Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 72
LAVASCIUGAPAVIMENTI
FLOOR SCRUBBERS
AUTOLAVEUSES
SCHEURSAUGMASCHINEN
FREGADORAS
LAVADORAS FREGADORAS DE PAVIMENTOS
PT
INSTRUKCJA OBSŁUGI (Automat myjący)
SCHROBAUTOMAAT
LATTIANPESUKONE
SKURMASKIN
GULVVASKEMASKINEN
GULVSKUREMASKIN MED TØRKEFUNKSJON
MA INA DE CURĂ AT PARDOSELI
YER YIKAMA VE KURUTMA MAKINESI
PODLAHOVÉ ŠROUBKY
STROJ NA UMÝVANIE A SUŠENIE PODLAHY
QUICK
A1
FLICK
Technical data plate

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lavorwash QUICK series

  • Seite 1 LAVASCIUGAPAVIMENTI FLOOR SCRUBBERS AUTOLAVEUSES SCHEURSAUGMASCHINEN FREGADORAS LAVADORAS FREGADORAS DE PAVIMENTOS INSTRUKCJA OBSŁUGI (Automat myjący) SCHROBAUTOMAAT LATTIANPESUKONE SKURMASKIN GULVVASKEMASKINEN GULVSKUREMASKIN MED TØRKEFUNKSJON MA INA DE CURĂ AT PARDOSELI YER YIKAMA VE KURUTMA MAKINESI PODLAHOVÉ ŠROUBKY STROJ NA UMÝVANIE A SUŠENIE PODLAHY QUICK FLICK Technical data plate...
  • Seite 2 ITALIANO PAGINA ENGLISH PAGE FRANÇAIS PAGE DEUTSCH SEITE ESPAÑOL PAGINA PORTUGUÊS PÁGINA OLSKY STR. NEDERLANDS PAGE FINNISH SIVO SWEDISH SID. DANSK SIDE NORWEGIAN SIDE ROMANIAN PAG. TÜRK SAYFA CZECH STR. SLOVENČINA STRANA...
  • Seite 3 1 . INDICE 1. INDICE 7.13.2 CONTROLLO STATO DI CARICA DELLA BATTERIA LAVAGGIO DIRETTO O PER SUPERFICI 2 - INFORMAZIONI GENERALI 7.13.3 LEGGERMENTE SPORCHE SCOPO DEL MANUALE LAVAGGIO INDIRETTO O PER TERMINOLOGIA E LEGENDA SIMBOLI 7.13.4 SUPERFICI MOLTO SPORCHE IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO 7.13.5 OPERAZIONI POST LAVAGGIO UTILIZZO PROPRIO...
  • Seite 4: Informazioni Generali

    2. INFORMAZIONI GENERALI 2. INFORMAZIONI GENERALI Peso lordo (peso a massimo carico ) 2.1 SCOPO DEL MANUALE Per facilitare la consultazione e la rilettura degli ar- Pendenza massima utilizzo: 2% gomenti d’interesse, fare riferimento all’indice posto (pendenza max di trasporto 10%) all’inizio della sezione della propria lingua.
  • Seite 5 3 . INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA avviamento, impiego, manutenzione, manuten- su rampe o pendenze più elevate (10% max), usare la zione ordinaria, o qualsiasi altro intervento sulla massima attenzione per evitare ribaltamenti e/o ac- macchina. celerazioni incontrollate. Utilizzare solamente la ve- Rispettare rigorosamente tutte le prescrizioni locità...
  • Seite 6: Rumorosità E Vibrazioni

    3 . INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Non lavare mai la macchina con getti d’acqua. I fluidi recuperati contengono detergenti, disinfet- tanti, acqua, materiale organico ed inorganico recu- perato durante le fasi di lavoro: essi vanno smaltiti seguendo la vigente legge in materia. In caso di guasto e/o cattivo funzionamento della macchina, spegnerla immediatamente (scollegan- dola dalla rete di alimentazione elettrica o dalle bat-...
  • Seite 7: Sollevamento E Trasporto Dell'imballo

    4 . INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE 4. INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTA 4.4 DIMENSIONI E PESO DELL’IMBALLO ZIONE 4.1 SOLLEVAMENTO E TRASPORTO DELL’IMBALLO Durante tutte le operazioni di sollevamento o tra- sporto, assicurarsi di aver saldamente ancorato la mac- china imballata, al fine di evitare ribaltamenti o cadute accidentali.
  • Seite 8: Informazioni Tecniche

    5. INFORMAZIONI TECNICHE 5. INFORMAZIONI TECNICHE 5.1 SIMBOLOGIA USATA SULLA MACCHINA Interruttore generale ON/OFF Interruttore motore spazzola Interruttore motore aspirazione Interruttore dell’elettrovalvola Simbolo regolazione del flusso della soluzione detergente Simbolo apertura per scarico del serbatoio di recupero Simbolo sollevamento del tergipavimento...
  • Seite 9: Struttura E Funzioni

    5 . INFORMAZIONI TECNICHE 5.2 STRUTTURA E FUNZIONI Foto 3 Foto 1 A) Manubrio A) Filtro di aspirazione B) Serbatoio recupero B) Galleggiante C) Coperchio del vano aspirazione C) Tappo di ispezione del serbatoio di recupero D) Serbatoio soluzione Foto 2 Foto 4 A) Leva di comando A) Pedale di sblocco del manico...
  • Seite 10 5 . INFORMAZIONI TECNICHE Foto 5 Foto 7 Modello DC 12V Modello AC A) Interruttore generale ON/OFF A) Interruttore motore aspirazione B) Interruttore motore aspirazione B) Interruttore dosaggio soluzione C) Interruttore dosaggio soluzione C) Interruttore motore spazzola D) Interruttore motore spazzola Foto 6 Foto 8 Modello AC...
  • Seite 11 5 . INFORMAZIONI TECNICHE 5.3 DIMENSIONI Tutte le dimensioni sono espresse in centimetri.
  • Seite 12 6 . INFORMAZIONI SULLA INSTALLAZIONE 6.1 APERTURA MANICO Per sistemare il manico della macchina in posizione di lavoro (manico aperto) è necessario agire sul mec- canismo di sblocco a pedale ( Foto 9 - A ); dopo aver premuto il pedale, tirare il manico verso l’alto fino a raggiungere la posizione di blocco in po- sizione di lavoro desiderata.
  • Seite 13: Installazione Batteria

    6 . INFORMAZIONI SULLA INSTALLAZIONE 6.2 INSTALLAZIONE BATTERIA Il vano di alloggiamento della batteria è situato nel serbatoio soluzione ( Foto 14 ) e per accedervi occorre rimuovere il serbatoio di recupero; per rimuovere il serbatoio di recupero, scollegare il tubo di aspirazione dalla sua sede ( Foto 4 - B ) e sol- levare il serbatoio posizionando le mani negli appositi alloggiamenti situati alle estremità...
  • Seite 14: Configurazione Caricabatteria

    6 . INFORMAZIONI SULLA INSTALLAZIONE 6.3 CONFIGURAZIONE CARICABATTERIA TIMA o GEL/AGM Far eseguire solo da Tecnici specializzati. Al momento E’ possibile eseguire questo tipo di verifica senza che dell’acquisto della lavasciuga il caricabatterie inte- le batterie siano collegate. grato è configurato per il funzionamento con batte- rie senza manutenzione OPTIMA.
  • Seite 15: Preparazione Macchina

    7 . INFORMAZIONI DI UTILIZZO 7.1 PREPARAZIONE MACCHINA Durante il processo di carica l’avanzamento della Prima di iniziare a lavorare, indossare scarpe anti- carica è segnalato tramite tre indicatori luminosi LED: scivolo, guanti ed ogni altro dispositivo di protezione rosso, giallo e verde. personale indicato dal fornitore del detergente impie- Il LED verde ( Foto 18 - C ) segnala che il processo di gato o richiesto dall’ambiente in cui si opera.
  • Seite 16: Montaggio E Smontaggio Della Spazzola

    7 . INFORMAZIONI DI UTILIZZO 7.3 MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SPAZZOLA Per lo spostamento della macchina non in fase di la- Non lavorare mai senza la spazzola o il disco trasci- voro, operare come indicato di seguito: natore con disco abrasivo perfettamente installati Spengere la macchina tramite la chiave d’accensione sulla macchina.
  • Seite 17: Smontaggio Tergipavimento

    7 . INFORMAZIONI DI UTILIZZO 7.5 MONTAGGIO TERGIPAVIMENTO Infilare i perni di fissaggio del tergipavi- mento ( Foto 22bis - E) nei fori situati sul supporto del tergipavimento ( Foto 22 - A Fissare il tergipavimento al supporto av- vitando i due pomelli ( Foto 22 - B ) sui perni di fissaggio del tergipavimento.
  • Seite 18: Sostituzione Delle Lame In Gomma Del Tergipavimento

    7 . INFORMAZIONI DI UTILIZZO 7.7 SOSTITUZIONE DELLE LAME IN GOMMA DEL TERGIPAVIMENTO Per sostituire le lame in gomma, ripetere la procedura Smontare il tergipavimento dal suo supporto ( vedi al contrario iniziando dalla lama anteriore; 7.5). bloccare i bulloni di fissaggio ( Foto 24 - C ) incastran- Svitare completamente i pomelli ( Foto 24 - A ) e doli nelle corrispondenti aperture quadrate sul corpo rimuovere il listello di bloccaggio della lama del ter-...
  • Seite 19: Scarico Del Serbatoio Di Recupero

    7 . INFORMAZIONI DI UTILIZZO 7.9 RIEMPIMENTO E SCARICO DEL SERBATOIO completo svuotamento ( Foto 29 - A ). SOLUZIONE - Riavvitare saldamente il tappo del filtro. La temperatura dell’acqua o del detergente im- messo non deve essere superiore ai 50°C Ad ogni riempimento del serbatoio soluzione ( Foto 1 - D ), provvedere sempre a svuotare il serbatoio recu- pero ( Foto 1 - B ).
  • Seite 20 7 . INFORMAZIONI DI UTILIZZO serbatoio. Dopo lo svuotamento, verificare la quantità di sporco residuo nel serbatoio svitando il tappo di ispezione ( Foto 3 - C ) e, se necessario, lavarlo internamente. Terminato lo svuotamento del serbatoio, chiudere il foro di scarico riavvitando il tappo ( Foto 30 - A ).
  • Seite 21: Guida Della Macchina

    7 . INFORMAZIONI DI UTILIZZO 7.12 GUIDA DELLA MACCHINA libero. Se non si procede con questa operazione pre- Modello AC liminare, lo sporco solido potrebbe impedire il corretto Collegare alle rete il cavo di alimentazione ( Foto 6 - A funzionamento del tergipavimento, compromettendo ) tramite una prolunga.
  • Seite 22: Filtro Della Soluzione Detergente

    7 . INFORMAZIONI DI UTILIZZO Dirigersi verso un punto adatto di scarico dei serbatoi; tecnico autorizzato dal costruttore. svuotare e pulire i serbatoi (vedere il paragrafo 7.10). Girare la chiave, toglierla dal quadro comandi e Spegnere la macchina con la chiave e toglierla dal scollegare il connettore batteria dal cablaggio della quadro.
  • Seite 23: Informazioni Di Manutenzione

    8 . INFORMAZIONI DI MANUTENZIONE Lavorando continuamente in questo modo, lo spigolo 8.8 DISGIUNTORI TERMICI vivo della lamina tende ad arrotondarsi o deteriorarsi, compromettendo la perfetta asciugatura, per questo La macchina è dotata di protezioni elettriche dei prin- occorre sostituire le lame del tergipavimento. cipali organi di funzionamento per evitare costosi Per sostituire le lame consumate, seguire il paragrafo guasti.
  • Seite 24 8 . INFORMAZIONI DI MANUTENZIONE 9 . INFORMAZIONI SUL CONTROLLO DI ESERCIZIO elettrici e meccanici sono inevitabilmente soggetti  Riempire il serbatoio soluzione, dopo aver svuotato all’usura ed all’invecchiamento dopo lunghi periodi il serbatoio di recupero. di utilizzo.  Non è selezionato l’interruttore dell’elettrovalvola. Per operare in sicurezza e senza inconvenienti, sug- ...
  • Seite 25: Rottamazione Della Macchina

    9 . INFORMAZIONI SUL CONTROLLO DI ESERCIZIO cabatteria. imperfetto uso dell’apparecchio. 9.9 LA BATTERIA NON SI CARICA O NON MANTIENE 10.1 ROTTAMAZIONE DELLA MACCHINA LA CARICA. Qualora si decida di non utilizzare più la macchina, si  La batteria è nuova e non da il 100% delle prestazi- raccomanda di asportare le batterie e di smaltirle in oni attese.
  • Seite 26 1 - C ON TE N TS 1 - C ON TE N TS C O N T R O L S 7 . 1 3 . 3 D I R E C T S C R U B B I N G O R F O R 2 - G E N E R A L I N F OR MA TI ON S S L I G H T L Y D I R T Y S U R F A C E S 2 .
  • Seite 27 2 - G E N E R A L I N F OR MA TI ON S 2 . G E N E R A L I N F OR MA TI ON Total weight (ready to operate) 2 . 1 MA N U A L P U R P OS E T o m a k e i t e a s i e r t o r e a d a b o u t a n d l o o k u p v a r i - Max.
  • Seite 28: Safety Informations

    3 - S A F E TY I N F OR MA TI ON S 3. SAFETY INFORMATIONS F o r s m a l l s l o p e s , d o n o t u s e t h e m a c h i n e s i d e w a y s , 3 .
  • Seite 29 3 - S A F E TY I N F OR MA TI ON S s i b l e e f f e c t o n e l e c t r o n i c c o n t r o l d e v i c e s . N e v e r s p r a y w a t e r o n t h e m a c h i n e t o c l e a n i t .
  • Seite 30 4 - H A N D L I N G I N F OR MA TI ON S 4 . 1 P A C K I N G L I F TI N G A N D TR A N S P OR T 4 .
  • Seite 31 5 - TE C H N I C A L I N F OR MA TI ON S 5 . 1 S Y MB OL S U S E D ON TH E MA C H I N E G e n e r a l O N / O F F s w i t c h B r u s h m o t o r s w i t c h S u c t i o n m o t o r s w i t c h S o l e n o i d v a l v e s w i t c h...
  • Seite 32 5 - TE C H N I C A L I N F OR MA TI ON S 5 . 2 MA C H I N E S TR U C TU R E A N D F U N C TI ON S P h o to 3 P h o to 1 A ) H a n d l e b a r...
  • Seite 33 5 - TE C H N I C A L I N F OR MA TI ON S P h o to 5 P h o to 7 Mo d el D C 1 2 V Mo d el A C A ) G e n e r a l O N / O F F s w i t c h A ) S u c t i o n m o t o r s w i t c h B ) S u c t i o n m o t o r s w i t c h...
  • Seite 34 5 - TE C H N I C A L I N F OR MA TI ON S 5 . 3 D I ME N TI ON S A l l d i m e n t i o n s a r e i n c e n t i m e t r e s . 1 1 4...
  • Seite 35 6 - I N S TA L L A TI ON I N F OR MA TI ON S 6 . 1 H A N D L E B A R P OS I TI ON I N G T o p l a c e t h e m a c h i n e h a n d l e b a r i n t h e w o r k i n g p o - s i t i o n ( h a n d l e b a r o p e n e d ) i t i s n e c e s s a r y t o o p e r a t e t h e h a n d l e b a r r e l e a s e p e d a l ( P h o t o 9 - A ) ;...
  • Seite 36 6 - I N S TA L L A TI ON I N F OR MA TI ON S 6 . 2 B A TTE R Y I N S TA L L A TI ON T h e b a t t e r y c o m p a r t m e n t i s p l a c e d i n t h e s o l u t i o n t a n k ( P h o t o 1 4 ) a n d t o a c c e s s i t i s n e c e s s a r y t o r e m o v e t h e r e c o v e r y t a n k ;...
  • Seite 37 6 - I N S TA L L A TI ON I N F OR MA TI ON S G E L / A G M o r OP TI MA b a t t e r i e s 6 .
  • Seite 38 7 - OP E R A TI N G I N F OR MA TI ON S 7 . 1 MA C H I N E P R E P A R A TI ON p o s i t i v e a f t e r 1 s e c o n d t h e c h a r g i n g o f t h e b a t t e r y B e f o r e s t a r t i n g t o w o r k , w e a r n o n - s l i p s h o e s , c a n s t a r t , w i t h t h e r e d L E D o n .
  • Seite 39 7 - OP E R A TI N G I N F OR MA TI ON S 7 . 3 B R U S H A S S E MB L Y / D I S A S S E MB L Y N e v e r u s e t h e m a c h i n e i f t h e b r u s h o r t h e p a d S w i t c h O F F t h e m a c h i n e u s i n g t h e k e y s w i t c h ( h o l d e r w i t h a b r a s i v e p a d i s n o t p e r f e c t l y i n s t a l l e d .
  • Seite 40 7 - OP E R A TI N G I N F OR MA TI ON S 7 . 5 S Q U E E G E E A S S E MB L Y P u t t h e t w o f i x i n g p i n s o f t h e s q u e e g e e ( P h o t o 2 2 b i s - E ) i n s i d e t h e h o l e s i n t h e s q u e e g e e s u p p o r t ( P h o t o 2 2 - A ) .
  • Seite 41 7 - OP E R A TI N G I N F OR MA TI ON S 7 . 7 S Q U E E G E E B L A D E S D I S A S S E MB L Y / A S - f r o n t b l a d e ;...
  • Seite 42 7 - OP E R A TI N G I N F OR MA TI ON S 7 . 9 F I L L I N G A N D D R A I N I N G TH E S OL U TI ON TA N K T o d r a i n t h e t a n k : - U n s c r e w...
  • Seite 43 7 - OP E R A TI N G I N F OR MA TI ON S 3 0 - A ) a n d e m p t y t h e t a n k i n t h e s e l e c t e d d r a i n - a g e p o i n t .
  • Seite 44 7 - OP E R A TI N G I N F OR MA TI ON S 7 . 1 2 D R I V I N G TH E MA C H I N E s o l i d d i r t m i g h t p r e v e n t t h e s q u e e g e e f r o m o p e r a t - Mo d el A C i n g c o r r e c t l y , r e d u c i n g d r y i n g e f f i c i e n c y .
  • Seite 45 7 - OP E R A TI N G I N F OR MA TI ON S t h e s e c t o r a n d i n t h e p e r t i n e n t s a f e t y r e g u l a t i o n s . 7 .
  • Seite 46 8 - MA I N TE N A N C E I N F OR MA TI ON S R e m o v e a n d c l e a n t h e b r u s h o r t h e a b r a s i v e p a d b r u s h m o t o r ( P h o t o 1 6 - D ) .
  • Seite 47: Operating Checks

    8 - MA I N TE N A N C E I N F OR MA TI ON S n o t p e r f o r m e d . c o n d u i t s . ...
  • Seite 48 9 - OP E R A TI N G C H E C K S I N F OR MA TI ON S 1 0 . 1 S C R A P P I N G OF TH E MA C H I N E A l w a y s c o n s u l t t h e b a t t e r y a n d b a t t e r y c h a r g e r u s e I f t h e m a c h i n e w i l l n o l o n g e r b e u s e d , r e m o v e t h e a n d m a i n t e n a n c e m a n u a l .
  • Seite 49 1 - S OMMA I R E 1 . S OMMA I R E 7 . 1 3 . 2 C O N T R Ô L D E L ’ E T A T D E C H A R G E D E L A B A T T E R I E 7 .
  • Seite 50 2 - I N F OR MA TI ON S G E N E R A L E S 2 . 1 B U T D U MA N U E L t r ê m e s ) c o n s é q u e n c e s à l a s a n t é d e s p e r s o n n e s A f i n d e f a c i l i t e r l a c o n s u l t a t i o n e t l a l e c t u r e d e s e t d e s é...
  • Seite 51 3 - I N F OR MA TI ON S S U R L A S E C U R I TE pro c é d er au x o pé ratio ns d e m ise en ro u te, m ê...
  • Seite 52 3 - I N F OR MA TI ON S S U R L A S E C U R I TE V é r i f i e z s i l e s p r i s e s d e c o u r a n t p o u r l ’ a l i m e n t a t i o n e n c a s d e d é...
  • Seite 53 4 - I N F OR MA TI ON S S U R L A MA N U TE N TI ON 5 - I N F OR MA TI ON S TE C H N I Q U E S 5 .
  • Seite 54 5 - I N F OR MA TI ON S TE C H N I Q U E S 5 . 2 S TR U C TU R E E T F ON C TI ON S D E L A MA C H I N E P h o to 3 P h o to 1 A ) M a n c h e...
  • Seite 55 5 - I N F OR MA TI ON S TE C H N I Q U E S P h o to 5 P h o to 7 Mo d é l e D C 1 2 V Mo d é l e A C A ) I n t e r r u p t e u r g é...
  • Seite 56 5 - I N F OR MA TI ON S TE C H N I Q U E S 5 . 3 D I ME N TI ON S T o u t e s l e s d i m e n t i o n e s s o n t i n d i q u é e s e n c e n t i m e t r e s . 1 1 4...
  • Seite 57 6 - I N F OR MA TI ON S S U R L ’ I N S TA L L A TI ON 6 . 1 OU V E R TU R E D U MA N C H E P o u r p l a c e r l e m a n c h e d e l a m a c h i n e e n p o s i t i o n d e t r a v a i l ( m a n c h e o u v e r t ) i l f a u t u t i l i s e r l e m é...
  • Seite 58 6 - I N F OR MA TI ON S S U R L ’ I N S TA L L A TI ON 6 . 2 I N S TA L L A TI ON D E L A B A TTE R I E L e l o g e m e n t d e l a b a t t e r i e e s t p l a c é...
  • Seite 59 6 - I N F OR MA TI ON S S U R L ’ I N S TA L L A TI ON OP TI MA . D a n s l e c a s l ’ o p é r a t e u r d é s i r e u t i l i s e r C O N F I G U R A T I O N D I P - S W I T C H P O U R...
  • Seite 60 7 - I N F OR MA TI ON S S U R L ’ U TI L I S A TI ON 7 . 1 P R E P A R A TI ON D E L A MA C H I N E t e r i e s C B H D 1 e f f e c t u e u n t e s t d e l a t e n s i o n d e l a L ’...
  • Seite 61 7 - I N F OR MA TI ON S S U R L ’ U TI L I S A TI ON 7 . 3 A C C R OC H A G E E T D E C R OC H A G E D E L A A r r ê...
  • Seite 62 7 - I N F OR MA TI ON S S U R L ’ U TI L I S A TI ON 7 . 5 MON TA G E D U S U C E U R I n t r o d u i r e l e s g o u j o n s d ’ a s s e m b l a g e d u s u c e u r ( P h o t o 2 2 b i s - E ) d a n s l e s t r o u s s i t u é...
  • Seite 63 7 - I N F OR MA TI ON S S U R L ’ U TI L I S A TI ON 7 . 7 R E MP L A C E ME N T D E S B A V E TTE S D U S U - f i x e r l e s b o u l o n s d e b l o c a g e ( P h o t o 2 4 - C )
  • Seite 64 7 - I N F OR MA TI ON S S U R L ’ U TI L I S A TI ON é p o n g e . 7 . 9 R E MP L I S S A G E E T V I D A N G E D U R E S E R - V OI R D ’...
  • Seite 65 7 - I N F OR MA TI ON S S U R L ’ U TI L I S A TI ON P h o to 3 0 P h o to 3 1 A ) B o u c h o n d e v i d a n g e d u r é s e r v o i r R o b i n e t f e r m é...
  • Seite 66 7 - I N F OR MA TI ON S S U R L ’ U TI L I S A TI ON r é s e a u é l e c t r i q u e a v e c u n e r a l l o n g e . a d a p t é...
  • Seite 67 7 - I N F OR MA TI ON S S U R L ’ U TI L I S A TI ON 8 - I N F OR MA TI ON S S U R L ’ E N TR E TI E N A r r ê...
  • Seite 68 8 - I N F OR MA TI ON S S U R L ’ E N TR E TI E N 8 . 4 S U C E U R d i a b l e d e l ’ é l é m e n t c o n c e r n é . N e m a n i p u l e z p a s l e s u c e u r à...
  • Seite 69 8 - I N F OR MA TI ON S S U R L ’ E N TR E TI E N 9 - P E TI T G U I D E D E D E P A N N A G E C o n t r ô...
  • Seite 70 9 - P E TI T G U I D E D E D E P A N N A G E  L e c o u v e r c l e d u l o g e m e n t d e l ’ a s p i r a t i o n n ’ a p a s sont couverts par une garantie de douze (12) mois à...
  • Seite 71 9 - P E TI T G U I D E D E D E P A N N A G E I l f a u d r a a u s s i r e n d r e s a n s d a n g e r l e s p i è c e s d a n - g e r e u s e s d e l a m a c h i n e , s p é...
  • Seite 72: Inhaltsverzeichnis

    1 - INHALTSVERZEICHNIS 7.14 Gebrauchsanweisung für die AC 2. Allgemeine Informationen Netzvariante Zielsetzung des Handbuchs 8. Wartung Erklärung der Symbole Produktinformationen Behälter Bestimmungsgemäße Verwendung Frischwasserfilter Normenkonformität Saugschlauch Saugbalken 3. Sicherheitsinformationen Zubehör Wichtige Hinweise Maschine reinigen Messwerte zur körperlichen Belastung Batterien Thermoschutzschalter 4.
  • Seite 73: Allgemeine Informationen

    2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN ielle Gefahr für den Anwender, die Maschine, die ist eine Scheuersaugmaschine: Die Maschine kann gereinigte Oberfläche und die Umgebung darstel- zum Waschen und Absaugen von Flüssigkeiten von len. Für die daraus entstehenden Schäden kann der ebenen, starren, waagerechten, glatten oder mäßig Hersteller auf keinen Fall verantwortlich gemacht rauen gleichmäßigen und hindernislosen Böden in werden.
  • Seite 74: Sicherheitsinformationen

    3. SICHERHEITSINFORMATIONEN Die Maschine niemals an Gefälle abstellen gebildet wurden, die zum Bedienen der Ma-schine fähig sind, und die ausdrücklich mit dem Gebrauch der Maschine beauftragt wurden. Zum Verhindern Die Maschine darf auf keinen Fall bei eingestec- eines nicht autorisierten Gebrauchs der Maschine ist ktem Schlüssel und an das Stromnetz angeschlosse- dieselbe mit gezogener Standbremse und mit gezo- nem Netzstecker unbeaufsichtigt gelassen werden.
  • Seite 75: Messwerte Zur Körperlichen Belastung

    3. SICHERHEITSINFORMATIONEN Bei der Verwendung von Batteriesäure sind die und Rohren kann zu schweren Betriebsstörungen entsprechenden Sicherheitsvorschriften strikt zu der Maschine sowie zum Verstopfen der Leitungen befolgen. In Anwesenheit von Magnetfeldern sind führen. die Auswirkungen auf die Kontrollelektronik zu über- prüfen.
  • Seite 76: Lieferumfang/Verpackung 5 - Bedienelemente Und Symbole

    4 - LIEFERUMFANG/VERPACKUNG 5 - BEDIENELEMENTE UND SYMBOLE 5.1 SYMBOLE AUF DER MASCHINE ben, wozu eine gut an der Palette und am Boden befestigte geneigte Ebene zu verwenden ist. Es wird empfohlen, alle Verpackungsele- Schalter Ein/Aus mente aufzubewahren, da sie zum Ver- packen der Maschine und des Zubehörs bei einem weiteren Transport an einen anderen Ort oder zu einem autorisierten...
  • Seite 77: Bedienelemente Und Symbole

    5 - BEDIENELEMENTE UND SYMBOLE 5.2 AUFBAU UND FUNKTIONEN Foto 3 Foto 1 A) Lenkhebel A) Ansaugfilter B) Schmutzwassertank B) Schwimmkörper C) Abdeckung des Ansaugers C) Kontrollverschluss des Schmutz- D) Frischwassertank wassertanks Foto 2 Foto 4 A) Steuerhebel für Bürstenmotor A) Blockierpedal des Lenkhebels B) Ansaugschlauch B) Bedienungshebel des Saugbalkens...
  • Seite 78 5 - BEDIENELEMENTE UND SYMBOLE Foto 5 Foto 7 Batterievariante 12V Netzvariante AC A) Netzschalter Ein/AUS A) Schalter für den Absaugmotor B) Schalter des Absaugmotors B) Schalter Zudosierung Wasser C) Schalter Zudosierung Wasser C) Schalter für den Motor der Bürste D) Schalter für den Motor der Bürste Foto 6 Foto 8...
  • Seite 79: Abmessungen

    5 - BEDIENELEMENTE UND SYMBOLE 5.3 ABMESSUNGEN Alle Angaben sind in cm.
  • Seite 80: Vor Der Inbetriebnahme

    6 - VOR DER INBETRIEBNAHME 6.1 Entriegelung des Lenkhebels Um den Lenkhebel der Maschine in Arbeitsstellung zu bringen (öffnen) muss das Blockierpedal entrie- gelt werden (Foto 9 - A). Nach Betätigung des Pedals, ziehen Sie den Lenkhebel nach oben, bis dieser an der gewünschten Stelle einrastet.
  • Seite 81: Einbau Der Batterien

    6 - VOR DER INBETRIEBNAHME 6.2 EINBAU DER BATTERIEN Die Batterieabdeckung befindet sich im Frisch-wa- ssertank (Foto 14). Dafür muss der Auffang-behälter herausgenommen werden. Dazu wird der An- saugschlauch entfernt (Foto 4 - B) und der Behälter an den seitlichen Griffen hochgehoben. (Foto 13). Legen Sie die Batterie ein (Foto 14) und stellen sie sicher, dass sie richtig sitzt.
  • Seite 82: Konfiguration Des Ladegeräts

    6 - VOR DER INBETRIEBNAHME 6.3 KONFIGURATION DES LADEGERÄTS rien konfiguriert Dieser Vorgang muss von Fachtechnikern durch- Diese Kontrolle kann auch bei nicht angeschlossenen geführt werden. Beim Kauf der Scheuersaugmaschine Batterien durchgeführt werden. ist das eingebaute Batterieladegerät für den Betrieb mit OPTIMA Batterien konfiguriert.
  • Seite 83: Bedienung

    7 - BEDIENUNG 7.1 VORBEREITUNG DER MASCHINE gerätkabel verbinden (Foto 19 - A) und es an eine Vor Arbeitsbeginn sind rutschfeste Schuhe, Hand- Netzsteckdose anschließen. Beim Einschalten des schuhe und alle anderen vom Hersteller der verwen- Batterieladegeräts einen Batteriespannungstest deten Reinigungslösung angegebenen oder von der durchführen, um zu entscheiden, ob ein Ladevor- Arbeitsumgebung geforderten persönlichen Schut- gang notwendig ist.
  • Seite 84: Ein Und Ausbau Der Bürste

    7 - BEDIENUNG 7.3 EIN UND AUSBAU DER BÜRSTE der Maschine anheben, so dass sie auf den hinteren Niemals ohne perfekt an der Maschine installierte Rollen steht Bürsten, Halte- oder Schleifscheiben arbeiten. (Foto 20) Lassen Sie die Maschine in diesem Zustand bis Sie sie an den neuen Einsatzort gebracht haben.
  • Seite 85: Einbau Des Saugbalkens

    7 - BEDIENUNG 7.5 EINBAU DES SAUGBALKENS Die beiden Knebelschrauben (Foto 22bis - E) am Saugbalken leicht fest- ziehen. Den Saugbalken in seinen Sitz an die Saugbalken-halterung einsetzen(Foto 22 - A) und durch Fest-ziehen der bei- den Knebelschrauben befestigen (Foto 22 - B).
  • Seite 86: Wechseln Der Sauglippen

    7 - BEDIENUNG 7.7 WECHSELN DER SAUGLIPPEN setzen, indem die Kunststoffzapfen in die entspre- Den Saugbalken von seiner Halterung lösen (siehe chenden Öffnungen am Blatt gedrückt werden. 7.5). Die Knebelschrauben (Foto 24 - A) komplett Die Kunststoffhalterung wieder in den Saugbalken abschrauben und Druck auf die Köpfe der Schrauben, einsetzen und sie durch Festschrauben der Knebel- an denen sie angebracht waren, ausüben bis sich...
  • Seite 87: Befüllen Und Entleeren Des Frischwassertanks

    7 - BEDIENUNG 7.9 BEFÜLLEN UND ENTLEEREN DES verschließen. FRISCHWASSERTANKS Entleeren: Die Temperatur des einzufüllenden Wassers - Den Ablassstopfen des Frischwassertanks im oder Reinigungsmittels darf nicht über 50°C lie- unteren Behälterbereich abschrauben und den gen. Behälter vollkommen entleeren. (Foto 29 - A). Den Bei jedem Befüllen des Frischwassertanks (Foto 1 Ablassstopfen wieder fest zudrehen.
  • Seite 88: Dosierung Des Frischwassers

    7 - BEDIENUNG - A) und den Behälter leeren. Die Schmutzrückstan- dsmenge im Behälter überprüfen (Foto 3 - C) und den Behälterinnenraum gegebenenfalls durch die In- spektionsöffnung waschen. Nach dem Entleeren des Behälters den Ablassschlauch verschließen und wie- der an seiner Halterung an der Maschinenrückseite befestigen (Foto 30 - A).
  • Seite 89: Arbeitsweise

    7 - BEDIENUNG Den Frischwasserhahn öffnen, mittels des ange- leer ist. Sobald sich die rote Lampe einschaltet (Foto brachten Dosierhebels (Foto 31, 32, 33). 18 - A), ist der Bürstenmotor abzustellen, die Reini- Das Saugaggregat absenken, indem der Saugbalken- gungslösungszufuhr zu unterbrechen, die noch nasse Steuerhebel nach unten verstellt wird (Foto 2 - B).
  • Seite 90: Gebrauchsanweisung Für Die Ac Netzvariante

    7 - BEDIENUNG 8 - WARTUNG chender Abschnitt). Schlüssel drehen und aus dem Zündschloss ziehen. Den Batterieverbinder vom Ma-schinenkabel tren- 7.14 Gebrauchsanweisung für die AC Netzvari- nen. Die Eingriffe an der elektrischen Anlage wie auch ante alle Wartungs- und Reparaturarbeiten (insbesondere Die Netzvariante AC kann nur eingeschaltet werden, nicht ausdrücklich im vorliegenden Handbuch be- wenn die auf dem Schild angegebene Spannung mit...
  • Seite 91: Zubehör

    8 - WARTUNG des Saugmotors zu gewährleisten: Auf diese Weise wird ein perfektes Trocknen gewährleistet. Im Laufe GEL-Batterien der Zeit rundet sich die Kante der Sauglippe ab und Bei der Durchführung der Wartungseingriffe sind die verschleißt, was die Wirksamkeit des Trocknungsvor- Anweisungen des Herstellers und alle im Handbuch gangs beeinträchtigt.
  • Seite 92: Jährliche Wartung

    8 - WARTUNG 9 - STÖRUNGEN ob Flüssigkeiten vorhanden sind. Wenn Flüssigkeit  Der Frischwassertank ist leer.  Den Frischwassertank füllen, nach dem vorhanden ist, ist diese in den Schmutzwassertank der Schmutzwasserbehälter entleert wurde zu leiten.  Der Schalter “Zudosierung Wasser” ist nicht ausgewählt.
  • Seite 93: Die Batterien Werden Nicht Geladen Oder Entladen Sich Zu Schnell

    portkosten hat der Kunde zu tragen, der auch die Batterieladegeräts nachschlagen. Haftung fur den Transport ubernimmt. Die Garantie 9.9 DIE BATTERIEN WERDEN NICHT GELADEN ODER sieht nicht die Reinigung der funktionierenden Ma- ENTLADEN SICH ZU SCHNELL schinenteile, lnstandhaltungseingriffe, die Reparatur ...
  • Seite 95 1 - INDICE 1 - INDICE RAMENTE SUCIAS 7.13.4 LAVADO INDIRECTO O PARA SUPERFICIES MUY 2 - INFORMACIONES GENERALES SUCIAS 7.13.5 OPERACIONES SUCESIVAS AL LAVADO FINALIDAD DEL MANUAL TERMINOLOGÍA Y LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS 7.14 NORMAS ESPECÍFICAS DE USO DEL IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO MODELO AC USO AL QUE ESTÁ...
  • Seite 96: Informaciones Generales

    2 INFORMACIONES GENERALES 2. INFORMACIONES GENERALES Inclinación máx. del área de trabajo 2% (Inclinación máx. de transporte 10%) 2.1 FINALIDAD DEL MANUAL Para facilitar la consulta y lectura de los temas de Potencia del accionamiento de cepillos interés, consulte el índice que se halla al inicio de la sección escrita en su idioma.
  • Seite 97: Informaciones Sobre La Seguridad

    3 - INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD Respete escrupulosamente todas las pre- Inclinación máx. de transporte 10%. Para transpor- scripciones contenidas en el presente manual así como las prescripciones de los manuales de tar la máquina en rampas o en pendencias más ele- las baterías y de los cargadores de baterías (pre- vadas, presta la máxima atención para evitar vuelcos stando especial atención a los párrafos precedi-...
  • Seite 98: Ruido Y Vibraciones

    3 - INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD 4 - INFORMACIONES SOBRE EL DESPLAZAMIENTO 4 - INFORMACIONES SOBRE EL DESPLAZAMIENTO mente las correspondientes instrucciones de seguri- dad. 4.1 ELEVACIÓN Y TRANSPORTE DE LA MÁQUINA En presencia de campos magnéticos especialmente EMBALADA altos, valúe el efecto que dichos campos podrían tener en la electrónica de control.
  • Seite 99 4 - INFORMACIONES SOBRE EL DESPLAZAMIENTO 5 - INFORMACIONES TÉCNICAS 4.4 DIMENSIONES Y PESO DE 5.1 SIMBOLOS UTILIZADOS EN LA MAQUINA L’EMBALAJE Interruptor general ON/OFF Interruptor motor cepillo Volume: 0,38 m³ Peso: Interruptor motor aspiración Modelo AC 61 kg Modelo DC 12V con batería 70 kg Modelo DC 12V sin batería 50 Kg Interruptor electroválvula agua Simbolo de reglaje de...
  • Seite 100: Informaciones Técnicas

    5 - INFORMACIONES TÉCNICAS 5.2 ESTRUCTURA Y FUNCIONES DE LA MÁQUINA Foto 3 Foto 1 A) Filtro de aspiración A) Mango B) Flotador B) Depósito del agua de recuperación C) Tapa del alojamiento de l’aspiración C) Tapon de inspección del depósito del agua de recuperación D) Depósito de la solución detergente Foto 2...
  • Seite 101 5 - INFORMACIONES TÉCNICAS Foto 5 Foto 7 Modelo DC 12V Modelo AC A) Interruptor general ON/OFF A) Interruptor motor aspiración B) Interruptor motor aspiración B) Interruptor electroválvula agua C) Interruptor electroválvula agua C) Interruptor motor cepillo D) Interruptor motor cepillo Foto 6 Foto 8 Modelo AC...
  • Seite 102 5 - INFORMACIONES TÉCNICAS 5.3 DIMENSIONES Todas las dimensiónes son indicadas en centímetros.
  • Seite 103: Informaciones Sobre La Instalación

    6 - INFORMACIONES SOBRE LA INSTALACIÓN 6.1 ABERTURA DEL MANGO Para posicionar el mango de la maquina en posición de trabajo (mango abierto) es necesario accionar el pedal de desbloqueo del mango ( Foto 9 - A ); luego del accionamiento del pedal de desbloqueo, le- vantar el mango hasta recoger la posición de bloqueo en la posición de trabajo querida.
  • Seite 104: Instalación De La Batería

    6 - INFORMACIONES SOBRE LA INSTALACIÓN 6.2 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA El alojamiento de la batería es situado a l’interior del depósito del agua limpia ( Foto 14 ) y para el acceso se necesita de desmontar el depósito de recuperación; para desmontar el depósito de recuperación, desco- nectar el tubo de aspiración de su alojamiento ( Foto 4 - B ) y subir el deposito posicionando las manos en las...
  • Seite 105: Configuración Del Cargador De Batería

    6 - INFORMACIONES SOBRE LA INSTALACIÓN 6.3 CONFIGURACIÓN DEL CARGADOR DE BATERÍA Se puede efectuar este tipo de verificación aunque si Se aconseja la intervención del sistema de asistencia. las baterías no son conectadas. El cargador de la maquina está configurado por ba- terías sin manutención OPTIMA.
  • Seite 106: Preparación De La Máquina

    7 - INFORMACIONES SOBRE EL EMPLEO 7.1 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA tada al cargador de baterías, se enciende el led rojo Antes de empezar a trabajar, póngase zapatos de luz intermitente. Si el resultado de la prueba es antideslizantes, guantes y todos los dispositivos de positivo,después de un segundo iniciará...
  • Seite 107: Montaje Y Desmontaje Del Cepillo

    7 - INFORMACIONES SOBRE EL EMPLEO 7.3 MONTAJE Y DESMONTAJE DEL CEPILLO tes. Nunca trabaje sin el cepillo, plato de arrastre y disco Apagar la maquina con la llave de encendido ( Foto abrasivo perfectamente montados en la máquina. 8 - A ) o l’interruptor general ( Foto 5 - A ) en el panel Para el montaje: de mandos.
  • Seite 108: Desmontaje De La Bo Quilla De Secado

    7 - INFORMACIONES SOBRE EL EMPLEO 7.5 MONTAJE DE LA BOQUILLA DE SECADO Introducir los ejes de fijación de la boquilla de secado ( Foto 22bis - E ) en los agujeros situados en el soporte de la boquilla de secado ( Foto 22 - A ).
  • Seite 109: Sustitución De Los Labios De La Boquilla De Secado

    7 - INFORMACIONES SOBRE EL EMPLEO 7.7 SUSTITUCIÓN DE LOS LABIOS DE LA BOQUILLA bloquear los tornillos de fijación ensamblándolos DE SECADO dentro de las aberturas cuadradas en el cuerpo de la Desmontar la boquilla de secado de su soporte ( ver boquilla de secado.
  • Seite 110: Llenado Y Descarga Del Depósito De La Solución Limpiadora

    7 - INFORMACIONES SOBRE EL EMPLEO 7.9 LLENADO Y DESCARGA DEL DEPÓSITO DE LA gente puesto en la zona inferior del déposito y esperar SOLUCIÓN LIMPIADORA el completo vaciado (Foto 29 - A). La temperatura del agua o del detergente intro- - Atornillar firmemente el tapón del filtro.
  • Seite 111: Conducción De La Máquina

    7 - INFORMACIONES SOBRE EL EMPLEO reglas nacionales para la eliminación de las aguas re- siduales). - Destornillar el tapón de vaciado (Foto 30 - A ) y vaciar el depósito. Después del vaciado, averiguar la cantidad de sucio resto en el tanque destornillando el tapón de inspec- ción (Foto 3 - C) y, si necesario, lavarlo interiormente.
  • Seite 112: Control Del Estado De Carga De La Batería

    7 - INFORMACIONES SOBRE EL EMPLEO Accionar el interruptor de encendido del motor Libere la superficie que se ha de tratar (con in- cepillo ( Foto 5 - D ) . strumentos adecuados como aspiradores, bar- El cepillo empezerá su rotación solo ac- redoras, etc.) de todo residuo sólido libre.
  • Seite 113: Operaciones Sucesivas Al Lavado

    7 - INFORMACIONES SOBRE EL EMPLEO dente “Lavado Directo” (7.13.3) para secar el - Se prohibe terminantemente emplear la pavimento. máquina cerca de piscinas o contenedores de Nunca utilizar la máquina sin solución deter- agua. gente, se podría dañar el suelo. SITUACIONES DE EMERGENCIA 7.13.5 OPERACIONES SUCESIVAS AL LAVADO En casos de emergencia:...
  • Seite 114: Informaciones Sobre El Mantenimiento

    8 - INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO 8.7 BATERÍAS Desacoplar el tubo de aspiración de la boquilla de secado ( Foto N - 3). Ahora es posible lavar y Baterías PB-ÁCIDO liberar el tubo de obstrucciones. Realice las operaciones de mantenimiento de Enhebrar firmemente el tubo sobre el cuerpo de acuerdo con las instrucciones del fabricante y la boquilla de secado.
  • Seite 115: Operaciones Diarias

    8 - INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO 8.9.1 OPERACIONES DIARIAS tenimientos ordinarios y extraordinarios. Para Desmontar y controlar el cepillo o el plato ar- obtener la lista de estos recambios, remítase a rastre (con el disco abrasivo montado). Com- su revendedor. probar que no haya elementos extraños que impidan el movimiento o la eficacia de todos INFORMACIONES SOBRE EL CONTROL...
  • Seite 116: Falta Aspiración

    9 - INFORMACIONES SOBRE EL CONTROL DE EJERCICIO lución según se desee. 9.9 LAS BATERÍA NO SE CARGA O NO MAN-  El filtro de la solución detergente está obstru- TIENE LA CARGA ido en algún punto.  Desmontar el filtro y limpiarlo removiéndo la ...
  • Seite 117: Eliminacion De La Maquina

    sus accesorios originales junto con el documento bano y le impone eliminarlo en los centros apro- comprobante de la compra; la garantia no tiene piados de recogida. Puede también eliminar el validez cuando el aparato ha sido reparado o al- producto directamente en el establecimiento de terado por terceras personas no autorizadas;...
  • Seite 118 1 - ÍNDICE 1 - ÍNDICE 7.13.1 PREPARAÇÃO E ADVERTÊNCIAS 7.13.2 CONTROLE DO ESTADO DE CARGA DA 2 - INFORMAÇÕES GERAIS BATERIA OBJETIVO DO MANUAL 7.13.3 LAVAGEM DIRETA OU PARA SUPERFÍCIES TERMINOLOGIA E LEGENDA DE LIGEIRAMENTE SUJAS SÍMBOLOS 7.13.4 LAVAGEM INDIRETA OU PARA IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO SUPERFÍCIES MUITO SUJAS UTILIZAÇÃO APROPRIADA...
  • Seite 119: Informações Gerais

    2 INFORMAÇÕES GERAIS 2.1 OBJETIVO DO MANUAL Máx. área de trabalho inclinação 2% Para facilitar a consulta e a releitura dos assuntos de (Máx inclinação de transporte 10%) interesse, consultar o índice colocado no início da seção do próprio idioma. Potência nominal do accionamento da O presente manual foi redigido pelo fabricante e escova...
  • Seite 120: Informações Sobre A Segurança

    3 - INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA Respeitar rigorosamente todas as indicações Máx inclinação de transporte 10%.No transporte contidas no presente manual e naqueles rela- em rampas ou inclinações mais elevadas, prestar tivos às baterias e aos carregadores de baterias a máxima atenção para evitar tombamentos e/ou (prestando especial atenção às indicações de acelerações incontroladas.
  • Seite 121: Controle Na Entrega

    3 - INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA 4 - INFORMAÇÕES SOBRE A MOVIMENTAÇÃO 4.1 ELEVAÇÃO E TRANSPORTE DA EMBALAGEM Ao usar ácido para baterias, observar escrupulosa- mente as instruções de segurança respectivas. Durante todas as operações de elevação ou tran- Na presença de campos magnéticos particularmente sporte, assegurar-se de ter fixado corretamente a elevados, avaliar o eventual efeito sobre os compo- máquina embalada, a fim de evitar tombamentos ou...
  • Seite 122: Informações Técnicas

    5 - INFORMAÇÕES TÉCNICAS 5.1 SIMBOLOGIA USADA NA MÁQUINA Interruptor geral ON/OFF Interruptor do motor da escova Interruptor do motor de aspiração 4.4 DIMENSÕES E PESO DA EMBALAGEM Interruptor da eletroválvula Símbolo de regulagem do fluxo da solução detergente Símbolo da abertura para a descarga do reservatório de recuperação Volume:...
  • Seite 123 5 - INFORMAÇÕES TÉCNICAS 5.2 ESTRUTURA E FUNÇÕES Foto 3 Foto 1 A) Guidão A) Filtro de aspiração B) Reservatório de recuperação B) Boia C) Cobertura do compartimento de aspi- C) Tampa de inspeção do reservatório de ração recuperação D) Reservatório da solução Foto 2 Foto 4 A) Alavanca de comando...
  • Seite 124 5 - INFORMAÇÕES TÉCNICAS Foto 5 Foto 7 Modelo DC 12V Modelo AC A) Interruptor geral ON/OFF A) Interruptor do motor de aspiração B) Interruptor do motor de aspiração B) Interruptor de dosagem da solução C) Interruptor de dosagem da solução C) Interruptor do motor da escova D) Interruptor do motor da escova Foto 6...
  • Seite 125 5 - INFORMAÇÕES TÉCNICAS 5.3 DIMENSÕES Todas as dimensões são expressas em centímetros.
  • Seite 126: Informações Sobre A Instalação

    6 - INFORMAÇÕES SOBRE A INSTALAÇÃO 6.1 ABERTURA DO PUNHO Para colocar o punho da máquina na posição de trabalho (punho aberto) é necessário usar o mecani- smo de desbloqueio com pedal (Foto 9 - A); após ter pressionado o pedal, puxar o punho para cima até...
  • Seite 127: Instalação Da Bateria

    6 - INFORMAÇÕES SOBRE A INSTALAÇÃO 6.2 INSTALAÇÃO DA BATERIA O compartimento de alojamento da bateria está situado no reservatório da solução (Foto 14) e para ter acesso é necessário remover o reservatório de recu- peração; para remover o reservatório de recuperação, desligar o tubo de aspiração do seu alojamento (Foto 4 - B) e levantar o reservatório posicionando as mãos nos alojamentos específicos situados nas extremidades...
  • Seite 128 6 - INFORMAÇÕES SOBRE A INSTALAÇÃO 6.3 CONFIGURAÇÃO DO CARREGADOR DE BATERIA = carregador de baterias configurado para baterias OPTIMA ou GEL/AGM Deve ser realizada apenas por Técnicos especializa- dos. No momento da compra da lavadora e secadora É possível fazer este tipo de verificação sem que as o carregador de baterias integrado está...
  • Seite 129: Preparação Da Máquina

    7 - INFORMAÇÕES DE UTILIZAÇÃO 7.1 PREPARAÇÃO DA MÁQUINA resultado positivo, após 1 segundo terá inicio o carre- Antes de iniciar a trabalhar, usar calçados antider- gamento das baterias, com o LED vermelho aceso. rapantes, luvas e qualquer outro equipamento de Durante o processo de carregamento o avanço da proteção pessoal indicado pelo fornecedor do deter- carga é...
  • Seite 130 7 - INFORMAÇÕES DE UTILIZAÇÃO 7.3 MONTAGEM E DESMONTAGEM DA ESCOVA 7.4 DESLOCAMENTO DA MÁQUINA Nunca trabalhar se a escova ou o disco arrastador Para o deslocamento da máquina não em fase de com disco abrasivo não estiverem perfeitamente trabalho, fazer como indicado a seguir: instalados na máquina.
  • Seite 131 7 - INFORMAÇÕES DE UTILIZAÇÃO MONTAGEM DO RODO Inserir os pinos de fixação do rodo (Foto 22bis - E ) nos furos situados no suporte do rodo (Foto 22 - A). Fixar o rodo ao suporte apertando os dois manípulos (Foto 22 - B) nos pinos de fixação do rodo (Foto 23 - A).
  • Seite 132 7 - INFORMAÇÕES DE UTILIZAÇÃO 7.7 SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMINAS EM BORRACHA Para substituir as lâminas de borracha, repetir a DO RODO operação ao contrário começando a partir da lâmina Desmontar o rodo do seu suporte (ver 7.5). frontal; Desapertar completamente os manípulos (Foto 24 - A) bloquear os parafusos de fixação (Foto 24 - C) fixando- e remover a tira de bloqueio da lâmina do rodo (Foto os nas correspondentes aberturas quadradas do...
  • Seite 133 7 - INFORMAÇÕES DE UTILIZAÇÃO - Desparafusar a tampa do filtro da solução detergente 7.9 ENCHIMENTO E DESCARGA DO RESERVATÓRIO colocada na zona inferior do reservatório e esperar o DA SOLUÇÃO seu completo esvaziamento (Foto 29 - A). A temperatura da água ou do detergente intro- - Voltar a parafusar firmemente a tampa do filtro.
  • Seite 134 7 - INFORMAÇÕES DE UTILIZAÇÃO inspeção (Foto 3 - C) e, se necessário, lavá-lo interna- mente. Terminado o esvaziamento do reservatório, fechar o furo de descarga voltando a parafusar a tampa (Foto 30 - A). Foto 31 Torneira fechada Foto 30 A) Tampa de descarga do reservatório de recuperação 7.11 REGULAGEM DA QUANTIDADE DA SOLUÇÃO...
  • Seite 135: Método De Trabalho

    7 - INFORMAÇÕES DE UTILIZAÇÃO alavanca de comando (Foto 2 - A). carga (Foto 18 - C, B, A) desliga-se progressivamente Acionar o interruptor de ligação da aspiração (Foto 5 até o esgotamento da carga da bateria. Quando luz - B). vermelha acender (Foto 18 - A), desligar o motor das Acionar o interruptor de dosagem da solução (Foto 5 escovas, fechar o fornecimento da solução, terminar...
  • Seite 136 7 - INFORMAÇÕES DE UTILIZAÇÃO 8 - INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO a tomada de corrente estiver equipada com ligação normas de segurança pertinentes. de aterramento. A regularidade da manutenção da máquina, seguindo Não danificar o cabo de alimentação, não esmagá-lo atentamente as indicações do fabricante, garante e não arrancá-lo.
  • Seite 137: Informações De Manutenção

    8 - INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO 8.5 ACESSÓRIOS Quando um destes disjuntores térmicos intervém Remover e limpar as escovas ou discos arrastadores. automaticamente, para reativar a funcionalidade Controlar atentamente que não estejam apri- desabilitada basta pressionar até o limite o interrup- sionados corpos estranhos como partes metálicas, tor liberado.
  • Seite 138 8 - INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO 9 - INFORMAÇÕES SOBRE O CONTROLE DE FUNCIONAMENTO conhecedor de todas as importantes normas de segu-  O filtro da solução detergente está obstruído em algum lugar. rança contidas neste manual), anualmente.  Abrir o filtro e limpá-lo removendo a sujeira. Intervenções deste tipo poderão ser necessárias com maior frequência, caso a máquina trabalhe em situa- 9.4 FALTA ASPIRAÇÃO...
  • Seite 139: Certificado De Garantia

    9 - INFORMAÇÕES SOBRE O CONTROLE DE FUNCIONAMENTO Condições da Garantia:  Existem visíveis diferenças de densidade entre os vários elementos a) Todo e qualquer reparo deve ser executado pelo  Substituir a bateria danificada. Posto Autorizado ; b) A garantia abrange a troca gra- tuita das peças que apresentarem defeito, além da Consultar sempre o manual de utilização e manutenção mão-de-obra para execução do reparo e não causam...
  • Seite 140 9 - INFORMAÇÕES SOBRE O CONTROLE DE FUNCIONAMENTO conformidade com as legislações nacionais dos Es- tados-Membros UE que aprovaram tal directiva) proibe de eliminar este produto ou os seus acessó- rios eléctricos/electrónicos como resíduo doméstico sólido urbano, mas o mesmo deve ser eliminado nos apropriados centros de recolha.
  • Seite 141 ‫كان األمر يتعلق بعيو في المواد المستخدمة أو في عملية التصني‬ ‫إذا‬ ‫بالتعليمات واإلرشادات الواردة في ھذا‬ ‫إذا ما تم االلتزام بكل دقة وحر‬ ‫الكتيب‬ ‫فقط على يد مختصي إصال مصر لھم‬ ‫إذا ما تم عمليات اإلصال‬ ‫إذا ما تم استخدام ملحقات تشغيلية أصلية‬ ‫إلى...
  • Seite 142 ‫تضمن عمل اآللة بالشكل‬ ‫ي‬ ‫باعتبارھا الملحقات وقط الغيار الوحيدة الت‬ ‫ال تستخدم أية أجزاء تم‬ ‫أضرار أو تلفيات‬ ‫الصحيح والسليم دون التسبب في أية‬ ‫تفكيكھا من الت أخرى وال تستخدم مجموعات أخري غير المحددة كقط غيار‬ ‫لآللة‬ ‫تباع القواعد التنظيمية والتشريعية‬ ‫إ‬...
  • Seite 143 ☞ ‫إذا ما تم تزويد اآللة ببطاريات جيل ف نه يصبح من األساسي التأكد من إتمام‬ ‫توجه إلى الموزع‬ ‫على لوحة القيادة‬ ‫الضبط الصحيح لمؤشر التفري الموجود‬ ‫الذي باعك اآللة‬ ‫تقدمھا‬ ‫ي‬ ‫ال يمكن االستغناء عن مراعاة إتباع التعليمات واإلرشادات الت‬ ☞...
  • Seite 144 ☞ ‫بالنسبة‬ ‫نسبتھا أعلى من‬ ‫ي‬ ‫المنحدرات الت‬ ‫ال تستخدم اآللة على‬ ‫؛ عند وجود‬ ‫آلالت غسل وتجفيف األرضيات التي بھا سائق على سطحھا‬ ‫نتباه بشدة‬ ‫على اال‬ ‫منحدرات صغيرة ال تستخدم اآللة بشكل عرضي واحر‬ ‫أ ناء النقل على‬ ‫سات...
  • Seite 145 ‫ھ ا‬ ‫ي ال طل ات وال علي ات ال و و‬ ‫و رامة‬ ‫اح ر ب ل حر‬ ☞ ‫ا‬ ‫م ا‬ ‫ال طا يات و اح ال طا يات‬ ‫ر ي‬ ‫ليل‬ ‫و‬ ‫ال ي‬ ‫و طر‬ ‫موز ا‬ ‫ل‬...
  • Seite 146 ً ً ‫ي‬ ‫ممنوع منعا باتا استخدام اآللة في أ‬ ‫المدنية أو الصناعية‬ ‫اكن‬ ‫في األم‬ ‫سواء‬ ‫تباع المعلومات‬ ‫أ‬ ‫ب‬ ‫لتزام بعناية وحر‬ ‫ال‬ ‫منكم ا‬ ‫نرجو‬ ، ‫مخالف لذلك‬ ‫غر‬ ‫دليل‬ ‫واإلرشادات الخاصة باألمن والسالمة والمذكورة في ھذا ال‬ ‫وناته‬...
  • Seite 147 ‫الذين في الغالب يستخدمون‬ ‫األشخا‬ ‫أحد‬ ‫عامل التشغيل ھو‬ ‫عامل ت يل‬ ‫لديھم الكفاءات واالختصاصات‬ ‫اآللة، ويعرفون خصائصھا التشغيلية ولكن لي‬ ‫والخاصة التي تمكنھم من التدخل في عمل اآللة أو القيام‬ ‫الفنية المحددة‬ ‫ب صالحھا إذا تطلب األمر ذلك‬ ‫ستعداد الفني‬ ‫ال‬...
  • Seite 148 ‫معلومات عامة‬ ‫ھدف الدليل‬ ‫لتسھيل عملية االسترشاد وإلعادة قراءة الموضوعات المثيرة لالھتمام، يرجى‬ ‫الرجوع إلى الفھرس الموجود في بداية القسم المترجم إلى لغتك‬ ‫من قبل الشركة المصنعة كما أنه يعتبر جزء ال‬ ‫دليل‬ ‫تم صياغة وتحرير ھذا ال‬ ‫ام‬ ‫الحفاظ عليه بعناية واھتمام طوال عمر استخد‬ ‫يتجزأ...
  • Seite 149 АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ 7.13.3 НЕПОСРЕДСТВЕННАЯ МОЙКА ИЛИ ОЧИСТКА НАЗНАЧЕНИЕ РУКОВОДСТВА СЛАБОЗАГРЯЗНЕННЫХ ПОВЕР149ХНОСТЕЙ ТЕРМИНОЛОГИЯ И УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ 7.13.4 МОЙКА С ПРОМЕЖУТОЧНЫМИ ОПЕРАЦИЯМИ ИДЕНТИФИКАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ НА СИЛЬНОЗАГРЯЗНЕННЫХ ПОВЕРХНОСТЯХ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ 7.13.5 ОПЕРАЦИИ ПОСЛЕ МОЙКИ ТЕХНИЧЕСКИЕ МОДИФИКАЦИИ 7.14 ОСОБЫЕ НОРМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ МОДЕЛИ ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ УРОВЕНЬ...
  • Seite 150 10%) Чтобы облегчить поиск нужной информации, обращай- тесь к оглавлению, приведенному в начале раздела на Вашем родном языке. Данное руководство было подготовлено заводом-из- готовителем и является неотъемлемой частью обору- дования; оно должно храниться в безопасном месте в течение всего срока эксплуатации машины до момента ее...
  • Seite 151 и/или неуправляемого ускорения. Использовать только Внимательно прочесть «руководство по эксплуатации» перед запуском, эксплуатацией, проведением внеплано- самую низкую скорость! Машина может перемещаться по вого или планового техобслуживания и других возмож- наклонам и/или ступеням только с поднятыми от земли ных работ. щетками и скребком. Строго...
  • Seite 152 неорганические вещества, Погрузочно-разгрузочные работы должны выполняться собранные в течение различных этапов работы: должны с использованием соответствующего оборудования; утилизироваться в соответствии с действующим законо- проявлять осторожность и избегать повреждения/удары дательством. упакованного оборудования и его опрокидывания; ис- В случае неполадок и/или неэффективной работы пользовать...
  • Seite 153 Объем: 0,38 м³ Главный выключатель ВКЛ/ВЫКЛ Вес: Модель АС 61 кг Модель DC 12V в комплекте с аккумуляторной батареей ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ДВИГАТЕЛЯ ЩЕТКИ 70 кг Модель DC 12V без аккумуляторной батареи 50 кг ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ДВИГАТЕЛЯ СИСТЕМЫ ВСАСЫВАНИЯ Выключатель электроклапана Символ регулировки расхода потока...
  • Seite 154 A) Рукоятка A) Всасывающий фильтр B) Бак утилизации B) Предохранительный поплавок C) Крышка аккумуляторного отсека C) Пробка осмотра бака утилизации D) Бак моющего раствора A) РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ A) Педаль разблокировки рукоятки B) Рычаг подъема скребка B) Всасывающая труба...
  • Seite 155 DC 12V A) Главный выключатель ВКЛ/ВЫКЛ A) Выключатель двигателя всасывания B) Выключатель двигателя всасывания B) Выключатель дозировки моющего C) Выключатель дозировки моющего раствора раствора C) Выключатель двигателя щетки D) Выключатель двигателя щетки DC 12V A) Ключ зажигания / выключатель A) Кабель питания массы...
  • Seite 156 5.3 5.3 Все габаритные размеры указаны в сантиметрах...
  • Seite 157 Для настройки рукоятки машины в рабочее положение (рукоятка открыта), необходимо привести в действие механизм разблокировки педали (Фото 9 - А); после нажатия на педаль, потянуть за рукоятку вверх до достижения позиции блокировки требуемого рабочего положения. Рукоятка имеет три положения блокировки: закрытое...
  • Seite 158 Отсек размещения аккумуляторной батареи расположен в баке моющего раствора (Фото 14), допуск к которому выполняется при помощи снятия бака утилизации; для снятия бака утилизации, отсоединить дренажную трубу из гнезда (Фото 4 - В) и поднять бак, взявшись за специальные захваты на концах (фото 13). Поместить батарею...
  • Seite 159 подключения аккумул. батарей. • КОНФИГУРАЦИЯ ДВУХПОЗ. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ ДЛЯ Должна выполняться только Техниками-специалистами. При покупке поломоечной машины, встроенное зарядное ЗАРЯДНОГО УСТР-ВА CBHD1 12V 6A устройство Для настройки кривой зарядки для свинцово-кислотной OPTIMA. Если аккумуляторной батареи, батареи ГЕЛЬ/AGM или батареи предполагается использование поломоечной машины со OPTIMA, необходимо...
  • Seite 160 начинать процесс зарядки. Если аккумуляторная батарея не Перед началом работы надеть нескользящую обувь, подсоединена к зарядному устройству, загорается светодиод перчатки и прочие средства индивидуальной защиты, красного цвета (Фото 18-A). Если тест прошел успешно, указанные поставщиком применяемого моющего сред- через 1 минуту начнется зарядка батареи с подключением ства...
  • Seite 161 образом: Выключить машину с помощью ключа Никогда не работать не убедившись, что щетка зажигания (Фото 8 - А) или главного выключателя или чистящий на панели управления (Фото 5 -А). диск с абразивным диском машины надежно Поднять скребок с помощью соответствующего установлен.
  • Seite 162 Установить крепежные болты скребка (Фото 22bis-A) в отверстия на опоре скребка (Фото 22-A). Зафиксировать скребок на опоре, привинтив две круглых ручки (Фото 22 - В) на крепежные болты скребка. Крепко вставить всасывающую трубу машины в соединительный разъем на корпусе скребка (Фото 23 - В ). Отсоединить...
  • Seite 163 корпусе скребка. Отсоединить скребок от его опоры (см.7.5). Установить заднюю насадку (фото 24-D) и Полностью открутить ручки (Фото 24 - А), снять прижимную планку (фото 24-B), закрепив их с прижимную планку насадки скребка помощью ручек (Фото 24 - А). (Фото 24-B) Установить...
  • Seite 164 которые не образуют пену - Не оставлять трубу подачи воды без присмотра Температура воды или моющего и полностью вставлять его в бак, т.к. труба раствора не должна превышать 50°C может сместиться и намочить чувствительные При каждом наполнении бака моечного механизмы машины. раствора...
  • Seite 165 с государственными нормами и правилами по утилизации отходов). - Открутить сливную пробку (Фото 30-A) и опорожнить бак. После опорожнения проверить количество остаточной грязи в баке утилизации, открутив смотровую крышку (Фото 3-C) и, при необходимости, промыть его изнутри. После завершения опорожнения бака, закрыть сливное отверстие, привинтив...
  • Seite 166 7.12 соответствующих инструментов, таких как пылесосы, подметальные машины, и т.д.) от всех возможных твердых Подсоединить кабель питания к сети остатков загрязнения. При отсутствии выполнения (Фото 6 - А ) с помощью удлинителя. указанной предварительной операции, твердая Активировать главный выключатель (Фото 5 - А) в устоявшаяся...
  • Seite 167 7.13.5 может быть проведена авторизованным заводом- Остановить подачу моющего средства. изготовителем техническим специалистом. После полного высыхания всех следов воды на поверхности, подождать несколько секунд, а затем поднять скребок с резиновой насадкой и отключить всасывающий двигатель. Перевезти машину в подходящее место для опустошения Повернуть...
  • Seite 168 в контакте с полом. Эти насадки предназначены для или батарей без техобслуживания настоятельно снятия пленки моющего средства и воды с пола и для рекомендуется. изоляции этой части поверхности и усиления действия Гелевые аккумуляторные батареи двигателя всасывания: таким образом обеспечивается Выполнять техобслуживание в соответствии с очень...
  • Seite 169 дистиллированную воду, если необходимо. См. Проверить причину (веревки или подобное, которые мешают движению, чрезмерно разъединенные подробные инструкции и указания изготовителя поверхности, и т.д.) и нажать на сброс выключателя. аккумуляторных батарей. Неисправность реле двигателя или двигателя щеток Подняв крышку всасывающего фильтра, проверить Обеспечить...
  • Seite 170 Заменить их или очистить. предупреждений в инструкциях по эксплуатации, и в Неправильная настройка скребка; подача должна любом случае при наличии условий, выходящих за пре- выполняться строго перпендикулярно относительно делы стандартных условий эксплуатации или исполь- направления движения. зования настоящего оборудования. Ремонт машины Выполнить...
  • Seite 171 директиву) запрещает владельцу электрического или электронного прибора уничтожение этого продукта или его электрических/электронных частей в качестве твер- дых городских бытовых отходов и обязывает его сдавать эти отходы в специализированные центры. Можно сдать продукт непосредственно дистрибьютору взамен нового эквивалентного продукта. Выброс продукта в окружаю- щую...
  • Seite 172: Spis Tre Ci

    bez zgl dnie pami ta , aby po zako czonej pracy za o y je na miejsce. Urz dzenie mo e by obs ugi ane y cznie 1. Spis tre ci przez yk alifiko any personel. Szoro arka s t r . po inna by u y ana y cznie do cel , do...
  • Seite 173 Nie po odo a y ado a elektrostatycznych z e n i a pobli u baterii 3) d ignia podnosz ca/opuszczaj ca list Nie po odo a z ar ss c Nie zamienia biegun spusto y zbiornika na zanieczyszczenia odczas czyszczenia urz dzenia nale y pami ta , 5) ot r do nape niania rozt orem detergentu aby nie u y a agresy nych detergent...
  • Seite 174 zalecamy skontakto anie si z ser isem. oni sza kon guracja dotyczy baterii Optima. e eli opera- tor chce korzysta z innego typu baterii, konieczne jest z ery ko anie pozycji prze cznika (fot. D 1-5) Uruchomienie i przygoto anie urz dzenia z budo an ado ark...
  • Seite 175 pier szej fazie szczotka zostanie opuszczona, ale z a s i l a n i a bez zasysania p ynu przez list ss c . Detergent olno dotyka uszkodzonych lub zu ytych pr- pozostanie na pod o u przez okres konieczny do ze od rozpuszczenia zanieczyszcze .
  • Seite 176 12. KARTA G ARANCY NA nie, a elektrolit jest na a ci ym poziomie, jego g sto ynosi oko o 1.260 kg/l (30°B ) odnie- sieniu do 30°. e eli natomiast g sto ynosi 1. Sprzeda ca g arantuje bezusterko prac pomi dzy 1.26 kg/l (30°B ) i 1.20 kg/lt (24°B ) urz dzenia...
  • Seite 177 INHOUD 1. INHOUD 8.1 TANK PROPER- EN VUILWATER 2. ALGEMENE INFORMATIE 8.2 WATERFILTER REINIGEN 2.1 TOEPASSINGSGEBIED VAN DE HANDLEIDING 8.3 ZUIGSLANG 2.2 TERMINOLOGIE EN SYMBOOL LEGENDE 8.4 ZUIGBALK 2.3 PRODUCT IDENTIFICATIE 8.5 ACCESSORIES 2.4 SPECIFIEK GEBRUIK 8.6 MACHINE LICHAAM 2.5 TECHNISCHE WIJZIGINGEN 8.7 BATTERIJEN 8.8 THERMISCHE ONDERBREKERS 3.
  • Seite 178: Inhoud

    2. ALGEMENE INFORMATIE TOEPASSINGSGEBIED te voorkomen dat ernstige (of extreem) gevolgen HANDLEIDING op het gebied van de gezondheid van personen en het veroorzaken van schade aan het product en de Om gemakkelijker lezen over en het opzoeken van omgeving waarin zij opereert. verschillende onderwerpen, verwijzen we naar de inhoudsopgave aan het begin van deze handleiding.
  • Seite 179: Basis Aanbevelingen

    3 - VEILIGHEIDSINFORMATIE verkoopcatalogi of van de illustraties gepresenteerd en + 50° C. Bij het gebruik van de machine mag de in dit boekje. Dit zal echter de veiligheid niet vochtigheid variëren tussen 30% en 95%. verminderen of de informatieverstrekking ongeldig Nooit gebruiken voor opzuigen van vacuüm maken.
  • Seite 180: Geluid En Trillingen

    3 - VEILIGHEIDSINFORMATIE 4. HANTERING INFORMATIE 4. HANTERING INFORMATIE batterijen moeten altijd schoon en droog zijn, om 4.1 VERPAKKING HUIS EN TRANSPORT lekken te vermijden. Bescherm de batterijen tegen verontreinigingen, zoals metalen stof. Zorg ervoor dat de ingepakte machine veilig wordt Zet niets op de batterijen: ze kunnen een vervoerd en stevig verankerd is, om te voorkomen dat kortsluiting of een explosie veroorzaken.
  • Seite 181: Technische Info

    5. TECHNISCHE INFO 5. TECHNISCHE INFO 5.1 SYMBOLEN AANGEBRACHT VOOR MACHINE GEBRUIK - Algemene aan/uit schakelaar - Borstel motor schakelaar - Zuig motor schakelaar - Water toevoer ventiel - Symbool van de proper water toevoer - Symbool van de vuil water afvoer - Symbool van de zuigbalk op/neer...
  • Seite 182: Machine Structuur En Functies

    5. TECHNISCHE INFO 5.2 Machine structuur en functies Foto 3 Foto 1 a) Handvat a) Zuigfilter b) Vuil water tank b) Automatische vlotter c) Zuigmotor compartiment c) Vuil water tank inspectie opening d) Proper water tank Foto 2 Foto 4 a) Tractie hendel a) Pedaal om handvat in positie te bren- b) Zuigbalk op/neer hendel...
  • Seite 183 5. TECHNISCHE INFO Foto 5 Foto 7 Model DC 12V Model AC a) Algemene AAN/UIT schakelaar a) Zuigmotor schakelaar b) Zuigmotor schakelaar b) Proper water toevoer schakelaar c) Proper water toevoer schakelaar c) Borstelmotor schakelaar d) Borstelmotor schakelaar Foto 6 Foto 8 Model AC Model DC 12V...
  • Seite 184: Afmetingen

    5. TECHNISCHE INFO 5.3 Afmetingen Alle afmetingen worden uitgedrukt in centimeter.
  • Seite 185: Installatiegegevens

    6. INSTALLATIEGEGEVENS 6.1 HANDVAT POSITIONERING Om het handvat om te werken in de juiste positie te krijgen, is het noodzakelijk om het pedaal te gebruiken (foto 9-A). Duw het pedaal in, breng het handvat op de gewenste hoogte en laat het pedaal terug los. Het handvat kan in drie posities worden geplaatst: één positie om het handvat over te hellen (foto 10) bij transport of om op te bergen en twee posities om...
  • Seite 186: Batterij Installatie

    6. INSTALLATIEGEGEVENS 6.2 Batterij installatie Het batterij gedeelte is geplaatst in de proper watertank (foto 14) en om de batterijen te bereiken, moet u de proper watertank verwijderen. Daarvoor moet u de zuigslang uit de tank verwijderen (foto 4-B) en vervolgens de tank opheffen zoals getoond in foto (13).
  • Seite 187: Batterijlader Configuratie

    6. INSTALLATIEGEGEVENS 6.3 Batterij lader configuratie Het is raadzaam om het servicecentrum te bellen of DIP-SWITCH configuratie voor CBHD1 12V 6A een technicus, als u problemen met de instelling hebt. Om curve type voor Pb-zuur of GEL-batterijen of OPTIMA batterijen in te stellen, is het noodzakelijk De machine is uitgerust met een batterijlader, die om te handelen op een dipswitch, geplaatst binnen geconfigureerd is om met OPTIMA onderhoudsvrije...
  • Seite 188: Bedieningsinformatie

    7. BEDIENINGSINFORMATIE 7.1 MACHINE VOORBEREIDING van de test na 1 seconde positief is, kan het opladen Voordat u begint te werken, niet-wegglijdende van de batterij starten, en licht de rode LED op. schoenen dragen, handschoenen en andere De voortgang van het laadproces wordt weergegeven persoonlijke beschermingmiddelen aangegeven door door drie LED's: rood, geel en groen, net als in het de leverancier op basis van de werkomgeving.
  • Seite 189: Borstel Montage/Demontage

    7. BEDIENINGSINFORMATIE 7.3 Borstel montage/demontage Gebruik de machine in geen enkel geval als de padhouder of borstel niet correct is gemonteerd. Monteren: Plaats de borstel op de vloer. Hef de zuigbalk op met de hendel op/neer (foto 2-B). Duw de bedieningshendel (foto 1-A) omlaag via het pedaal, zodat u de machine kan bewegen via de achterwielen tot boven de borstel en vervolgens laat rusten erboven.
  • Seite 190: Zuigbalk Bevestigen

    7. BEDIENINGSINFORMATIE 7.5 ZUIGBALK BEVESTIGEN Plaats de twee knoppen van de zuigbalk (foto 22BIS - E) in de houders van de zuigbalk steun op de machine (foto 22 A). Bevestig de knoppen (foto 22 B) aan de zuigbalk steun (foto 22 A ) door ze vast te schroeven.
  • Seite 191: Zuigmond Rubbers Demontage/Montage

    7. BEDIENINGSINFORMATIE 7.7 ZUIGMOND RUBBERS DEMONTAGE/MONTAGE B) en plaats daarna de voorste rubberen zuiglip en Demonteer de zuigmond uit haar steun (zie 7.6) draai metalen plaat. Schroef de knoppen terug vast (foto 24 de knoppen (foto 24 A) geplaatst op de zuigbalk los en verwijder de metalen plaat (foto 25 A).
  • Seite 192: Vullen En Ledigen Proper Watertank

    7. BEDIENINGSINFORMATIE 7.9 VULLEN EN LEDIGEN VAN PROPER WATER dop van filter /regulator van de reiniging oplossing TANK geplaatst in de bodem van de tank (foto 29 A) en wacht totdat die volledige leeg is gelopen. De temperatuur van het water of het wasmiddel -na het leeglopen, de dop terugplaatsen en mag nooit hoger zijn dan 50°...
  • Seite 193: De Watertoevoer Regelen

    7. BEDIENINGSINFORMATIE sluiten onder de afsluitkap. Foto 31 ventiel tussen volledig gesloten Foto 30 A) dop ledigen vuil watertank 7.11 DE WATERTOEVOER REGELEN Om de watertoevoer aan te passen, is het noodzakelijk om het ventiel te bedienen aan de borstelkop. Plaats Foto 32 het ventiel tussen volledig gesloten (foto 31) en ventiel gedeeltelijk open...
  • Seite 194: De Machine Verplaatsen

    7. BEDIENINGSINFORMATIE 7.12 DE MACHINE VERPLAATSEN - breng de zuigbalk omlaag met behulp van de Model AC op/neer hendel (foto 2 - B) - sluit de voedingskabel van de machine (foto 6 - A) aan op het stopcontact Reinig de vloer langzaam. Bij het optrekken van de bedieningshendel (foto 2 - A) zal de rotatie - druk op de algemene AAN/UIT schakelaar (foto 5 - A)
  • Seite 195: Indirect Schrobben Voor Zeer Vuile Oppervlakken

    7. BEDIENINGSINFORMATIE 8. ONDERHOUDSINFORMATIE 7.13.4 INDIRECT SCHROBBEN VOOR ZEER op deze machine altijd eerst de elektrische VUILE OPPERVLAKKEN voeding loskoppelen Schrobben en drogen in verschillende fases. - raak nooit elektrische kabels aan, die defect of Bereid de machine voor, zoals voordien be- versleten zijn schreven.
  • Seite 196: Onderhoudsinformatie

    8. ONDERHOUDSINFORMATIE voor het verkrijgen van de beste prestaties en brikant aanbevolen worden: andere producten uitgebreide machine levensduur. kunnen de operationele veiligheid verminde- ren. 8.1 TANK PROPER EN VUILWATER 8.6 MACHINE LICHAAM Ledig de twee tanks zoals beschreven in de re- latieve gedeelten.
  • Seite 197: Periodiek Onderhoud

    8. ONDERHOUDSINFORMATIE 9. CONTROLEPUNTEN brekers, vooral wanneer de machine wordt ge- veroudering na langdurig gebruik. Voor veilige bruikt tijdens de eerste paar weken, aanslaan, en probleemloze werking, moet de machine kan dit niet worden veroorzaakt door werkelijke jaarlijks zorgvuldig worden gecontroleerd door machine storingen.
  • Seite 198: Niet Genoeg Of Teveel Reinigingsmiddel

    9. CONTROLEPUNTEN  Vervangen. vooruitgang moet precies loodrecht staan op de lopende richting. 9.3 NIET GENOEG OF TE VEEL REINIGINGS  Aanpassen van de zuigmond. MIDDEL  De zuigslang of de zuigmond buis zijn ver- stopt.  De reinigingsmiddel tank is leeg. ...
  • Seite 199: Weggooien

    onderzoek gedebiteerd worden. Er is in ieder - haal de machine uit het stopcontact en maak geval geen garantie bij volgende gevallen: de machine schoon na het legen van alle vloei- Bijkomstige schade, tijdens transport, door stoffen; nalatigheid of ontoereikende behandeling, -de machine in groepen van homogene mate- rialen (kunststof overeenkomstig de recycling onjuist of oneigenlijk gebruik of installatie, die...
  • Seite 200 1 . H A K E MI S TO 1 . H A K E MI S TO P I N T O J E N P E S E M I N E N 7 . 1 3 . 4 E P Ä...
  • Seite 201 Y L E I S TI E TOJ A 2 . 1 OH J E K I R J A N TA R K OI TU S K o k o naispain o ( k ä yttö v a l m iina ) A i h e i s i i n t u t u s t u m i s e n j a l u e n n a n h e l p o t t a m i s e k s i , v i i t t a a o m a l l e k i e l e l l e s i t e h d y n k ä...
  • Seite 202 3 . TU R V A L L I S U U TE E N L I I TTY V Ä Ä TI E TOA 3 . 1 P E R U S S U OS I TU K S I A ram pit yl ittä...
  • Seite 203 3 . TU R V A L L I S U U TE E N L I I TTY V Ä Ä TI E TOA Ä l ä k o s k a a n p e s e k o n e t t a v e s i s u i h k u j a k ä y t t ä m ä l l ä . T a l t e e n o t e t u t n e s t e e t s i s ä...
  • Seite 204 4 . L I I K U TTA MI S E E N L I I TTY V Ä Ä TI E TOA 4 . 1 P A K K A U K S E N N OS TO J A K U L J E TU S 4 .
  • Seite 205 5 . TE K N I S E T TI E D OT 5 . 1 K ON E E S S A K Ä Y TE TY T S Y MB OL I T O N / O F F - v i r t a k y t k i n H a r j a m o o t t o r i n k y t k i n I m u m o o t t o r i n k y t k i n S ä...
  • Seite 206 5 . TE K N I S E T TI E D OT 5 . 2 R A K E N N E J A TOI MI N N OT K u v a 3 K u v a 1 A ) K a h v a A ) I m u s u o d a t i n B ) K e r ä...
  • Seite 207 5 . TE K N I S E T TI E D OT K u v a 5 K u v a 7 Mal l i D C 1 2 V Mal l i A C A ) O N / O F F - v i r t a k y t k i n A ) I m u m o o t t o r i n k y t k i n B ) I m u m o o t t o r i n k y t k i n B ) P e s u n e s t e e n a n n o s t e l u k y t k i n...
  • Seite 208 5 . TE K N I S E T TI E D OT 5 . 3 MI TA T K a i k k i m i t a t o n i l m a i s t u s e n t t i m e t r i s s ä . 1 1 4 2 0 8...
  • Seite 209 6 . A S E N N U K S E E N L I I TTY V Ä Ä TI E TOA 6 . 1 K A H V A N A V A A MI N E N K o n e e n k a h v a n a s e t t a m i s e k s i t y ö...
  • Seite 210 6 . A S E N N U K S E E N L I I TTY V Ä Ä TI E TOA 6 . 2 A K U N A S E N TA MI N E N A k k u t i l a s i j a i t s e e p e s u n e s t e e n s ä i l i ö s s ä ( V a l o k u v a 1 4 ) j a s i i h e n p ä...
  • Seite 211 6 . A S E N N U K S E E N L I I TTY V Ä Ä TI E TOA 6 . 3 A K K U L A TU R I N K ON F I G U R OI N TI V o i t s u o r i t t a a t ä...
  • Seite 212: Käyttöönotto

    7 . K Ä Y TTÖ Ö N L I I TTY V Ä Ä TI E TOA 7 . 1 K ON E E N K Ä Y TTÖ Ö N OTTO j e n l a t a u s , j a p u n a i n e n L E D - v a l o p a l a a . E n n e n t y ö...
  • Seite 213 7 . K Ä Y TTÖ Ö N L I I TTY V Ä Ä TI E TOA 7 . 3 H A R J A N A S E N TA MI N E N I R R OT- ( V a l o k u v a 5 - A ) TA MI N E N N o s t a l a t t i a n p y y h i n t ä...
  • Seite 214 7 . K Ä Y TTÖ Ö N L I I TTY V Ä Ä TI E TOA 7 . 5 L A T T I A N P Y Y H K I M E N A S E N TA MI N E N T y ö...
  • Seite 215 7 . K Ä Y TTÖ Ö N L I I TTY V Ä Ä TI E TOA 7 . 7 L A TTI A N P Y Y H K I ME N K U MI TE R I E N l u k i t s e k i i n n i t y s p u l t i t ( V a l o k u v a 2 4 - C ) k i i n n i t - V A I H TA MI N E N t ä...
  • Seite 216 7 . K Ä Y TTÖ Ö N L I I TTY V Ä Ä TI E TOA j o k a o n a s e t e t t u s ä i l i ö n a l a o s a a n j a o d o t a , e t t ä...
  • Seite 217 7 . K Ä Y TTÖ Ö N L I I TTY V Ä Ä TI E TOA K u n s ä i l i ö n t y h j e n n y s o n p ä ä t t y n y t , s u l j e t y h j e n n y - s a u k k o r u u v a a m a l l a t u l p p a k i i n n i ( V a l o k u v a 3 0 - A ) .
  • Seite 218 7 . K Ä Y TTÖ Ö N L I I TTY V Ä Ä TI E TOA 7 . 1 2 K ON E E N OH J A A MI N E N M a l l i A C 7 .
  • Seite 219 7 . K Ä Y TTÖ Ö N L I I TTY V Ä Ä TI E TOA 7 . 1 4 E R I TY I S E T K Ä Y TTÖ MÄ Ä R Ä Y K S E T P u h d i s t a k i i n n i j ä...
  • Seite 220 8 . H U OL TOON L I I TTY V Ä Ä TI E TOA 8 . 9 TI H E Y S 8 . 6 K ON E E N R U N K O K a i k k i a t ä s s ä k u v a t t u j a t o i m e n p i t e i t ä v a r t e n v i i t t a a K o n e e n u l k o p i n n a n p u h d i s t a m i s e k s i , k ä...
  • Seite 221 8 . H U OL TOON L I I TTY V Ä Ä TI E TOA 9 . K Ä Y TÖ N V A L V ON TA A N L I I TTY V Ä Ä TI E TOA 9 .
  • Seite 222 9 . K Ä Y TÖ N V A L V ON TA A N L I I TTY V Ä Ä TI E TOA 10. TAKUUEHDOT mukaan, metallit, kumit, pakkaukset). Jos osat sisäl- Kaikki valmistamamme laitteet ovat käyneet läpi tävät erilaisia materiaaleja, käänny asianmukaisten tiukat testit ja niille annetaan 12 kuukauden takuu laitosten puoleen;...
  • Seite 223 1 . I N N E H Å L L S F Ö R TE C K N I N G 1 . I N N E H Å L L S F Ö R TE C K N I N G L A D D N I N G S S T A T U S 7 .
  • Seite 224 2 . A L L MÄ N I N F OR MA TI ON 2 . 1 H A N D B OK E N S S Y F TE F ö r a t t u n d e r l ä t t a k o n s u l t a t i o n e n o c h l ä s n i n g e n a v Max.
  • Seite 225 3 . S Ä K E R H E TS I N F OR MA TI ON 3 . 1 V I K TI G A R E K OMME N D A TI ON E R o c h v ä n d i n t e m a s k i n e n . I t r a n s p o r t e r p å r a m p e r L ä...
  • Seite 226 3 . S Ä K E R H E TS I N F OR MA TI ON l a g a r . I h ä n d e l s e a v f e l o c h / e l l e r f e l f u n k t i o n i m a s k i n e n , s t ä...
  • Seite 227 4 . I N F OR MA TI ON OM F Ö R F L Y TTN I N G E N 4 . 1 L Y F T OC H TR A N S P OR T A V E MB A L L A G E T 4 .
  • Seite 228 5 . TE K N I S K I N F OR MA TI ON 5 . 1 S Y MB OL E R S OM A N V Ä N D S P Å MA S K I N E N H u v u d s t r ö...
  • Seite 229 5 . TE K N I S K I N F OR MA TI ON 5 . 2 S TR U K TU R OC H F U N K TI ON E R F o to 3 F o to 1 A ) S t y r e A ) I n s u g s f i l t e r B ) U p p s a m l i n g s t a n k...
  • Seite 230 5 . TE K N I S K I N F OR MA TI ON F o to 5 F o to 7 Mo d el l D C 1 2 V Mo d el l A C A ) H u v u d s t r ö m b r y t a r e P Å / A V A ) B r y t a r e t i l l i n s u g s m o t o r n B ) B r y t a r e t i l l i n s u g s m o t o r n B ) B r y t a r e f ö...
  • Seite 231 5 . TE K N I S K I N F OR MA TI ON 5 . 3 MÅ TT A l l a m å t t a n g e s i c e n t i m e t e r . 1 1 4 2 3 1...
  • Seite 232 6 . I N F OR MA TI ON OM I N S TA L L A TI ON E N 6 . 1 Ö P P N A H A N D TA G E T F ö r a t t f i x e r a h a n d t a g e t p å m a s k i n e n i a r b e t s l ä g e ( ö...
  • Seite 233 6 . I N F OR MA TI ON OM I N S TA L L A TI ON E N 6 . 2 I N S TA L L A TI ON A V B A TTE R I E T B a t t e r i f a c k e t s i t t e r i l ö...
  • Seite 234 6 . I N F OR MA TI ON OM I N S TA L L A TI ON E N 6 . 3 K ON F I G U R A TI ON A V B A TTE R I L A D D A R E N e l l e r G E L -/ A G M-b atterier F å...
  • Seite 235 7 . A N V Ä N D N I N G S I N F OR MA TI ON 7 . 1 F Ö R B E R E D A MA S K I N E N ( F o t o 1 8 - A ) . O m t e s t e t h a r g e t t p o s i t i v t r e s u l t a t I n n a n d u b ö...
  • Seite 236 7 . A N V Ä N D N I N G S I N F OR MA TI ON 7 . 3 MON TE R A OC H D E MON TE R A B OR S TE N 7 .
  • Seite 237 7 . A N V Ä N D N I N G S I N F OR MA TI ON 7 . 5 MON TE R A S K U R MA S K I N E N S ä t t i n f ä...
  • Seite 238 7 . A N V Ä N D N I N G S I N F OR MA TI ON b l o c k e r a l å s b u l t a r n a ( F o t o 2 4 - C ) g e n o m a t t p a s s a 7 .
  • Seite 239 7 . A N V Ä N D N I N G S I N F OR MA TI ON 7 . 9 F Y L L A P Å OC H TÖ MMA B E H Å L L A R E N ME D L Ö...
  • Seite 240 7 . A N V Ä N D N I N G S I N F OR MA TI ON E f t e r t ö m n i n g e n , k o n t r o l l e r a d e n k v a r v a r a n d e m ä n - g d e n s m u t s i t a n k e n g e n o m a t t s k r u v a i n s p e k t i o n - s p l u g g e n ( F o t o 3 - C ) o c h , o m...
  • Seite 241 7 . A N V Ä N D N I N G S I N F OR MA TI ON 7 . 1 2 V Ä G L E D N I N G TI L L MA S K I N E N 7 .
  • Seite 242 7 . A N V Ä N D N I N G S I N F OR MA TI ON 7 . 1 3 . 5 Å TG Ä R D E R E F TE R S K U R N I N G E N u r i n s t r u m e n t p a n e l e n o c h k o p p l a b o r t b a t t e r i k o n t a k - S t ä...
  • Seite 243 8 . I N F OR MA TI ON OM U N D E R H Å L L 8 . 5 TI L L B E H Ö R o c h b o r s t m o t o r n ( F o t o 1 6 - D ) . T a b o r t o c h r e n g ö...
  • Seite 244 8 . I N F OR MA TI ON OM U N D E R H Å L L 9 . I N F OR MA TI ON OM D R I F TS K ON TR OL L E N 8 .
  • Seite 245 9 . I N F OR MA TI ON OM D R I F TS K ON TR OL L E N 9 . 9 B A TTE R I E T L A D D A S I N TE E L L E R B I B E - 1 0 .
  • Seite 246 INDHOLDSFORTEGNELSE DANSK INDHOLDSFORTEGNELSE 6.1 KLARGØRING OG ADVARSLER 6.2. KONTROL AF BATTERIETS 1. TEKNISKE DATA OPLADNINGSSTATUS 2. GENERELLE OPLYSNINGER 6.3. DIREKTE VASK ELLER VASK AF KUN 2.1. MANUALENS FORMÅL LIDT SNAVSEDE GULVE 2.2. ANDRE REFERENCEMANUALER 6.4. DIREKT VASK ELLER VASK AF 2.3.
  • Seite 247: Tekniske Data

    DANSK TEKNISKE DATA 1. TEKNISKE DATA mod. AC 230V - 50 hz mod. DC 12 V Generelt Min./maks. længde på maskinen til stangen 790/114 0 mm 7790/114 0 mm Maskinens bredde 470 mm 470 mm Min./maks. højde på maskinen med indstillelig stang 690/1010/1040 mm 690/1010/1040 mm Dimensioner på...
  • Seite 248: Generelle Oplysninger

    GENERELLE OPLYSNINGER DANSK 2. GENERELLE OPLYSNINGER LÆS Angiver, at det er nødvendigt at læse 2.1. MANUALENS FORMÅL operatørens manual, inden der udføres For at gøre det lettere at læse og finde emner af interesse nogen form for handling. henvises der til indekset forrest på det relevante sprog. Nærværende manual er udarbejdet af fabrikanten og - ANGIVELSESSYMBOL Information...
  • Seite 249: Tekniske Ændringer

    GENERELLE OPLYSNINGER DANSK 2.6. TEKNISKE ÆNDRINGER som er anbragt på en træpalle. Udpakningen følgende Fabrikanten forbeholder sig ret til, uden forudgående nedenstående rækkefølge: meddelelse, herom at udføre tekniske ændringer på Skær op og fjern plasticholderne med saks og produktet for en teknisk opdatering eller forbedring bidetang.
  • Seite 250: Sikkerhed

    SIKKERHED DANSK 3. SIKKERHED For transport på ramper eller større hældninger skal der anvende den største forsigtighed for at undgå 3.1. GRUNDLÆGGENDE ANBEFALINGER ukontrollerbar tipning og/eller ikke-kontrollerede Læs "brugermanualen" grundigt inden start, accelerationer. Brug altid kun den lavest mulige hastighed! Kør kun på ramper og/eller over dørtrin anvendelse, service, almindelig vedligeholdelse af med løftet børstehoved og gummisvaber.
  • Seite 251: Særlige Standarder For Brug Af Model Ac

    SIKKERHED DANSK kommer dårlige lugte. Inden en hvilken som helst handling på maskinen, Opsamlede væsker, der indeholder vaskemidler, skal maskinen kobles fra el-nettet. desinfektionsmidler, vand, organisk og uorganisk Defekte el-kabler eller el-kabler, som udviser tegn på materiale, som opsamles under de forskellige slid, må...
  • Seite 252: Inden Maskinen Startes

    INDEN MASKINEN STARTES DANSK 4. INDEN MASKINEN STARTES 4.1. BESKRIVELSE AF MASKINE AC 1. Styrehåndtag 2. Dæksel til indsugningsrum 3. Beholder til beskidt vand 4. Åbning til påfyldning af vaskemiddel 5. Beholder til vaskemiddel 6. Udløbsrør til beholder med beskidt vand 7.
  • Seite 253: Beskrivelse Af Maskine Dc 12V

    INDEN MASKINEN STARTES DANSK 4.2. BESKRIVELSE AF MASKINE DC 12V 1. Styrehåndtag 2. Dæksel til indsugningsrum 3. Beholder til beskidt vand 4. Åbning til påfyldning af vaskemiddel 5. Beholder til vaskemiddel 6. Udløbsrør til beholder med beskidt vand 7. Svaber 8.
  • Seite 254: Håndtag/Stang/Rat

    INDEN MASKINEN STARTES DANSK 4.3. HÅNDTAG/STANG/RAT Alle dimensioner er udtrykt i centimeter. Håndtag i lukket position til oplagring For regulering af håndtagets stilling: Træk i stangen/rattet opad og indad. og transport. Tryk på fodpedalen for at udløse håndtaget. Central position: Tilrådes til betjening Håndtag helt åbent: Arbejdsposition i små...
  • Seite 255: Kontrol/Klargøring Af Batteri På En Ny Maskine

    DANSK INDEN MASKINEN STARTES 4.4. KONTROL/KLARGØRING AF BATTERI PÅ EN NY MASKINE PAS PÅ! De elektriske komponenter kan alvorligt beskadige maskinen, hvis batteriet ikke installeres og tilsluttes korrekt. Batteriet må kun installeres af kvalificeret personale. Inden installation af batteriet skal man kontrollere, at det ikke er beskadiget. Batteriet skal flyttes meget forsigtigt.
  • Seite 256: Ekstraudstyr

    INDEN MASKINEN STARTES DANSK Indsæt sikkerhedsstikket (Anderson) i Sæt forlængerledningen i batteriopladeren. Fastgør kabelføringen batterierne ved at tilslutte holderen. Sæt ledningen i el-stikket. klemmerne på de korrekte Se afsnittet "BATTERIER". poler med samme symbol (rød ledning “+” , sort ledning “-“) i henhold til forbindelsesskemaet, som vises i figuren.
  • Seite 257: Installation Af Børsten

    DANSK INDEN MASKINEN STARTES 4.6. INSTALLATION AF BØRSTEN 4.7. PÅFYLDNING AF VASKEMIDDEL I BEHOLDER Vandets eller vaskemidlets temperatur må (med slibeskive eller filttype til de relevante overflader og aldrig være over 50°C. det arbejde, der skal udføres) Ved hver påfyldning af vaskemiddel i BEMÆRK: Afhængig af det gulv, der skal behandles, kan beholderen skal beholderen altid først tømmes.
  • Seite 258: Betjening Og Drift

    DRIFT DANSK 5. BETJENING OG DRIFT 5.1. START AF MASKINEN MODEL AC Åbn hanen for tilgang af vaskemiddel (15) ved at dreje på Tilslut strømkablet til el-nettet • Anbring hovedafbryderen håndtaget til dosering af vaskemidlet. vha. forlængerledning. på (I) (ON) (10). •...
  • Seite 259 DRIFT DANSK 5.3. START AF MASKINEN MODEL DC 12V - Åbn hanen for tilgang af vaskemiddel ved at dreje på - Kontrollér forbindelsen ti - Indsæt tændingsnøglen, håndtaget til dosering af vaskemiddel (15) batteristikket, som findes og drej den (21). under beholderen til opsamling af beskidt vand.
  • Seite 260: Arbejdsmetode

    ARBEJDSMETODE DANSK 6. ARBEJDSMETODE Anden handling: Fortsæt som forklaret i forrige afsnit under "Direkte vask" for at vaske og tørre gulvet. 6.1 KLARGØRING OG ADVARSLER Brug aldrig maskinen uden vaskemiddel, da det kan Fjern eventuelle forhindringer på den overflade, ødelægge gulvet. der skal behandles (vha.
  • Seite 261: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE DANSK 8. VEDLIGEHOLDELSE PAS PÅ: Inden der udføres kontroller for vedligeholdelse, skal man tage nøglen ud, og frakoble maskinen fra el-nettet (AC ) eller batteriopladeren (DC 12V) 8.1 TØMNING AF BEHOLDER MED BESKIDT VAND Tømning af affaldsvandet skal udføres i henhold til nationale regler. Brugeren har det fulde ansvar for at sikre, at dette sker i henhold til disse regler.
  • Seite 262: Rengøring Af Beholder Til Beskidt Vand

    VEDLIGEHOLDELSE DANSK 8.2. RENGØRING AF BEHOLDER TIL BESKIDT VAND Fjern den S-formede clips, og Tag sugeslangen ud af dens Efter udtømningen kontrolleres mængden af tag sugeslangen af. holder (17) . beskidt vand i beholderen ved at løfte dækslet Fjern beholderen til beskidt vand (24) og evt.
  • Seite 263: Rengøring Af Filteret Til Indsugningsmotoren

    VEDLIGEHOLDELSE DANSK 8.3. RENGØRING AF FILTERET TIL INDSUGNINGSMOTOREN Fjern dækslet til inspektion (2) Fjern indsugningsfilteret (22) A d s k i l f i l t e r e t f r a Inden de sættes i maskinen fra beholderen til beskidt vand. og gummibeklædningen.
  • Seite 264: Afmontering Af Svaber

    VEDLIGEHOLDELSE VEDLIGEHOLDELSE DANSK 8.7. AFMONTERING AF SVABER BEMÆRK: Både beholderen til beskidt vand og beholderen til vaskemiddel skal tømmes, inden der udføres vedligeholdelse af svaberen Tøm beholderne til beskidt Skru grebene til fastgørelse Tag sugeslangen ud af vand og til vaskemiddel, og af svaberen af, og fjern koblingsforbindelsen på...
  • Seite 265: Børster Og Slæbeskiver

    VEDLIGEHOLDELSE DANSK 8.6. BØRSTER OG SLÆBESKIVER Kontrollér børsternes arbejdsflade, som skal være Fjern og rengør børsterne eller slæbeskiverne. plan (kontrollér, om børsterne eller slibeskiverne Kontrollér nøje, at der ikke sidder fremmedelementer fast, slides ujævnt) såsom metaldele, skruer, spåner eller ledninger og lignende, for Anvend kun tilbehør, der foreslås af fabrikanten, at undgå...
  • Seite 266: Genopladning Af Batterier

    VEDLIGEHOLDELSE DANSK 8.9. BATTERIER 8.10. TERMOSIKRINGER Maskinen er udstyret med elektriske beskyttelser på de GENOPLADNING AF BATTERIER vigtigste dele for at undgå dyre fejl og uheld. Forbind forlængerledningen til strømledningen til Især fremhæves afbryderne - også kaldet termosikringer batteriopladeren (20), og forbind den med et el-netstik. for beskyttelse af indsugningsmotoren og Ved tænding af batteriopladeren udføres en børstemotoren.
  • Seite 267: Problemer Og Løsninger

    PROBLEMER OG LØSNINGER DANSK vi, at der hvert år udføres kontroller på maskinen hos  Filteret til vaskemidlet er tilstoppet et eller andet sted.  Åbn filteret, og rengør den for at fjerne snavset. et af vores autoriserede tekniske servicecentre (eller en specialist på...
  • Seite 268: Garantibetingelser

    GARANTI - BORTSKAFFELSE DANSK 10.1 BORTSKAFFELSE  Der er forskelle i densitet blandt de forskellige elementer  Udskift det ødelagte batteri. Hvis man beslutter sig for ikke at anvende maskinen Læs altid bruger- og vedligeholdelsesmanualen for længere, anbefales det at erne batterierne og batterierne og batteriopladeren.
  • Seite 269: Sikkerhet

    SAMMENDRAG NORSK SAMMENDRAG 7. ETTER VASK 1. TEKNISKE EGENSKAPER 8. VEDLIKEHOLD 8.1 TØMME SKITTENVANNSTANKEN 2. GENERELL INFORMASJON 8.2. RENGJØRE SKITTENVANNSTANKEN 2.1. HÅNDBOKENS FORMÅL 8.3. RENGJØRE SUGEMOTORENS FILTER 2.2. ANDRE REFERANSEHÅNDBØKER 8.5. TØMME TANKEN MED LØSNINGEN 2.3. TERMINOLOGI OG SYMBOLFORKLARING 8.4. RENGJØRE SVAMPEN I TANKEN MED 2.4.
  • Seite 270: Tekniske Egenskaper

    NORSK TEKNISKE EGENSKAPER 1. TEKNISKE EGENSKAPER mod. AC 230V - 50 Hz mod. DC 12 V Generell informasjon Min.-/maks.-lengde maskin til styre 790/114 0 mm 7790/114 0 mm Bredde maskin 470 mm 470 mm Min.-/maks.-høyde maskin med regulerbart styre 690/1010/1040 mm 690/1010/1040 mm Dimensjoner emballasje 1000x400x420 mm...
  • Seite 271 NORSK GENERELL INFORMASJON 2. GENERELL INFORMASJON LES! Betyr at det er nødvendig å lese i bruker- håndboken før man gjør noe. 2.1. HÅNDBOKENS FORMÅL Se innholdsfortegnelsen for ditt språk for å finne og søke enklest mulig i emnene du er interessert i. Denne håndboken er laget av produsenten og er en del - HENVISNINGSSYMBOL Meget viktige infor- av produktet.
  • Seite 272: Generell Informasjon

    NORSK GENERELL INFORMASJON ulike tilgjengelige børstene (eller slipeskivene), kan maskinen tilpasse seg alle typer gulv og smuss. 2.6. TEKNISKE ENDRINGER Produsenten forbeholder seg rettigheten til å gjøre tekniske endringer på produktet uten forvarsel, i den hensikt å oppdatere eller gjøre tekniske forbedringer. Av denne grunn kan noen produktdetaljer i maskinen din være forskjellige fra de som beskrives i reklamekata- logene, eller de du finner i denne håndboken.
  • Seite 273 SIKKERHET NORSK 3. SIKKERHET Maskinen må aldri parkeres i en helling. Forlat aldri maskinen ubevoktet mens nøkkelen står 3.1. VIKTIGE RÅD i og er tilkoblet. Forlat den kun etter at du har koblet Les "Bruksanvisningen" nøye før du starter, bruker, nøkkelen fra og tatt den ut,og du har sikret maskinen reparerer, gjør løpende vedlikehold eller gjør noen mot utilsiktede bevegelser, samt eventuelt koblet den...
  • Seite 274 SIKKERHET NORSK kun bruke skjøteledninger som oppfyller kravene til maskinen. gjeldende sikkerhetsforskrifter. Henvend deg til et av produsentens servicesentere. Alt arbeid med vedlikehold eller bytte av utstyr skal - Strømuttaket som maskinen er koblet til, skal være ut- gjøres i god belysning, og kun etter at du har koblet styrt med jordfeilbryter.
  • Seite 275 FØR DU STARTER MASKINEN NORSK 4. FØR DU STARTER MASKINEN 4.1. BESKRIVELSE AV MASKINEN AC 1. Betjeningsspak 2. Deksel til sugerommet 3. Skittenvannstank 4. Åpning for påfylling av løsning i tank 5. Tank med løsning 6. Avløpsslange skittenvannstank 7. Gulvnal 8.
  • Seite 276 FØR DU STARTER MASKINEN NORSK 4.2. BESKRIVELSE AV MASKINEN DC 12V 1. Betjeningsspak 2. Deksel til sugerommet 3. Skittenvannstank 4. Åpning for påfylling av løsning i tank 5. Tank med løsning 6. Avløpsslange skittenvannstank 7. Gulvnal 8. Aggregat (børste- og padholder) 9.
  • Seite 277 FØR DU STARTER MASKINEN NORSK 4.3. HÅNDTAK/STYRE/RATT Alle størrelser er uttrykt i centimeter. Håndtak i lukket stilling for oppbev- For å regulere håndtakets stilling: Trekk håndtaket/rattet oppover og aring og transport. trykk på håndtakets låsepedal med mot deg. foten. Midtstilling: anbefalt for rengjøring Helt åpent håndtak: Arbeidsstilling av små, trange områder.
  • Seite 278 NORSK FØR DU STARTER MASKINEN 4.4. KONTROLL/FORBEREDELSE AV BATTERIENE I EN NY MASKIN ADVARSEL! Maskinens elektriske komponenter kan få alvorlige skader hvis batteriet ikke installeres og kobles korrekt. Batteriet skal kun installeres av kyndig personale. Kontroller at batteriet ikke er skadet før det installeres. Batteriet må...
  • Seite 279 FØR DU STARTER MASKINEN NORSK Sett i Anderson-koblingen. Koble batteriladeren til skjøteledningen. Koble batterikabelen uteluk- kende til polklemmene i batte- Sett støpselet i strømkontakten. riet med nøyaktig det samme Se avsnittet "BATTERIER". symbolet (rød kabel "+", svart kabel "-") som forklart i kob- lingsskjemaet i figuren.
  • Seite 280 NORSK FØR DU STARTER MASKINEN 4.6. MONTERE BØRSTEN 4.7. FYLLE LØSNINGEN I TANKEN Temperaturen på vannet eller vaskemiddel- (med slipeskiven eller paden som egner seg best til ar- løsningen må ikke overstige 50 °C. beidet du skal utføre). Pass på at du alltid tømmer skittenvannstanken NB! Avhengig av hva slags gulv du skal behandle, kan hver gang du fyller tanken med vaskemiddelløs- du montere enten børsten eller padholderen (EKSTRAUT-...
  • Seite 281 FUNKSJONSBESKRIVELSE NORSK 5. FUNKSJONSBESKRIVELSE 5.1. STARTE MASKINEN MODELL AC Åpne kranen til løsningen (15) ved å vri på spaken for Koble strømledningen til • Sett hovedbryteren på (I) dosering av vaskemiddelet. strømnettet med en skjø- (ON) (10). teledning. • Sett tenningsbryteren til børsten på...
  • Seite 282 FUNKSJONSBESKRIVELSE NORSK 5.3. STARTE MASKINEN MODELL DC 12V - Kontroller at batteriko- - Sett nøkkelen (21) i tennin- - Åpne kranen til løsningen (15) ved å vri på spaken for blingen som sitter under gen og vri den om. dosering av vaskemiddelet. skittenvannstanken er tilkoblet.
  • Seite 283 ARBEIDSMETODE NORSK 6. ARBEIDSMETODE La vaskemiddelløsningen ligge og virke på skitten som forklart i informasjonsskrivet for vaskemiddelet du bruker. 6.1 FORBEREDELSE OG ANVISNINGER Andre omgang: Fjern alt som er av løse og faste rester (ved hjelp av eg- Gå til slutt frem som forklart i det foregående avsnittet nede maskiner, som f.eks.
  • Seite 284 VEDLIKEHOLD NORSK 8. VEDLIKEHOLD ADVARSEL! Ta ut nøkkelen og koble maskinen fra strømnettet (AC ) eller batteriladeren (DC 12V) før du gjør sjekker eller gjør vedlikehold. 8.1 TØMME SKITTENVANNSTANKEN Det skitne vannet skal tømmes i samsvar med de lokale forskriftene. Brukeren har det fulle ansvaret for at disse forskriftene overholdes.
  • Seite 285 VEDLIKEHOLD NORSK 8.2. RENGJØRE SKITTENVANNSTANKEN Fjern den S-formede klipsen og Koble sugeslangen (17) fra innta- Etter at du har tømt tanken, må du skru av inspek- ta ut sugeslangen. ket. sjonsdekselet (24) for å sjekke hvor mye skitt som Fjern skittenvannstanken (3). Plas- ligger igjen i tanken og, hvis det er nødvendig, sere hendene i fordypningene på...
  • Seite 286 VEDLIKEHOLD NORSK 8.3. RENGJØRE SUGEMOTORENS FILTER Fjern inspeksjonsdekselet (2) fra Fjern sugefilteret (22) og gummi- Ta filteret og gummibelegget fra La dem tørke i 24 timer, eller til de skittenvannstanken. belegget. hverandre, og skyll dem under ren- er blitt helt tørre, før du setter dem nende vann.
  • Seite 287 VEDLIKEHOLD VEDLIKEHOLD NORSK 8.7. AVMONTERE GULVNALEN NB! Både skittenvannstanken og tanken med vaskemiddelløsningen må tømmes før du utfører vedlikehold på gulvnalen. Tøm det skitne vannet og Skru opp festeknottene Koble sugeslangen som vaskemiddelløsningen som sitter under maskinen går fra maskinen fra ko- ut av tankene, og fjern og ta dem ut av gulvnalen.
  • Seite 288 VEDLIKEHOLD NORSK 8.6. BØRSTER OG PADHOLDERE slipeskivene har blitt slitt ujevnt). Ta børstene eller padholderne av og rengjør dem. Bruk kun tilbehør som produsenten anbefaler. Kontroller omhyggelig at ikke fremmedlegemer som metall- Andre produkter kan gå ut over sikkerheten. deler, skruer, spon, snorer eller liknende har satt seg fast i dem, for at ikke gulvet og maskinen skal bli skadet.
  • Seite 289 VEDLIKEHOLD NORSK 8.9. BATTERIER 8.10. TERMISKE SIKRINGSAUTOMATER De viktigste driftselementene i maskinen er utstyrt med OPPLADING AV BATTERIENE strømvern for å unngå kostbare feil. Koble skjøteledningen til batteriladerens strømledning Det finnes spesielt noen brytere - som kalles termosik- (20) og koble den til en strømkontakt. ringer - som beskytter sugemotoren og børstemotoren.
  • Seite 290: Feilsøking Og Feilretting

    FEILSØKING OG FEILRETTING NORSK 8.14. INNGREP MED LENGRE INTERVALLER  Fyll tanken med vaskemiddelløsningen etter at du har Selv om maskinen er konstruert etter strenge retnings- tømt skittenvannstanken. linjer og oppfyller de aller strengeste testene, er det ikke  Du har ikke trykt på magnetventilbryteren. til å...
  • Seite 291 GARANTI - KASSERING NORSK 9.9. BATTERIET LADES IKKE, ELLER DET HOLDER IKKE si at porto og transportomkostninger skal betales av PÅ LADINGEN. brukeren. Garantien forutser ikke eventuell rengjø-  Batteriet er nytt og gir ikke 100 % av forventede ring av fungerende organer, rutinekontroller, repa- ytelser.
  • Seite 292 1 - CUPRINS 1 - CUPRINS SUPRAFEŢE FOARTE MURDARE 7.13.5 OPERAŢIUNI DUPĂ CURĂŢARE 2 - INFORMA II GENERALE 7.14 INSTRUCŢIUNI SPECIFICE DE UTILIZARE A MOD- 2.1 SCOPUL MANUALULUI ELULUI AC 2.2 TERMINOLOGIE ŞI LEGENDA SIMBOLURILOR 8 - INFORMA II REFERITOARE LA ÎNTRE INERE 2.3 IDENTIFICAREA PRODUSULUI 2.4 UTILIZARE SPECIFICĂ...
  • Seite 293: Informa Ii Generale

    2 INFORMA II GENERALE 2.INFORMA II GENERALE 2.1 SCOPO DEL MANUALE Greutate maximă cu baterii, rezervoare pline şi operator Pentru a facilita consultarea şi căutarea diverselor Înclina ie maximă în lucru: 2% subiecte, consultaţi cuprinsul de la începutul secţiunii (Înclina ie maximă în transport 10%) în limba dvs.
  • Seite 294 3 - INFORMA II DE SIGURAN Ă Citi i cu aten ie „manualul de instruc iuni” sunt diluate, sau substan e inflamabile sau ex- înainte de a porni, folosi, efectua între ineri de plozive (de ex., benzină, păcură etc.); nu aspira i rutină...
  • Seite 295: Zgomot Şi Vibraţii

    3 - INFORMA II DE SIGURAN Ă 3.2 ZGOMOT ŞI VIBRA II provoca un scurtcircuit sau o explozie. Atunci când se utilizează acidul de baterie, respectaţi cu stricteţe instrucţiunile de siguranţă afer- Consultaţi ultima pagină. ente. În prezenţa unor câmpuri magnetice puternice, evaluaţi efectul posibil asupra dispozitivelor electron- ice de control.
  • Seite 296: Informa Ii Referitoare La Manipulare

    4 . INFORMA II REFERITOARE LA MANIPULARE 4. INFORMA II REFERITOARE LA MANIPU 4.4 DIMENSIUNI ŞI GREUTATEA AMBALAJULUI LARE 4.1 AMBALARE, RIDICARE ŞI TRANSPORT În timpul tuturor operaţiunilor de ridicare sau de transport, asiguraţi-vă că maşina ambalată este ancorată în siguranţă, pentru a preveni răsturnarea sau căderea accidentală.
  • Seite 297 5- INFORMA II TEHNICE 5- INFORMA II TEHNICE 5.1 SIMBOLURI UTILIZATE PE MAŞINĂ Întrerupător general PORNIT/OPRIT Întrerupător motor de perii Întrerupător motor de aspiraţie Întrerupător supapă electromagnetică Simbol de reglare a fluxului de apă şi soluţie Simbol pentru orificiul de golire a rezervorului de recuperare Simbol pentru ridicarea/coborârea racletei...
  • Seite 298: Informa Ii Tehnice

    5 - INFORMA II TEHNICE 5.2 STRUCTURA MAŞINII ŞI FUNC II Fotografie 3 Fotografie 1 A) Ghidon A) Filtru de aspiraţie B) Rezervor de apă de recuperare B) Întrerupător plutitor de oprire automată C) Capacul compartimentului de aspiraţie C) Dop de inspecţie pentru rezervorul de D) Rezervor de apă...
  • Seite 299 5 - INFORMA II TEHNICE Fotografie 5 Fotografie 7 Model DC 12V Model AC A) Întrerupător general PORNIT/OPRIT A) Întrerupător motor de aspiraţie B) Întrerupător motor de aspiraţie B) Întrerupător supapă electromagnetică C) Întrerupător supapă electromagnetică pentru ieşirea de apă şi soluţie pentru ieşirea de apă...
  • Seite 300: Dimensiuni

    5 - INFORMA II TEHNICE 5.3 Dimensiuni Toate dimensiunile sunt în mm.
  • Seite 301: Informa Ii Referitoare La Instalare

    6 - INFORMA II REFERITOARE LA INSTALARE 6.1 AMPLASAREA GHIDONULUI Pentru a pune ghidonul maşinii în poziţia de lucru (ghidon deschis), trebuie să acţionaţi pedala de elib- erare a ghidonului (Imaginea 9 - A); Apăsaţi pedala, trageţi ghidonul în sus şi puneţi-l în poziţia de lucru dorită.
  • Seite 302: Conectarea Bateriei

    6 - INFORMA II REFERITOARE LA INSTALARE 6.2 INSTALLAZIONE BATTERIA 6.2 INSTALAREA BATERIILOR Compartimentul pentru baterii este situat în rezer- vorul de soluţie (Fotografie 14) şi, pentru a avea acces, trebuie să scoateţi rezervorul de recuperare; pentru a scoate rezervorul de recuperare, detaşaţi furtunul de aspiraţie din locaşul său (Fotografie 4 - B) şi ridicaţi rezervorul trăgându-l în sus ca în Fotografia 13.
  • Seite 303: Configurarea Încărcătorului De Baterie

    6 - INFORMA II REFERITOARE LA INSTALARE 6.3 CONFIGURA IA ÎNCĂRCĂTORULUI DE BATERII pentru baterii GEL/AGM sau OPTIMA Dacă aveţi probleme cu setarea dată, vă recomandăm să apelaţi centrul de asistenţă sau un Setările încărcătorului de baterii vor fi afişate chiar tehnician.
  • Seite 304: Informa Ii Referitoare La Exploatare

    7 - INFORMA II REFERITOARE LA EXPLOATARE 7.1 PREGĂTIREA MAŞINII testului este pozitiv după 1 secundă, încărcarea bat- Înainte de a începe lucrul, purtaţi încălţăminte anti- eriei poate porni, cu LED-ul roşu pornit. alunecare, mănuşi şi orice alt echipament individual Progresul procesului de încărcare este prezentat de de protecţie indicat de către furnizorul detergentului cele trei LED-uri: roşu, galben şi verde, la fel ca în toată...
  • Seite 305: Montarea/Demontarea Periei

    7 - INFORMA II REFERITOARE LA EXPLOATARE 7.3 MONTAREA/DEMONTAREA PERIEI procedaţi după cum urmează: Nu folosiţi niciodată maşina dacă peria sau supor- tul garniturii cu garnitura abrazivă nu sunt instalate OPRIŢI maşina cu ajutorul întrerupătorului cu cheie perfect. (Fotografie 8 - A) sau întrerupătorului general PORNIT/ OPRIT de pe panoul de control (Fotografie 5 –...
  • Seite 306: Montarea Racletei

    7 - INFORMA II REFERITOARE LA EXPLOATARE 7.5 MONTAREA RACLETEI Amplasaţi cei doi pini de fixare ai racletei (Fotografie 23 - A) în interiorul găurilor din suportul racletei (Fotografie 22 - A). Înşurubaţi butoanele rotative (Fotografie 22 - B) pentru a fixa racleta de suport (Fotografie 22 - A).
  • Seite 307 7 - INFORMA II REFERITOARE LA EXPLOATARE 7.7 MONTAREA/DEMONTAREA LAMELOR Demontaţi racleta din suport (consultaţi 7.5). Blocaţi şuruburile de fixare (Fotografie 24 - C) care le Deşurubaţi butoanele rotative (Fotografie 24 - A) şi fixează în suporturile pătrate din corpul racletei. scoateţi suportul metalic al lamei (Fotografie 24 - B).
  • Seite 308: Golirea Rezervorului De Recuperare

    7 - INFORMA II REFERITOARE LA EXPLOATARE 7.9 UMPLEREA ŞI SCURGEREA REZERVORULUI DE Pentru a goli rezervorul: SOLU IE - Deşurubaţi capacul filtrului de apă amplasat în partea de jos a rezervorului de soluţie şi aşteptaţi până când Temperatura apei sau a detergentului nu trebuie să rezervorul s-a golit complet (Fotografie 29 - A).
  • Seite 309: Reglarea Debitului De Apă Şi Soluţie

    7 - INFORMA II REFERITOARE LA EXPLOATARE - Deşurubaţi dopul de golire al rezervorului de recu- perare (Fotografie 30 - A) şi goliţi rezervorul în punctul de scurgere selectat. După golirea rezervorului de recuperare, se recomandă să verificaţi murdăria din rezervor prin deşurubarea capacului de inspecţie (Fotografie 3 - C) şi, dacă...
  • Seite 310: Condusul Maşinii

    7 - INFORMA II REFERITOARE LA EXPLOATARE 7.12 CONDUSUL MAȘINII 7.13 METODĂ DE LUCRU Modelul AC 7.13.1 PREGĂTIRE ȘI AVERTISMENTE - Conectaţi cablul de alimentare al maşinii (Fotografie Îndepărtaţi orice reziduu solid de pe suprafaţa care ur- 6 - A) la reţeaua de alimentare cu ajutorul unui cablu de mează...
  • Seite 311: Între Inere

    7 - INFORMA II REFERITOARE LA EXPLOATARE 8 - ÎNTRE INERE Deplasaţi-vă într-o locaţie adecvată pentru a goli rezer- care nu sunt descrise explicit în acest manual) trebuie voarele; goliţi şi curăţaţi rezervoarele (consultaţi 7.10). să fie efectuate numai de către centrele de service au- OPRIŢI maşina şi scoateţi cheia de contact din panoul torizate sau de către personalul tehnic de specialitate, de control.
  • Seite 312: Informa Ii Referitoare La Între Inere

    8 - INFORMA II REFERITOARE LA ÎNTRE INERE 8.5 ACCESORII clanşează în mod automat, funcţia dezactivată poate fi Demontaţi şi curăţaţi peria sau discul abraziv, reactivată prin apăsarea completă a butonului întreru- Pentru a evita deteriorarea pardoselii şi a maşinii, ve- pătorului.
  • Seite 313: Piese De Schimb Recomandate

    8 - ÎNTRE INERE 9 . INFORMA II REFERITOARE LA VERIFICĂRILE DE FUNC IONARE deosebite/ dificile şi / sau dacă întreţinerea necesară nu punct.  Deschideţi filtrul şi curăţaţi-l de murdărie. a fost efectuată. 8.10 PIESE DE SCHIMB RECOMANDATE 9.4 FĂRĂ ASPIRARE Veţi putea să...
  • Seite 314: Condi Ii De Garan Ie

    9 . INFORMAZIONI SUL CONTROLLO DI ESERCIZIO cătorului bateriei. respunzătoare a maşinii.  Există diferenţe semnificative de densitate între dife- 10. 1 CASAREA MAȘINII ritele elemente.  Înlocuiţi bateria deteriorată. În cazul în care maşina nu va mai fi utilizată, scoateţi bateriile şi aruncaţi-le în conformitate cu reglementă- Consulta i întotdeauna manualul de utilizare și rile privind compatibilitatea ecologică...
  • Seite 316 1 . İÇİNDEKİLER 1. İÇİNDEKİLER SAYFA 7.13.5 OVMA SONRASI İŞLEMLER 7.14 MODEL AC ÖZEL KULLANIM NORMLARI 333 2. GENEL BİLGİLER KILAVUZUN AMACI 8. BAKIM TERMİNOLOJİ VE SEMBOL LEJANDI HAZNELER ÜRÜN ÖZELLİKLERİ DETERJAN ÇÖZELTİSİ FİLTRESİ ÖZEL KULLANIM EMME HORTUMU TEKNİK MODİFİKASYONLAR YER SİLİCİ...
  • Seite 317: Genel Bi̇lgi̇ler

    2. GENEL BİLGİLER 2. GENEL BİLGİLER bilgisine ve makinenin kurulumu, çalıştırılması, kullanımı ve bakımı sırasında ortaya çıkabilecek KILAVUZUN AMACI Okuma ve çeşitli konuları aramayı daha olası riskleri fark etme ve önleme becerisine kolaylaştırmak için dilinizdeki bölümün başındaki sahip olan kişi olarak kabul edilir. dizin bölümüne bakınız.
  • Seite 318: Güvenli̇k Bi̇lgi̇leri̇

    3 . GÜVENLİK BİLGİLERİ Üretici, gerekli teknik güncellemeler veya Makineyi herhangi bir koşul altında kullanırken geliştirmeleri yapmak için önceden bildirmeden öngörülen nem oranı %30 ve %95 arasında üründe teknik modifikasyonlar yapma hakkını değişmelidir. saklı tutar. Bu nedenle makinenizin bazı detayları Seyreltilmiş...
  • Seite 319: Ses Ve Ti̇treşi̇mler

    3 . GÜVENLİK BİLGİLERİ termik ve diferansiyel devre kesicileri tarafından Makineyi, paspaslar, halılar, vs gibi tekstil korunduğundan emin olun. döşemeler üzerinde kullanmayın. Makinede jel aküler kullanacaksanız kontrol Hortumlar üzerindeki parafin, köpüklü deterjanların panelindeki akü güç göstergesinin düzgün kullanımı veya yayılmalar makinede ciddi sorunlara ayarlandığından emin olun.
  • Seite 320: Yükleme Boşaltma Bi̇lgi̇leri̇

    4 . YÜKLEME-BOŞALTMA BİLGİLERİ 4. YÜKLEME-BOŞALTMA BİLGİLERİ iterek). Opsiyonel akü şarj cihazı (ambalajın üstünden AMBALAJ KALDIRMA VE TAŞIMA Tüm kaldırma veya taşıma işlemleri sırasında çıkarmak için özel kolları tutarak) ve opsiyonel kazara devrilmesi veya düşmesini önlemek aküyü çıkarmak için aynı önlemleri alın ve aynı için ambalajlı...
  • Seite 321: Tekni̇k Bi̇lgi̇ler

    5. TEKNİK BİLGİLER 5. TEKNİK BİLGİLER MAKİNE ÜZERİNDE KULLANILAN SEMBOLLER Ana salter ON/OFF Fırça motor salteri Emme motoru deterjan salteri Solüsyon ayar mandalı Toplama haznesi tahliyesine ait açıklık sembolü Emici lastik indirme/kaldırma mandalı...
  • Seite 322: Yapi Ve İşlevler

    5 . TEKNİK BİLGİLER YAPI VE İŞLEVLER Foto 3 Foto 1 A) Gidon A) Emiş filtresi B) Toplama haznesi B) Şamandıra C) Geri dönüsüm tankı gözlem tapası C) Solüsyon tankı doldurma bölümü D) Solüsyon haznesi Foto 2 Foto 4 A) Kumanda kolu A) Kolu serbest bırakma pedalı...
  • Seite 323 5 . TEKNİK BİLGİLER Foto 5 Foto 7 Model DC 12V Model AC A) Ana şalter ON/OFF A) Emiş motoru şalteri B) Emiş motoru şalteri B) Solüsyon dozaj şalteri C) Solüsyon dozaj şalteri C) Fırça motoru şalteri D) Fırça motoru şalteri Foto 6 Foto 8 Model AC...
  • Seite 324: Ebatlar

    5 . TEKNİK BİLGİLER EBATLAR...
  • Seite 325: Kurulum Bi̇lgi̇leri̇

    6 . KURULUM BİLGİLERİ 6 . KURULUM BİLGİLERİ 6.1. KOL AÇMA Makine kolunun çalışma konumuna (kol açık) getirilmesi için pedallı kilide müdahale etmek şarttır (Foto 9 - A); pedala bastıktan sonra, arzu edilen çalışma konumunu kilit konumuna ulaşılana kadar kolu yukarıya doğru çekin.
  • Seite 326: Akünün Monte Edi̇lmesi̇

    6 . KURULUM BİLGİLERİ AKÜNÜN MONTE EDİLMESİ Akünün yerleşeceği yuva solüsyon haznesinde (Foto 14) bulunmakta olup ulaşmak için toplama haznesinin sökülmesi gerekmektedir; toplama haznesini sökmek için emiş hortumunu (Foto 4 - B) yuvasından çıkarın ve ellerinizi uçlarda bulunan özel yuvalara (Foto 13) geçirmek sureti ile hazneyi kaldırın.
  • Seite 327: Akü Şarj Ci̇hazi Yapilandirmasi

    6 . KURULUM BİLGİLERİ AKÜ ŞARJ CİHAZI YAPILANDIRMASI Akü şarj cihazı ayarları, aküler bağlı olmasa bile görüntülenecektir. Münhasıran uzman Teknisyenler tarafından gerçekleştirilmelidir. Yıkama kurutma makinesi CBHD1 12V 6A AKÜ ŞARJ CİHAZI DİP SVİÇ satın alındığında entegre akü şarj cihazı bakım YAPILANDIRMASI gerektirmeyen OPTIMA aküleri ile çalışmak üzere Pb-Asit, GEL/AGM ya da OPTIMA akülerin şarj...
  • Seite 328: Kullanim Bi̇lgi̇leri̇

    7 . KULLANIM BİLGİLERİ 7 . KULLANIM BİLGİLERİ Yeşil led (Foto 18-C) şarj işleminin tamamlandığına işaret eder. MAKİNENİN HAZIRLANMASI Şarj cihazını prizden çekin. Çalışmaya başlamadan önce kaymaz ayakkabı, Daha detaylı bilgi için şarj cihazı üreticisinin eldiven ve çalışma ortamına göre gerekli kabul kullanım ve güvenlik kılavuzunu esas alın.
  • Seite 329: Firçanin Takilmasi Ve Sökülmesi̇

    7 . KULLANIM BİLGİLERİ FIRÇANIN TAKILMASI VE SÖKÜLMESİ Uygun kolu kullanarak yer siliciyi kaldırın (Foto 2 - B). Fırçalar veya tampon sürücüleri ve aşındırıcı diskler Gidonu sıkıca tutun ( Foto 1 - A ) ve kolu yukarıda mükemmel şekilde takılmamışsa makineyi asla tutarak makinenin ön kısmını...
  • Seite 330: Yer Si̇li̇ci̇ Montaji

    7 . KULLANIM BİLGİLERİ YER SİLİCİ MONTAJI Yer silicinin tespit pimlerini (Foto 22bis - E) yer silicinin desteğinde bulunan deliklere geçirin (Foto 22 - A). Yer siliciyi, iki kolu (Foto 22 - B) yer silicinin tespit pimlerinin üzerine vidalamak sureti ile tespit edin.
  • Seite 331: Yer Si̇li̇ci̇ Lasti̇kleri̇ni̇n Deği̇şti̇ri̇lmesi̇

    7 . KULLANIM BİLGİLERİ YER SİLİCİ LASTİKLERİNİN DEĞİŞTİRİLMESİ Yer siliciyi desteğinden ayırın (bkz. 7.5). 24 - C) sokun. Kolları tamamen gevşetin (Foto 24 - A) ve yer silici Arka lastiği (Foto 24 - D) ve tespit çıtasını yerleştirin ( lastiğinin tespit sacını çıtasını sökün ( Foto 24 - B ) Foto 24 - B ), ve kollar ile tespit edin ( Foto 24 - A ).
  • Seite 332: Deterjan Çözelti̇si̇ Haznesi̇ni̇n Doldu Rulmasi Ve Boşaltilmasi

    7 . KULLANIM BİLGİLERİ edebilir ve makinenin hassas parçalarını DETERJAN ÇÖZELTİSİ HAZNESİNİN DOL ıslatabilir. DURULMASI VE BOŞALTILMASI - Hazneyi ilgili sünger tapayı ile kapatın. Su veya deterjanın sıcaklığı asla 50°C’yi Çözelti haznesini boşaltmak için: aşmamalıdır - Haznenin alt kısmında bulunan deterjan solüsyonunu Doldurmadan önce deterjan çözeltisi filtresinin tapasını...
  • Seite 333: Deterjan Çözelti̇si̇ni̇n Mi̇ktarini Ayar Lama

    7 . KULLANIM BİLGİLERİ Boşaltmanın ardından kontrol tapasını (Foto 3 - C) gevşeterek haznede kalan artık miktarını kontrol edin ve gerekmesi halinde içini yıkayın. Haznenin boşaltılması tamamlandığında tapayı sıkarak tahliye deliğini kapatın (Foto 30 - A). Foto 31 Kapalı musluk Foto 30 A) Geri dönüsüm tankı...
  • Seite 334: Maki̇neni̇n Sürülmesi̇

    7 . KULLANIM BİLGİLERİ 7.12 MAKİNENİN SÜRÜLMESİ 18 - C, B, A ), akünün şarjı tamamen tükenen kadar Model AC kademeli olarak söner. Kırmızı ışık yandığında (Foto 18 Toplama haznesinin altında bulunan akü soketinin - A ), fırça motorunu kapatın, çözelti tedarikini kesin, bağlantısını...
  • Seite 335: Hazneler

    7 . KULLANIM BİLGİLERİ bunlara temas ed lmes sonucunda c dd kötü kokuların oluşumunu önleyecektir. yaralanmalara ya da ölüme neden olab l r. deterjan çözelt s f ltres Deterjan çözeltisi filtresinin temizliği için şeffaf tıpayı ( - Makine üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce Foto 29 - A ) ve fileli filtreleme elemanını...
  • Seite 336: Aküler

    8 . BAKIM BILGILERI yasaktır. Kullanılan aküler Pb-Asit türü ise, akü üreticinin yönergelerini dikkatlice takip edin. AKÜLER Aküleri şarj edin. PB-ASİT aküleri 8.9.2 HAFTALIK İŞLEMLER Üretici talimatlarına göre ve bu kılavuzda mevcut diğer tüm talimatlarla birlikte bakım işlemlerini Sıçrama koruyucusunu kontrol edin ve gerektiğinde gerçekleştirin.
  • Seite 337: Garanti̇ Şartlari

    8 . BAKIM BILGILERI9 . İŞLETME KONTROLÜ BILGILERI mükemmel bir şekilde kapatılmamış. konumuna getirin.  Akü soketi ayrılmış ya da ana kablo demeti  Doğru şekilde kapatın  Emme hortumu, yer silici kanalı veya inceleme soketine düzgün bağlanmamış.  İki soketi sıkıca bağlayın. bölmesi tıkalı.
  • Seite 338: Bertaraf Etme

    9 . İŞLETME KONTROLÜ BILGILERI Ek olarak özellikle çocuklar için tehlikeli olabilecek tarihinden itibaren başlar. Satın alma tarihi makine parçalarının çıkarılması önerilir. olarak cihazın Satıcı tarafından teslim edildiği anda faturada belirtilen tarih geçerlidir. Üretici, 10.2 BERTARAF ETME (WEE) garanti süresi dahilinde üretim kusurunun tespit Elektrikli ya da elektronik bir cihaz edildiği anlaşılan parçaları...
  • Seite 340: Všeobecné Informace

    2. VŠEOBECNÉ INFORMACE 2.1 CÍL MANUÁLU 2.3 IDENTIFIKACE VÝROBKU Pro snadnější orientaci v manuálu a vyhledání Identifikační štítek nacházející se v zadní části stroje potřebných informací si přečtěte obsah umístěný na obsahuje následné informace: začátku textu manuálu vyhotoveném ve vašem jazyce. 2.4 VLASTNÍ...
  • Seite 341: Bezpečnostní Informace

    3 . BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 3.1 ZÁKLADNÍ DOPORUČENÍ Předtím než přistoupíte ke spuštění, použití, U malých náklonů nejezděte strojem napříč, jezděte údržbě, pravidelné údržbě stroje či k jakémukoliv velmi opatrně a neotáčejte se. Při jízdě po rampách jinému zásahu na stroji, tak si pozorně přečtěte nebo na plochách s vyšším sklonem (max.
  • Seite 342: Hlučnost A Vibrace

    3 . BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE perovány obsahují čistící a dezinfekční prostředky, LIKVIDACE ODPADU vodu, organické a anorganické látky: musí být zlikvi- Jako majiteli elektrického nebo elektronického dovány v souladu s platnými právními předpisy. zařízení vám zákon (ve smyslu směrnice Evrop- V případě poruchy a/nebo špatného fungování ského parlamentu a Rady 2012/19/ES o odpadních stroje, stroj ihned vypněte (odpojte ho od sítě...
  • Seite 343 4 . INFORMACE O PŘEPRAVĚ 4.1 NAKLÁDKA A PŘEPRAVA S OBALEM 4.4 ROZMĚRY A VÁHA OBALU V průběhu zvedání nebo přepravy musí být zabalený stroj pevně připevněn tak, aby nedošlo k překlopení nebo pádu. Vykládka i nakládka do motorového vozidla musí probíhat za dobrého osvětlení.
  • Seite 344: Technické Informace

    5. TECHNICKÉ INFORMACE 5.1 SYMBOLY POUŽITÉ NA STROJI Hlavní vypínač ON/OFF Vypínač motoru kartáče Vypínač motoru sání Vypínač elektroventilu Symbol regulace průtoku mycího roztoku Symbol otevření vypouštění sběrné nádrže Symbol zvednutí sušící lišty...
  • Seite 345: Konstrukce A Funkce

    5 . TECHNICKÉ INFORMACE 5.2 KONSTRUKCE A FUNKCE Foto 3 Foto 1 A) Rukojeť A) Filtr sání B) Sběrná nádrž B) Plovák C) Kryt prostoru sání C) Zátka kontrolního otvoru sběrné nádrže D) Nádrž mycího roztoku Foto 2 Foto 4 A) Řídící...
  • Seite 346 5 . TECHNICKÉ INFORMACE Foto 5 Foto 7 Model DC 12V Model AC A) Hlavní vypínač ON/OFF A) Vypínač motoru sání B) Vypínač motoru sání B) Vypínač dávkování mycího roztoku C) Vypínač dávkování mycího roztoku C) Vypínač motoru kartáče D) Vypínač motoru kartáče Foto 6 Foto 8 Model AC...
  • Seite 347 5 . TECHNICKÉ INFORMACE 5.3 ROZMĚRY Všechny rozměry jsou uvedeny v centimetrech.
  • Seite 348: Nastavení Rukojeti

    6 . INFORMACE O INSTALACI 6.1 NASTAVENÍ RUKOJETI Abyste mohli nastavit rukojeť stroje do pracovní pozice (rukojeť v otevřené pozici), je třeba ji odbloko- vat pomocí pedálu (Foto 9 - A); po stlačení pedálu, táhněte rukojeť směrem nahoru až do chvíle, než bude v požadované pracovní pozici. Rukojeť...
  • Seite 349: Instalace Baterie

    6 . INFORMACE O INSTALACI 6.2 INSTALACE BATERIE Prostor na umístění baterie se nachází v prostoru, kde je nádrž na mycí roztok (Foto 14). Do tohoto prostoru se dostanete tak, že odstraníte sběrnou nádrž (Foto 4 - B); abyste odstranili sběrnou nádrž, je třeba odpojit sací hadici z místa jejího připojení...
  • Seite 350 6 . INFORMACE O INSTALACI 6.3 NASTAVENÍ NABÍJEČKY BATERIE Tento typ testu lze provést, aniž by byly baterie napo- jené. Tyto úkony mohou vykonávat pouze specializovaní technici. Ve chvíli nákupu stroje na mytí podlahy NASTAVENÍ PŘEPÍNAČŮ DIP-SWITCH PRO je integrovaná nabíječka baterií nastavena na NABÍJEČKU BATERIE 12V 6A bezúdržbovou baterii OPTIMA.
  • Seite 351: Informace O Použití

    7 . INFORMACE O POUŽITÍ 7.1 PŘÍPRAVA STROJE LED. Před započetím práce si obujte protiskluzové boty, Během procesu nabíjení můžete sledovat vývoj rukavice a veškeré ostatní ochranné pomůcky, které nabíjení na základě tří světelných indikátorů LED: doporučuje dodavatel čistících prostředků, popř. které červený, žlutý...
  • Seite 352 7 . INFORMACE O POUŽITÍ 7.3 MONTÁŽ A DEMONTÁŽ KARTÁČE zadních kolech (Foto 20). Nepracujte nikdy bez perfektně nainstalovaného V této pozici stroj odtlačte tam, kam je potřeba, tzn. na kartáče nebo abrazivnho kotouče. místo další práce nebo na místo, kde stroj parkujete. Montáž: Umístěte kartáč...
  • Seite 353 7 . INFORMACE O POUŽITÍ 7.5 MONTÁŽ SUŠÍCÍ LIŠTY Nasaďte fixační čepy (Obr. 22bis - E) do otvorů na držáku sušící lišty (Obr. 22 - A). Sušící lištu upevníte držák našroubováním dvou matic (Obr. 22 - B) na fixační čepy sušící lišty. Sušící...
  • Seite 354 7 . INFORMACE O POUŽITÍ 7.7 VÝMĚNA STÍRACÍCH GUM SUŠÍCÍ LIŠTY Odmontujte sušící lištu z držáku (viz. 7.5). hranatých otvorů na rámu sušící lišty. Úplně vyšroubujte fixační matice (Obr. 24 - A) a Znovu nasaďte zadní stěrku (Obr. 24 - D) a fixační lištu oddělejte fixační...
  • Seite 355: Vypuštění Sběrné Nádrže

    7 . INFORMACE O POUŽITÍ 7.9 NAPLNĚNÍ A VYPUŠTĚNÍ NÁDRŽE S MYCÍM RO- ke kompletnímu vypuštění (Foto 29 - A). ZTOKEM - Našroubujte zpět uzávěr filtru a pořádně utáhněte. Teplota přidávané vody nebo čistícího prostředku nesmí být vyšší než 50°C Při každém plnění...
  • Seite 356 7 . INFORMACE O POUŽITÍ umyjte ji uvnitř. Po ukončení vypuštění, zavřete odpadní otvor zátkou a dobře ji utáhněte (Foto 30 - A). Foto 31 Zavřený kohout Foto 30 A) Odpadní zátka sběrné nádrže 7.11 NASTAVENÍ MNOŽSTVÍ MYCÍHO ROZTOKU Je možné nastavit průtok množství mycího roztoku pomocí...
  • Seite 357: Ovládání Stroje

    7 . INFORMACE O POUŽITÍ 7.12 OVLÁDÁNÍ STROJE vysušení podlahy. Model AC Tento stroj smí obsluhovat pouze vyškolený personál. Pomocí prodlužky připojte k síti napájecí kabel (Foto 7.13.2 KONTROLA STAVU NABITÍ BATERIE 6 - A). Stlačte hlavní vypínač (Foto 5 - A) do polohy ON. Sekvence světelných kontrolek indikátoru stavu nabití...
  • Seite 358: Sací Hadice

    7 . INFORMACE O POUŽITÍ 7.14 ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO POUŽITÍ MODELU provádět pouze autorizovaná servisní centra nebo specializovaní technici orientující se v daném oboru a Model DC 12V může být uveden do provozu pouze v odpovídajících bezpečnostních normách. tehdy, pokud napětí (“voltáž”) uvedené na štítku stroje Pravidelná...
  • Seite 359: Informace O Údržbě

    8 . INFORMACE O ÚDRŽBĚ cizí tělesa, jako např. kovové části, šrouby, hobliny, 8.9 PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA šňůrky apod., aby nedošlo k poškození podlahy a stroje. Veškeré úkony, které jsou zde popsány, provádějte Zkontrolujte, že jsou kartáče rovné (zkontrolujte, zda dle podrobných pokynů uvedených v příslušných není...
  • Seite 360: Záruční Podmínky

    9. INFORMACE O KONTROLE PROVOZU 9 . INFORMACE O KONTROLE PROVOZU uzavřen.  Dobře ho uzavřete. Tyto pokyny napomáhají porozumět příčinám  Sací hadice, potrubí sušící lišty nebo kontrolní otvor některých problémů, které se mohou vyskytnout; při jsou ucpány. zákroku se v každém případě držte níže uvedených ...
  • Seite 361: Likvidace Odpadu

    9 . INFORMACE O KONTROLE PROVOZU v závislosti na zjištěních dojde k zúčtování. popelnici pro komunální odpad a je přísně za- Ze záruky jsou nicméně kázáno vyhazovat toto zařízení do tohoto druhu vyloučeny: náhodná poškození z důvodu přepravy, z nedbalosti nebo popelnice.
  • Seite 362 1 . OBSAH 1. OBSAH 7.13.3 PRIAME ČISTENIE ALEBO PRI NEPATRNE ZNEČISTENÝCH POVRCHOCH 2 - VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 7.13.4 NEPRIAME ČISTENIE ALEBO PRI VEĽMI ÚČEL MANUÁLU ZNEČISTENÝCH POVRCHOCH TERMINOLÓGIA A VYSVETLIVKY 7.13.5 ÚKONY PO ČISTENÍ SYMBOLOV 7.14 ŠPECIFICKÉ NORMY PRE POUŽITIE IDENTIFIKÁCIA VÝROBKU MODELU AC SPRÁVNE POUŽITIE...
  • Seite 363: Všeobecné Informácie

    2. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 2. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Maximálny gradient použitia: 2 % 2.1 ÚČEL MANUÁLU (max. prepravný gradient 10 %) Na lepšiu orientáciu v manuáli používajte prehľad Výkon kefy obsahu, ktorý je uvedený hneď na začiatku v sekcii daného jazyka. Sací výkon Tento manuál bol vytvorený...
  • Seite 364: Informácie O Bezpečnosti

    3. INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI Dodržujte všetky pokyny obsiahnuté v tomto obraty. Pri preprave na rampách alebo na strmších návode a v návodoch pre batérie a nabíjačku ba- svahoch (max. 10 %) buďte mimoriadne opatrní térií (venujte osobitnú pozornosť upozorneniam a dbajte na to, aby sa stroj neprevrátil a/alebo či a označeniam nebezpečenstva).
  • Seite 365: Hluk A Vibrácie

    3. INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI Pri umývaní stroja naň nikdy nestriekajte vodu. Odpadová voda obsahuje použitý čistiaci pros- triedok, dezinfekčné látky, vodu a organické a an- organické materiály zozbierané počas prevádzky: likvidujte ju v súlade s platnou legislatívou. V prípade poruchy a/alebo nesprávneho fungo- vania stroj ihneď...
  • Seite 366: Informácie O Manipulácii

    4. INFORMÁCIE O MANIPULÁCII 4. INFORMÁCIE O MANIPULÁCII 4.4 ROZMERY A HMOTNOSŤ OBALU 4.1 ZDVÍHANIE A PREPRAVA OBALU Počas všetkých zdvíhacích alebo prepravných operácií kontrolujte, či je zabalený stroj pevne ukot- vený, aby ste predišli prevráteniu alebo náhodnému pádu. Nakladanie a vykladanie z vozidiel musí byť vykonávané...
  • Seite 367: Technické Informácie

    5. TECHNICKÉ INFORMÁCIE 5. TECHNICKÉ INFORMÁCIE 5.1 SYMBOLY POUŽÍVANÉ NA STROJI Hlavný vypínač ON/OFF Vypínač motora kefy Vypínač motora sania Vypínač elektroventilu Symbol regulácie toku čistiaceho roztoku Symbol otvorenia na vypustenie nádrže na odpadovú vodu Symbol zdvíhania stierky...
  • Seite 368: Konštrukcia A Funkcie

    5. TECHNICKÉ INFORMÁCIE 5.2 KONŠTRUKCIA A FUNKCIE Fotografia 3 Fotografia 1 A) Riadidlo A) Sací filter B) Nádrž na zber odpadovej vody B) Plávajúci snímač C) Kryt sacieho priestoru C) Kontrolný uzáver nádrže na odpadovú vodu D) Nádrž na čistiaci prostriedok Fotografia 2 Fotografia 4 A) Ovládacia páka...
  • Seite 369 5. TECHNICKÉ INFORMÁCIE Fotografia 5 Fotografia 7 Model DC 12V Model AC A) Hlavný vypínač ON/OFF A) Vypínač motora sania B) Vypínač motora sania B) Vypínač dávkovania roztoku C) Vypínač dávkovania roztoku C) Vypínač motora kefy D) Vypínač motora kefy Fotografia 6 Fotografia 8 Model AC...
  • Seite 370: Rozmery

    5. TECHNICKÉ INFORMÁCIE 5.3 ROZMERY Všetky rozmery sú uvedené v centimetroch.
  • Seite 371: Informácie O Inštalácii

    6. INFORMÁCIE O INŠTALÁCII 6.1 OTVÁRANIE RUKOVÄTE Na umiestnenie rukoväte stroja do pracovnej polohy (otvorená rukoväť) je potrebné použiť pedálový uvoľňovací mechanizmus (fotografia 9 - A); po stlačení pedála vytiahnite rukoväť smerom hore, kým nedosiahne uzamknutú polohu v požadovanej pracovnej polohe. Rukoväť...
  • Seite 372: Inštalácia Batérie

    6. INFORMÁCIE O INŠTALÁCII 6.2 INŠTALÁCIA BATÉRIE Priestor pre batérie je umiestnený v nádrži na roztok (fotografia 14) a na prístup k nej vytiahnite nádrž na odpadovú vodu; na odstránenie nádrže na odpadovú vodu odpojte sacie potrubie z jeho umiestnenia (fotografia 4 - B) a zdvihnite nádrž...
  • Seite 373: Konfigurácia Nabíjačky Batérií

    6. INFORMÁCIE O INŠTALÁCII 6.3 KONFIGURÁCIA NABÍJAČKY BATÉRIÍ Tento typ overenia je možné vykonať bez pripojených batérií. Úkon smie vykonať iba špecializovaný technik. V mo- mente zakúpenia stroja na umývanie a sušenie pod- KONFIGURÁCIA DIP-SWITCHA PRE NABÍJAČKY BA- lahy je zabudovaná nabíjačka batérií konfigurovaná TÉRIÍ...
  • Seite 374: Príprava Stroja

    7. INFORMÁCIE O POUŽITÍ 7.1 PRÍPRAVA STROJA 1 sekunde sa začne nabíjanie batérie a červená LED Pred začatím práce si nasaďte protišmykovú obuv, dióda sa rozsvieti. ochranné rukavice a akékoľvek iné osobné ochranné Počas nabíjania je priebeh nabíjania signalizovaný prostriedky odporúčané dodávateľom použitého troma indikátormi LED: červenou, žltou a zelenou.
  • Seite 375: Nasadenie A Zloženie Kefy

    7. INFORMÁCIE O POUŽITÍ 7.3 NASADENIE A ZLOŽENIE KEFY Stierku na podlahu zodvihnite príslušnou páčkou Stroj nikdy nepoužívajte, ak nie je kefa alebo hnací (fotografia 2 - B ). kotúč s abrazívnym kotúčom správne nainštalovaný Uchopte riadidlo (fotografia 1 - A), zatlačte naň tak, na stroji.
  • Seite 376: Montáž Stierky

    7. INFORMÁCIE O POUŽITÍ 7.5 MONTÁŽ STIERKY Zasuňte dva upevňovacie kolíky stierky (fotografia 22a - E) do otvorov v držiaku stierky (fotografia 22 - A). Na upevnenie stierky na držiak zatočte dve ručné kolieska (fotografia 22 - B) na upevňovacie kolíky stierky. Pene zasuňte saciu hadicu vedúcu zo stroja do spojky prípojky na telese stierky (fotografia 23 - B).
  • Seite 377: Výmena Gumených Čepelí Stierok

    7. INFORMÁCIE O POUŽITÍ 7.7 VÝMENA GUMENÝCH ČEPELÍ STIEROK Oddeľte stierku od jej držiaku (pozri 7.5). utiahnite upevňovacie skrutky (fotografia 24 - C) a um- Úplne odskrutkujte ručné kolieska (fotografia 24 - A) iestnite ich do príslušných štvorcových otvorov stierky. a odoberte blokovaciu lištu čepele stierky (fotografia Založte naspäť...
  • Seite 378: Napúšťanie A Vypúšťanie Nádrže Na Čistiaci Prostriedok

    7. INFORMÁCIE O POUŽITÍ nachádzajúci sa v spodnej časti nádrže a počkajte na 7.9 NAPÚŠŤANIE A VYPÚŠŤANIE NÁDRŽE NA úplné vyprázdnenie (fotografia 29 - A). ČISTIACI PROSTRIEDOK Teplota vody alebo čistiaceho prostriedku nes- - Pevne zaskrutkujte uzáver filtra. mie prekročiť 50 °C. Pred každým naplnením nádrže na čistiaci prostrie- dok (fotografia 1 - D) vždy vypusťte nádrž...
  • Seite 379: Nastavenie Množstva Čistiaceho Roztoku

    7. INFORMÁCIE O POUŽITÍ Po vyprázdnení skontrolujte množstvo zvyšných nečistôt v nádrži odskrutkovaním kontrolného krytu (fotografia 3 - C) a v prípade potreby ju zvnútra umyte. Po vyprázdnení nádrže zatvorte vypúšťací otvor opä- tovným utiahnutím uzáveru (fotografia 30 - A). Fotografia 31 Zatvorený...
  • Seite 380: Riadenie Stroja

    7. INFORMÁCIE O POUŽITÍ 7.12 RIADENIE STROJA nečistoty by mohli zabrániť správnemu fungovaniu Model AC stierky, čo bude mať negatívny dosah na sušenie. Pripojte napájací kábel stroja (fotografia 6 - A) k Stroj smie obsluhovať iba vyučený personál. napájacej sieti. 7.13.2 KONTROLA STAVU NABITIA BATÉRIE Prepnite hlavný...
  • Seite 381: Nádrže

    7. INFORMÁCIE O POUŽITÍ odsek). centrami alebo špecializovanými technikmi, ktorí sú odborníkmi v tomto sektore a ktorí poznajú 7.14 ŠPECIFICKÉ POKYNY PRE POUŽITIE MODELU príslušné bezpečnostné predpisy. Vykonávanie pravidelnej údržby stroja a dôsledné Model DC 12V môže byť zapnutý iba vtedy, ak dodržiavanie pokynov výrobcu zaručujú...
  • Seite 382: Príslušenstvo

    8. INFORMÁCIE O ÚDRŽBE 8.5 PRÍSLUŠENSTVO Ak jeden z týchto tepelných ističov automaticky Odoberte a vyčistite kefy alebo hnacie kotúče. zasiahne, na aktiváciu vypnutej funkcie stačí stlačiť Aby ste predišli poškodeniu podlahy a stroja, istič úplne nadol. dôkladne skontrolujte, či sa v príslušenstve neza- Zásah tepelných ističov, najmä...
  • Seite 383: Informácie Oprevádzkovej Kontrole

    8. INFORMÁCIE O ÚDRŽBE 9. INFORMÁCIE O PREVÁDZKOVEJ KONTROLE Intervencie tohto typu môžu byť potrebné častejšie, 9.4 ŽIADNE SANIE ak stroj pracuje v špeciálnych/náročných situáciách  Sacia hadica nie je pripojená k stierke alebo k a/alebo nebol správne udržiavaný. nádrži na zber odpadovej vody. ...
  • Seite 384: Záručné Podmienky

    9. INFORMÁCIE O PREVÁDZKOVEJ KONTROLE Vždy sa riaďte manuálom na používanie a údržbu každá samostatná skupina musí byť zlikvidovaná v batérií a nabíjačky batérií. Ak v nich nenájdete súlade so zákonmi týkajúcimi sa recyklácie. riešenie problému, kontaktujte autorizované ser- Časti stroja predstavujúce nebezpečenstvo hlavne visné...
  • Seite 387 Prolunga elettrica Extension cord 220-240 V < 1500 W 1500 - 2200 W 2200-3000W Rallonge de alimentation électrique (1.5 KW) ( 1.5 - 2.2 KW) ( 2.2 - 3 KW) Verlängerungskabels Prolongación de cable eléctrico Extensão do cabo elétrico < 20 m 1,5 mm 2,5 mm 2,5 mm...
  • Seite 388: Vyhlásenie O Zhode

    ES/EÚ podľa smerníc (v znení ďalších zmien): Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: LAVORWASH s.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 Declares under its responsability that the machine: 46020 Pegognaga (MN) ITALY Atteste sous sa responsabilité que la machine: Erklärt...

Diese Anleitung auch für:

A1 seriesFlick series

Inhaltsverzeichnis