho ça, reguladas. de passeio está bloqueado na posição aberta, verificando REGULAÇÃO DO ENCOSTO se o mecanismo está...
  • Seite 30 4. Para remover o Graças ao adaptador específico (vendido separadamente), é possível fixar a Cadeira Auto Chicco KeyFit ao carrinho de revestimento do carrinho de passeio, retire de ambos os passeio Chicco Miinimo². Para a montagem e utilização do lados, as abas laterais dos 3 pernos de plástico posicio-...
  • Seite 31 • Alleen het CHICCO KEYFIT-auto- • WAARSCHUWING: Voor het ge- stoeltje dat is uitgerust met de spe- bruik altijd controleren of de be- ciale compatibele bevestiging kan...
  • Seite 32 Mocht er iets ontbreken, neem dan contact op met de Chicco Klanten- werpen met touwen geven of ze dienst. U hoeft geen gereedschap te gebruiken om de wa- binnen het bereik van het kind la- gen in elkaar te zetten.
  • Seite 33 werking van de wandelwagen kan schaden. derbanden te laten lopen en ze vervolgens in de gesp Berg de wandelwagen op een droge plaats op. van het tussenbeenstuk te steken (Fig. 6A); stel de lengte ALGEMENE AANWIJZINGEN van de gordels af door ze op de schouder en het lichaam van het kind aan te laten sluiten.
  • Seite 34 17. Om de bekleding van het frame te verwijderen verwij- Op de wandelwagen Chicco Miinimo² kunt u het autosto- dert u de kap door de onder punt 4 beschreven han- eltje Chicco KeyFit bevestigen dankzij de speciale adapter delingen in omgekeerde volgorde uit te voeren.
  • Seite 35: Návod K Použití

    Nenechte dítě si hrát s která jeho část je poškozená, roztr- tímto výrobkem. žená nebo chybí. • UPOZORNĚNÍ: Používejte vždy • Ke kočárku CHICCO MIINIMO² upevňovací systém. lze připevnit pouze autosedačku • Použití pásu mezi nohama dítěte CHICCO KEYFIT opatřenou odpo- a bezpečnostních pásů...
  • Seite 36 Pokud nějaká součást 3. Abyste připevnili zadní kolečka, zasuňte čep kolečka do chybí, obraťte se prosím na Customer Service Chicco. otvoru v trubce zadní nápravy tak, jak je znázorněno na K  montáži výrobku není nutný žádný nástroj. K  sestavení...
  • Seite 37 až na doraz (Obr. 4B). Ukončete operaci upevněním gu- současně buď zajištěná nebo volně otočná. UPOZORNĚNÍ: Otočná kolečka umožňují lepší manipula- mičky kespodnímu čepu na zadní straně trubky rukojeti (Obr.4C).Zadní textilní část boudy může být připojena k ci s  kočárkem; pro zaručení plynulé jízdy na nesouvislých opěrcezad pomocí...
  • Seite 38 UPOZORNĚNÍ: Nikdy kočárek nezvedejte za ochranné • madlo, pokud v něm dítě sedí. Na kočárek Chicco Miinimo² je možné připevnit autosedačku Chicco KeyFit díky příslušnému adaptéru (prodáváno samostatně). Informace o instalaci a použití adaptéru a autosedačky jsou uvedeny v příslušných návo- •...
  • Seite 39: Instrukcja Użytkowania

    Należy zawsze stosować • Tylko fotelik samochodowy CHICCO jednocześnie zarówno pasy zabez- KEYFIT wyposażony w odpowiedni pieczające jak i pas kroczny. mechanizm zaczepowy może być mo- •...
  • Seite 40 Klienta Chicco. Montaż produktu nie wymaga użycia żad- nego narzędzia. Do montażu produktu niezbędne są nastę- tylko przez dorosłą osobę. pujące części: • Aby uniknąć ryzyka uduszenia, nie • Stelaż dawać dziecku, ani nie pozostawiać • 2 Przednie koła • 2 Tylne koła w jego pobliżu przedmiotów ze...
  • Seite 41 TYLNE HAMULCE wsunąć w odpowiedni otwór, aż będzie słychać dźwięk tę- zapadki blokady (Rys. 2). To samo wykonać z drugim Tylne kółka wyposażone są w sprzężone hamulce, które przednim kołem. pozwalają zadziałać jednocześnie na obie pary tylnych kół 3. Aby założyć tylne koła, wsunąć sworzeń koła do otworu przy użyciu tylko jednego pedału.
  • Seite 42: Składanie Wózka

    OSTRZEŻENIE: Nie wykorzystywać barierki do podnoszenia γ wózka, w którym jest dziecko. Χ Dzięki odpowiedniemu adapterowi (sprzedawanego osob- no), na wózku spacerowym Chicco Miinimo² możliwe jest α założenie fotelika samochodowego Chicco KeyFit. W celu α zamontowania i używania adaptera i fotelika samochodo- wego odnieść...
  • Seite 43 αχωριστικό για τα ποδαράκια του σμένα, σχισμένα ή απουσιάζουν. παιδιού. • Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου • ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν χρησιμοποιήσετε CHICCO KEYFIT που διαθέτει την το προϊόν, βεβαιωθείτε ότι όλοι οι ειδική συμβατή διάταξη σύνδεσης μηχανισμοί ασφάλισης του καθί- μπορεί να συνδεθεί στο καροτσάκι...
  • Seite 44 όλα τα εξαρτήματα του συγκεκριμένου μοντέλου. Αν λείπει ε κάποιο κομμάτι, απευθυνθείτε στην Υπηρεσία Εξυπηρέτη- ποθετείτε κοντά του αντικείμενα με ε σης Πελατών Chicco. Για τη συναρμολόγηση του προϊόντος ΠΡ κορδόνια. δεν απαιτείται κανένα εργαλείο. Για τη συναρμολόγηση του τε...
  • Seite 45 Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση φθοράς των τροχών και για τα πόδια με αγκράφα. 6. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν χρησιμοποιείτε το καρότσι για παιδιά κρατήστε τους καθαρούς από σκόνη και άμμο. Βεβαιωθείτε σε ότι όλα τα πλαστικά τμήματα κατά μήκος των μεταλλικών ηλικίας έως 6 μηνών, πρέπει απαραιτήτως να χρησιμοποι- σωλήνων...
  • Seite 46 Στο καροτσάκι περιπάτου Chicco Miinimo² μπορείτε (Εικ. 17) και στις δύο πλευρές και βγάλτε τη ζώνη μέσης να συνδέσετε το κάθισμα αυτοκινήτου Chicco KeyFit και το διαχωριστικό ποδιών από τις ειδικές σχισμές ρύθ- χάρη στον ειδικό αντάπτορα (πωλείται ξεχωριστά). Για...
  • Seite 47 ύει, τυ- • Çocuğunuzun güvenliğini garan- • Yalnızca bağlama tertibatına sahip πα- tilemek için, bacak arası kemeri ile CHICCO KEYFIT Oto koltuğu, CHIC- εις άς, emniyet kemerinin kullanılması CO MIINIMO² pusete bağlanabil- gerekmektedir. Emniyet kemerini mektedir. daima bacak arası kemeri ile birlikte •...
  • Seite 48 Herhangi bir parça sesi duyuncaya kadar, ilgili deliğe geçirerek ön tekerleği eksik ise, Chicco Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçiniz. Bu monte ediniz (Şek. 2). Aynı işlemi diğer ön tekerlek için ürünü monte etmek için hiçbir alete gerek yoktur. Ürünün de tekrarlayınız.
  • Seite 49 mi diğer tekerlek için de tekrarlayınız. sında bulunan kolu kaldırınız (Şek. 12). UYARI: Puseti kullanmadan önce tekerleklerin yapıya iyice 13. Tekerlekleri kilitlemek için, kolu kaldırınız (Şek. 13). UYARI: Öndeki her iki dönebilen tekerlek de daima, aynı sabitlenmiş olduklarını, sıkıca çekerek kontrol ediniz. anda kilitli veya kilidi açılmış...
  • Seite 50 Bar, çocuğunuzu tutma amaçlı bir cihaz DEĞİLDİR. UYARI: Çocuğunuz içinde otururken, puseti yukarı kaldırmak için kesinlikle ön barı kullanmayınız. Özel adaptörü (ayrı satılır) kullanarak Chicco KeyFit oto • koltuğunu Chicco Miinimo pusete ² takmak mümkündür. Oto Koltuğu adaptörünü monte etmek ve kullanmak için, ilgili kullanım kılavuzuna başvurunuz.
  • Seite 51 ващи части. • ВНИМАНИЕ: Преди употреба • Само столчето за автомобил проверете дали механизмите за CHICCO KEYFIT, съоръжено със закрепване на столчето за авто- специалното съвместимо зак- мобил са правилно поставени. репване, може да се монтира на • ВНИМАНИЕ: Този продукт не е...
  • Seite 52: Списък На Частите

    ВН моля свържете се с Отдела за обслужване на клиенти на шаване, не давайте на детето си, Chicco. За монтажа на продукта не е необходима употре- е б нито поставяйте в близост до бата на никакви инструменти. За сглобяването на проду- ме...
  • Seite 53 Периодично проверявайте износеността на колелата презрамките за раменете, като първо ги прекарате и ги поддържайте чисти от прах и пясък. Уверете се, че през двата отвора за регулиране, а след това да вка- а- всички пластмасови части, които се плъзгат по метални- рате...
  • Seite 54 използван за повдигане на продукта с детето вътре. 17. За да свалите конструкцията, извадете сенника, като На количка Chicco Miinimo² е възможно да се закачи повторите в обратен ред действията, описани в т. столче за автомобил Chicco KeyFit благодарение на...
  • Seite 55 ховий ремінь і ремені безпеки, виріб з пошкодженими, відірва- оскільки вони гарантують безпе- ними або відсутніми частинами. ку дитини. Завжди використовуй- • Тільки автокрісло CHICCO KEYFIT, те ремені безпеки одночасно з оснащене відповідним сумісним паховим ременем. механізмом кріплення, може крі- •...
  • Seite 56 новонароджених, в колиску або в звертайтесь до центру обслуговування клієнтів компанії ліжечко. МО Chicco. Не потрібно використовувати ніякі інструменти для монтажу виробу. Для того щоб зібрати виріб, необ- • Ций виріб має використовувати хідно мати наступні деталі: лише доросла особа.
  • Seite 57 УВАГА: Перед початком використання переконайтесь, 8. Щоб відкинути спинку, підніміть вгору ручку регулю- сіх що візок розкладений і що механізм заблокований на- вання, яка знаходиться ззаду (мал. 8). ні, лежним чином. 9. Щоб підняти спинку, достатньо встановити її у бажане нії...
  • Seite 58 УВАГА: Не можна використовувати бампер для підняття и виробу, коли всередині знаходиться дитина. • На візку Chicco Miinimo² можна прикріпити автокрісло Chicco KeyFit завдяки відповідному адаптеру (продається окремо). Для встановлення та використання адаптера та автокрісла ознайомтесь з відповідними інструкціями. ГАРАНТІЯ...
  • Seite 59: Инструкция По Эксплуа- Тации

    CHICCO • ВНИМАНИЕ: Перед использо- KEYFIT, оснащенное специаль- ванием убедитесь в том, что ме- ным устройством фиксации, мо- ханизмы крепления автокресла жет быть прикреплено к коляске надёжно закреплены. CHICCO MIINIMO². • ВНИМАНИЕ: Данное изделие не • Установленное на шасси коляски,...
  • Seite 60 понентов для данной модели. Если какая-либо деталь в т отсутствует, обратитесь в отдел обслуживания клиентов ни только взрослые. Chicco. Монтаж изделия не требует использования ка- • Сборку коляски должны прово- ких-либо инструментов. Для сборки изделия необходи- МО мо иметь в наличии следующие компоненты: дить...
  • Seite 61 ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ длину ремней так, чтобы они прилегали к плечам и к телу ребенка. ПЕРВОЕ РАСКЛАДЫВАНИЕ И МОНТАЖ КОЛЯСКИ 7. Чтобы расцепить поясной ремень, нажмите на боко- й, 1. Для того, чтобы разложить коляску, потяните рычаг вые вилки и выньте их (Рис. 7-7А). е- ВНИМАНИЕ: Обязательно...
  • Seite 62: Складывание Коляски

    17. Для того, чтобы снять чехол с каркаса, снимите ка- поднятия коляски с сидящим в ней ребенком. пюшон, выполняя в обратном порядке операции, К прогулочной коляске Chicco Miinimo² можно описанные в пункте 4. Для того, чтобы снять ткане- прикрепить автомобильное кресло Chicco KeyFit вую...
  • Seite 63 ре- INSTRUÇÕES DE USO ça, incluindo o retentor entrepernas. ис. • ATENÇÃO: Antes do AVISO IMPORTANTE uso, verifique se os mecanis- IMPORTANTE ый mos de fixação da cadeirinha ите COM ATENÇÃO E para automóvel estão correta- ко mente encaixados. GUARDAR PARA ие...
  • Seite 64 Verifique todos os componentes deste modelo antes de • O produto deve ser montado ex- montar o produto. Se estiver faltando alguma peça, por favor contate o Serviço de Atendimento ao Cliente Chicco. clusivamente por um adulto. Para a montagem do produto não é necessário usar nenhu- •...
  • Seite 65: Instruções Gerais

    MANUTENÇÃO carrinho, feche os cintos, passando primeiro os dois gan- Em caso de necessidade, lubrifique as partes móveis com chos na presilha das tiras dos ombros e, em seguida, na óleo seco de silicone. fivela do retentor entrepernas (Fig. 6A); ajuste o compri- Verifique periodicamente o estado de desgaste das rodas e mento das correias até...
  • Seite 66 ATENÇÃO: A capa impermeável não pode ser usada no para levantar o produto com a criança no seu interior. É possível fixar a cadeirinha para automóvel Chicco KeyFit carrinho de passeio sem capota, pois pode provocar a as- no carrinho Chicco Miinimo² utilizando o adaptador espe- fixia da criança.
  • Seite 67 FIT försedd med det avsedda kom- denna produkt. patibla fästsystemet får lov att sät- • VARNING:Använd alltid bältessyste- tas fast på sittvagnen CHICCO MII- NIMO². • Användning av grenrem och säker- • När bilbarnstolen är monterad på hetssele är nödvändig för att garantera sittvagnen får den inte användas...
  • Seite 68 Om någon del sak- (fig. 2). Gör på samma sätt för det andra framhjulet. nas, kontakta Chicco kundservice. Inget verktyg behövs för 3. För att montera bakhjulen sätter du in hjultappen i hålet att montera produkten. För att sätta ihop produkten be- på...
  • Seite 69 ANVÄNDNING AV SÄKERHETSBÄLTEN REGNSKYDD Sittvagnen är försedd med ett fempunktsbälte bestående 16. För att sätta fast regnskyddet, öppna suffletten helt och av två axelremmar, två justeringsöglor, ett midjebälte och trä kardborrebanden runt sittvagnens rör i höjd med de en grenrem med spänne. lägen som visas i figur 16.
  • Seite 70 Bygeln är INTE en fastspänningsanordning för barnet. VARNING: Använd aldrig skyddsbågen för att lyfta pro- dukten med barnet i. På sittvagnen Chicco Miinimo² går det att sätta fast Bilbarn- stolen Chicco KeyFit med hjälp av den avsedda adaptern (säljs separat). För montering och användning av adaptern och av Bilbarnstolen, se tillhörande bruksanvisning.
  • Seite 71 • ADVARSEL: Lad ikke dit barn lege manglende dele. med dette produkt. • Kun autostole af typen CHICCO • ADVARSEL: Brug altid børnestolen. KEYFIT med den relevante og • Brug af skridtremmen og sikker- kompatible fæsteanordning, kan hedsselerne er nødvendig, for at...
  • Seite 72 Kontrollér, at alle komponenterne står til rådighed, inden og tryk indad, indtil blokeringens klik lyder (Fig. 2). Gen- produktet monteres. Ret venligst henvendelse til Chicco’s tag den samme handling på det andet forhjul. Kundeservice, hvis der er manglende dele. Montering af 3.
  • Seite 73 (Fig. 4B). Afslut handlingen ved at fastgøre elastikken på kerede eller frit drejende på samme tid. ADVARSEL: De svingbare hjul gør klapvognen lettere at den nedre stift på bagsiden af håndtaget (Fig.4C). Kale- chens bagerste stofafsnit kan sættes på ryglænet vha. de manøvrere;...
  • Seite 74 Takket være den relevante adapter (som sælges separat) er • V det muligt at hægte autostolen Chicco KeyFit på klapvo- gnen Chicco Miinimo². Indhent oplysninger om monte- • V ring og brug af adapteren og autostolen i de relevante brugsvejledninger.
  • Seite 75 • Ainoastaan erityisellä yhteensopi- • VAROITUS: Käytä lapsella aina vöitä. valla kiinnityslaitteella varustettu • Lapsen turvallisuuden takaamiseksi CHICCO KEYFIT -turvakaukalo voi- on ehdottomasti käytettävä haara- daan kiinnittää CHICCO MIINIMO² hihnaa sekä turvavöitä. Käytä aina -rattaisiin. turvavöitä ja haarahihnaa samanai- •...
  • Seite 76 • Pehmustetut olka- ja haarahihnat • Sadesuojus • Älä käytä rattaita rapuissa tai liuku- • Rattaiden säilytyslaukku/-reppu portaissa: vaarana on äkillinen hal- linnan menetys. PUHDISTAMISTA JA HUOLTOA KOSKEVIA NEUVOJA Tämä tuote tarvitsee säännöllistä huoltoa. • Noudata varovaisuutta askelman Puhdistus- ja huoltotoimenpiteet kuuluvat aikuisen henki- tai jalkakäytävän päälle noustessasi lön suoritettaviksi.
  • Seite 77 AURINKOKUOMU pyörän välissä olevaa vipua (kuva 12). 4. Kuomu kiinnitetään rattaiden runkoon laittamalla pyöreä 13. Pyörien pyöriminen lukitaan viemällä vipu takaisin ylä- metallikappale kahvan alla olevaan reikään (kuva 4), kiin- asentoon (kuva 13). VAROITUS: Molempien ympäripyörien etupyörien käänty- nittämällä joustava rengas sille tarkoitettuun paikkaan (kuva 4A) ja laittamalla kuomun nivelkohta paikalleen minen on aina oltava samanaikaisesti lukittuna tai vapau- antaen sen liukua loppuun asti (kuva 4B).
  • Seite 78 • VAROITUS: Turvakaarta ei saa käyttää tuotteen nostamise- en silloin kun lapsi on sen sisällä. Chicco Miinimo² -rattaisiin voidaan kiinnittää Chicco KeyFit -turvakaukalo erityistä adapteria käyttäen (myydään erikse- en). Adapterin ja turvakaukalon asentamisesta ja käytöstä on kerrottu kyseisissä käyttöoppaissa.
  • Seite 79 ødelagt, revet opp eller slår sammen dette produktet. mangler helt. • ADVARSEL: La ikke barnet leke • Kun barnestolen CHICCO KEYFIT ut- med dette produktet styrt med en egen kompatibel krok • ADVARSEL: Bruk alltid sikringssys- kan festes til sportsvognen CHICCO temet.
  • Seite 80 Ta kontakt med Customer Service telse på at det er blokkert (Fig. 2). Gjenta den samme ope- Chicco dersom noen av delene mangler. Du trenger ikke rasjonen for det andre hjulet framme. verktøy for å montere produktet. For å sette sammen pro- 3.
  • Seite 81 Stoffstroppen bak på kalesjen kan festes til ryggen ved utenfor asfaltert vei, osv.). borrelåsene som er tilstede (Fig.4D) FORSIKTIG! Operasjonen for å feste kalesjen må utføres på REGULERING AV BENSTØTTEN begge sider av sportsvognen. Benstøtten til sportsvognen kan reguleres i 2 posisjoner for Kontroller at den er riktig blokkert.
  • Seite 82 ADVARSEL: Frontbøylen må ikke benyttes for å løfte vo- ‫فل‬ gnen når barnet sitter i den. På sportsvognen Chicco Miinimo² er det mulig å feste Bar- nesetet Chicco KeyFit takket være egen adapter (selges ‫مة‬ separat). For monteringen og bruken av adapteren og Bar- ً...
  • Seite 83 ‫حتذير: قبل االستعمال، قم بإزالة كافة األكياس‬ .‫مكسور ً ا أو ممزق ً ا أو ناقص ً ا‬ ‫البالستيكية وخامات التغليف، وأبعدها عن متناول‬ ‫ املزود‬CHICCO KEYFIT ‫• مقعد السيارة‬ .‫األطفال‬ ‫بتجهيزة التثبيت هو فقط الذي ميكن تثبيته‬ .CHICCO MIINIMO² ‫على عربة األطفال‬...
  • Seite 84 ‫تأكد من عدم فقدان أية أجزاء من هذا الطراز قبل جتميع املنتج. في حالة‬ ‫مظلة الشمس‬ ،‫لي‬ ‫. ال يلزم توفر عدة خاصة لتجميع‬Chicco ‫فقدان أي جزء، اتصل بخدمة عمالء‬ ‫4. لتركيب السقف بإطار عربة األطفال، أدخل القضيب املعدني في الفتحة‬ :‫هذا املنتج. يلزم توافر القطع التالية لتجميع املنتج‬...
  • Seite 85 .‫بداخلها‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫سلة جميع األغراض‬ Chicco Miinimo²‫ بعربة األطفال‬Chicco KeyFit ‫ميكن تثبيت مقعد السيارة‬ .‫سلة التخزين مركبة مسبقً ا‬ ‫باستخدام مهايئ خاص (ي ُ باع منفص ال ً). لتجميع واستخدام مهايئ مقعد‬ ‫ل‬ .‫السيارة، برجاء االطالع على دليل التعليمات املعني‬...
  • Seite 86 Виа Салдарини Кателли, 1 22070 Grandate – Como – Italia 22070 Грандата (СО) - Италия 800-188 898 тел. (+39) 031 382 111 www.CHICCO.com факс (+39) 031 382 400 www.CHICCO.com ARTSANA FRANCE S.A.S. часы работы: 8.30-17.30 (европейское время) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ООО...
  • Seite 87 мя)
  • Seite 88 0-36 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Inhaltsverzeichnis