Herunterladen Diese Seite drucken

Lavorwash LAVOR PRO EASY-R 45BT Handbuch

Scheursaugmaschinen

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 52
LAVASCIUGAPAVIMENTI
FLOOR SCRUBBERS
AUTOLAVEUSES
F
SCHEURSAUGMASCHINEN
D
FREGADORAS
LAVADORAS FREGADORAS DE PAVIMENTOS
PT
EASY-R 45BT
EASY-R 50BT
EASY-R 55BT
EASY-R 66BT
A9 45T
A9 50T
A9 55T
A9 66T

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Lavorwash LAVOR PRO EASY-R 45BT

  • Seite 1 LAVASCIUGAPAVIMENTI FLOOR SCRUBBERS AUTOLAVEUSES SCHEURSAUGMASCHINEN FREGADORAS LAVADORAS FREGADORAS DE PAVIMENTOS EASY-R 45BT EASY-R 50BT EASY-R 55BT EASY-R 66BT A9 45T A9 50T A9 55T A9 66T...
  • Seite 2 ITALIANO PAGINA ENGLISH PAGE FRANÇAIS PAGE DEUTSCH SEITE PAGINA ESPAÑOL PORTUGUÊS PÁGINA...
  • Seite 9 1. INDICE E TRASCINATORI RIEMPIMENTO E SCARICO DEL 2. INFORMAZIONI GENE- SERBATOIO SOLUZIONE RALI SCARICO DEL SERBATOIO DI RECU- SCOPO DEL MA- PERO NUALE GUIDA DELLA MACCHINA TERMINOLOGIA E LEGENDA SIMBOLI METODO DI LAVORO IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO 7.7.1 PREPARAZIONE ED AVVERTENZE UTILIZZO PROPRIO 7.7.2 COMANDI DI FUNZIONAMENTO...
  • Seite 10 2. INFORMAZIONI GENERALI stallazione, l’uso, la movimentazione e la manuten- zione della macchina. 2.1 SCOPO DEL MANUALE ☞ - SIMBOLO INDICAZIONE ( ) Sono informa- Per facilitare la consultazione e la rilettura degli ar- zioni di particolare importanza al fine di evitare gua- gomenti di interesse, fare riferimento all’indice sti alla macchina.
  • Seite 11: Informazioni Sulla Sicurezza

    Il costruttore si riserva il diritto di apportare, senza fiamme od incandescenti. alcun preavviso, modifiche tecniche al prodotto atte ) Non impiegare la macchina su pendenza ad aggiornarlo o migliorarlo tecnicamente. Per que- o rampe superiori al 2 %; sto motivo qualche dettaglio della macchina in Vo- in caso di piccole pendenze non utilizzare la mac- stro possesso potrà...
  • Seite 12: Rottamazione Della Macchina

    sposizioni del Legislatore. Mantenere le batterie un centro di raccolta autorizzato. sempre pulite ed asciutte al fine di evitare correnti Per lo smaltimento della macchina agire secondo la di dispersione superficiale. Proteggere le batterie legislazione vigente nel luogo di utilizzo: da impurità, per esempio da polvere metallica.
  • Seite 13 4.2 CONTROLLO ALLA CONSEGNA - Scollegare e togliere le batterie. ☞ ) Al momento della consegna della merce (mac- Sistemare la macchina sul pallet originale (o su uno china, batteria o caricabatteria) da parte del tra- equivalente che ne regga il peso e che ne contenga sportatore, verificare con attenzione l’integrità...
  • Seite 14: Caricabatteria

    sporco. Nessuna membrana flessibile delicata tec- evitare rischi fisici ed economici. nicamente e difficile da pulire. - Batteria a moduli al gel: questo tipo di batterie - Il serbatoio di recupero lascia vari litri di volume non richiedono manutenzione, non richiedono par- per la decantazione di eventuale schiuma (dannosa ticolari ambienti per la ricarica (in quanto non emet- per il motore di aspirazione).
  • Seite 15 SERBATOIO DI RECUPERO VANO ALLOGGIAMENTO BATTERIE CON TAPPO DI SVUOTAMENTO DEL BATTERIE 12V SERBATOIO DELLA SOLUZIONE COPERCHIO DEL VANO BATTERIE DETERGENTE PEDALE DI SOLLEVAMENTO DEL PIATTO FOTO H MODELLO DC 24V SPAZZOLA FILTRO DI ASPIRAZIONE IN SPUGNA OBLO’ DI ISPEZIONE DEL SERBATOIO VANO DEL MOTORE DI ASPIRAZIONE DI RECUPERO LEVA DI SOLLEVAMENTO DEL TERGIPA-...
  • Seite 16 tare infortuni. Operare lontano da fiamme libere, Per ottenere i migliori risultati in termini di pulizia e non cortocircuitare i poli delle batterie, non causare durata dell’apparecchiatura suggeriamo alcune scintille e non fumare. semplici, ma importanti procedure: Le batterie vengono normalmente fornite cariche - Individuare l’area di lavoro, allontanando i possi- con soluzione acida (per quelle al Pb-Acido) e bili ostacoli d’intralcio;...
  • Seite 17: Smontaggio Tergipavimento

    7.2 MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEL TERGI PAVIMENTO E DEL PARASPRUZZI Il tergipavimento è il componente primario per una perfetta asciugatura. 7.2.1 MONTAGGIO TERGIPAVIMENTO Avvitare leggermente i due pomelli ( Foto L - 7 ) sul corpo del tergipavimento. Infilare il tergipavimento nelle apposite sedi situate sul supporto del tergipavimento, assicurandone il fissaggio avvitando i due pomelli ( Foto L - 7 ).
  • Seite 18: Scarico Del Serbatoio Di Recupero

    • Lasciare un dislivello di 2 cm fra la bocca del nazionali per lo smaltimento delle acque reflue). tappo ed il livello del liquido. Non riempire oltre Spegnere la macchina e togliere la chiave dal pan- questa misura! nello. • Aggiungere la quantità richiesta del prodotto chi- Staccare dal gancio il tubo di scarico e tenendolo in mico, considerando la quantità...
  • Seite 19: Lavaggio Diretto O Per Superfici Leggermente Sporche

    rica della batteria. del “Lavaggio Diretto” (7.7.3) per procedere anche ) Le batterie si possono danneggiare irrimedia- con l’asciugatura del pavimento. bilmente se il livello di carica residua si riduce • Mai utilizzare la macchina senza soluzione deter- troppo (vedere il manuale di uso della batteria), gente, si potrebbe danneggiare il pavimento.
  • Seite 20 - Scollegare immediatamente la macchina fetta asciugatura, per questo occorre sostituire le dalla rete elettrica. lame del tergipavimento. - Applicare immediatamente le misure di Per sostituire le lame consumate, seguire il para- pronto soccorso. grafo relativo, girare le lame per consumare gli altri In caso di incidente, la macchina non deve essere spigoli vivi o montarne altre nuove.
  • Seite 21: Manutenzione Periodica

    La macchina è dotata di protezioni elettriche dei prime settimane di vita della macchina, potrebbe principali organi di funzionamento per evitare co- non avere effettive origini da malfunzionamento stosi guasti. della macchina, tuttavia occorre far controllare da Sono ovvero presenti disgiuntori termici per la sal- un tecnico specializzato il corretto funzionamento vaguardia del motore trazione ove previsto, e per il del dispositivo in oggetto qualora il relativo di-...
  • Seite 22 9.1 LA MACCHINA NON FUNZIONA sostituire il motore.  La chiave non è inserita o correttamente girata. 9.6 POCA ASPIRAZIONE ☺Inserire e girare la chiave in posizione “1”.  Il coperchio del serbatoio di recupero non è stato Il connettore della batteria è staccato o mal col serrato saldamente.
  • Seite 23: Inhaltsverzeichnis

    1. CONTENTS DRAINING THE RECOVERY TANK DRIVING THE MACHINE GENERAL INFOR WORK METHOD MATION 7.7.1 PREPARATION AND WARNINGS SCOPE OF THE MA- 7.7.2 OPERATING CONTROLS NUAL 7.7.3 DIRECT SCRUBBING OR FOR SLIGHTLY TERMINOLOGY AND SYMBOL LEGEND DIRTY SURFACES PRODUCT IDENTIFICATION 7.7.4 INDIRECT SCRUBBING OR FOR VERY SPECIFIC USE...
  • Seite 24: General Information

    2. GENERAL INFORMATION portant information to avoid machine malfunctions. - ATTENTION SYMBOL ( ). Very important infor- 2.1 SCOPE OF THE MANUAL mation to avoid serious damage to the machine and To make it easier to read about and look up various to the environment in which it operates.
  • Seite 25: Safety Information

    information in the sales catalogues or from the illu- and/or uncontrolled accelerations. strations presented in this booklet. However, this The machine can be handled on ramps and/or will not reduce safety or invalidate the information steps only with the brush head and squeegee lifted supplied to this regard.
  • Seite 26: Scrapping Of The Machine

    tants, water, as well as organic and inorganic ma- parts of the machine that may be dangerous, es- terial collected during work operations: dispose of pecially for children. them in accordance with current legal provisions. ) If the machine malfunctions and/or operates As owner of an electrical or electronic inefficiently, turn it off immediately (disconnecting product, you are not allowed by law...
  • Seite 27: Lifting And Transport: Machine, Battery And Battery Charger

    - Remove the envelops inside and check their con- compartment), use only suitable personnel and tents (use and maintenance manual, battery char- equipment (cables, eyehooks, etc.) for the opera- ger connector) tion and to bear the weight of the loads involved. - Remove the metallic brackets or plastic straps that When transporting, take the same precautions and secure the machine to the pallet.
  • Seite 28: Battery

    5.1.2 BATTERY ) It should not be taken for granted that Regardless of the type of construction, battery per- batteries and battery chargers with the same formances are indicated with the term capacity, technical features as those we offer will pro- which always refers to a discharge period.
  • Seite 29: Battery

    PHOTO E must match those indicated in the technical featu- DC 24V MODEL WITHOUT TRACTION BRUSH MOTOR SWITCH res section. Using different batteries may cause se- SUCTION MOTOR SWITCH rious damage to the machine or may require them BATTERY POWER TEST to be charged more frequently.
  • Seite 30: Operating Information

    water and non-foaming detergent in an adequate them using the cables. concentration through the anterior hole. Leave 2 Reconnect the machine connectors. cm between the mouth of the plug and the level of the liquid. 7.2 SQUEEGEE AND SPLASH GUARD ASSEM- ☞...
  • Seite 31: Splash Guard Assembly/Disassembly

    sufficient; turn the adjustment knobs to optimize • Add the required quantity of the chemical pro- drying. duct, considering the percentage indicated by the supplier, with reference to the full tank capacity li- 7.2.5 SPLASH GUARD ASSEMBLY/ DISAS- sted on the product sheet. SEMBLY •...
  • Seite 32: Driving The Machine

    Check how much dirt is still in the tank and, if ne- Check battery charge status via the control unit cessary, wash it inside through the inspection hole and, if sufficient, select the running speed wanted, by unscrewing the rear window . operate the brush control key and the suction con- Fully tighten the drain hose with the screw plug and trol key.
  • Seite 33: Maintenance Information

    sponds with the available voltage and that the elec- shing hose or similar tool to do this. trical outlet is grounded (earthed). ) Water hotter than 50°, a high-pressure Do not damage the feed cable; do not crush or pull cleaner or excessively powerful sprays may on it.
  • Seite 34: Batteries

    8.6 BATTERIES the manufacturer. 8.6.1 PB-ACID Carry out maintenance operations in accordance with 8.7 FUSES AND THERMAL BREAKERS the manufacturer’s instructions and with all the other The machine is equipped with electric protection instructions provided in this manual. devices on the main operating components to avoid Exposing the element plates (not completely immer- costly malfunctions.
  • Seite 35: Recommended Spare Parts

    8.9 RECOMMENDED SPARE PARTS ghtened. ☺ Tighten it correctly. You’ll always be able to use your machine as effi-  The recovery tank drain hose plug is not perfec- ciently as possible by maintaining a stock of the most common consumable materials and by sche- tly closed.
  • Seite 36 1. SOMMAIRE VIDANGE DU RESERVOIR D'EAU SALE 2. GENERALITES CONDUITE DE LA MACHINE BUT DU MANUEL METHODE DE TRAVAIL TERMINOLOGIE ET 7.7.1 PREPARATION ET CONSEILS LEGENDE DES SYMBOLES 7.7.2 COMMANDES DE FONCTIONNEMENT IDENTIFICATION DE LA MACHINE 7.7.3 LAVAGE DIRECT OU POUR SURFACES USAGE PREVU LEGEREMENT SALES MODIFICATIONS TECHNIQUES...
  • Seite 37: Generalites

    2. GENERALITES - Technicien. Ce sont les personnes qui possèdent l'expérience, la préparation technique, la connais- 2.1 BUT DU MANUEL sance législative et normative permettant d'effec- Afin de faciliter la consultation et la lecture des ar- tuer toutes les interventions nécessaires avec la guments qui vous intéressent, reportez-vous au faculté...
  • Seite 38: Informations Sur La Securite

    prévues par les normes européennes comme le la température doit être comprise entre + 10°C et prouve la marque CE reportée sur la plaquette + 50°C. d'identification. Les directives européennes aux- Le taux d'humidité prévu pour la machine dans quelles la machine fait référence sont citées dans le n'importe quelle condition d'exercice doit être com- Certificat de conformité...
  • Seite 39: Demolition De La Machine

    consultez immédiatement un médecin. réparation. ☞ Vérifiez si les prises de courant pour l'alimentation ) Eteignez immédiatement le moteur d'aspira- du chargeur de batteries sont branchées à une mise tion en cas de débordement de mousse ou de li- à la terre et si elles sont protégées par des disjon- quide.
  • Seite 40: Informations Sur La Manutention

    4. INFORMATIONS SUR LA MANUTEN- BATTERIES ET DU CHARGEUR DE BATTERIES TION ) Ne manutentionnez jamais la machine avec un chariot élévateur car son châssis n'a pas été conçu 4.1 MANUTENTION DE L'EMBALLAGE pour supporter un levage direct. ) Assurez-vous d'avoir solidement ancré la ma- Avant de manutentionner la machine il faut: chine emballée avant de procéder à...
  • Seite 41: Batteries

    ficacement sur le sol. La pression est assurée par le - Batteries à modules blindés tubulaire au Pb-Acide: poids propre du plateau, sans ressorts ou disposi- elles requièrent le contrôle périodique du niveau de tifs aléatoires pouvant provoquer des imprécisions. l'électrolyte dans chaque élément! Tout le poids est suspendu, le plateau étant consti- ) Un élément non recouvert par la solution...
  • Seite 42: Batteries

    ROUE PARE-CHOCS PHOTO G MODÈLE DC 24V ROUE DE TRACTION COFFRE DU LOGEMENT D’ASPIRATION LOGEMENT BATTERIES AVEC PHOTO B BATTERIES 12V PANNEAU DE COMMANDE COFFRE LOGEMENT DES BATTERIES INTERRUPTEUR A CLE ON / OFF LEVIER DE DOSAGE DE LA SOLUTION PHOTO H MODÈLE DC 24V DETERGENTE...
  • Seite 43: Installation Et Branchement Des Batteries

    ☞ tion des batteries, l'opérateur doit endosser l'équi- ) S'il s'agit d'une première utilisation, il est con- pement de protection individuelle afin de prévenir seillé de se familiariser avec la machine en faisant les accidents. Il devra opérer loin de flammes nues, des essais sur une grande surface libre de tout ob- sans court-circuiter les pôles des batteries, ni pro- stacle.
  • Seite 44: Suceur Et De La Bavette De Protection

    SUCEUR ET DE LA BAVETTE DE PROTECTION boussures sur le plateau brosse, accrocher l’extré- Le suceur est le composant principal pour un sé- mité fixe du câble en acier sur le plateau brosse et chage parfait. fixer l’anneau à ressort sur l’autre extrémité du pla- teau brosse.
  • Seite 45: Vidange Du Reservoir D'eau Sale

    avec des détergents non moussants et biodégrada- servoir. Lavez-le si nécessaire à travers l'ouverture bles adaptés aux autolaveuses. L'utilisation d'autres d'inspection après avoir dévissé le hublot arrière. produits chimiques comme l'hypochlorite de so- Serrez solidement le tuyau de vidange avec le bou- dium, les oxydants, les solvants ou les hydrocarbu- chon à...
  • Seite 46: Lavage Direct Ou Pour Surfaces Legerement Sales

    neux s'éteignent progressivement au fur et à me- levier pour la marche arrière. sure de l'épuisement de la charge. Lorsque le té- Laissez agir quelque temps la solution détergente moin rouge s'allume, éteignez le moteur des en suivant les indications reportées sur le mode brosses, fermez la distribution de solution déter- d'emploi du produit.
  • Seite 47: Informations Sur L'entretien

    - Les branchements au réseau électrique doivent dossez des gants et tout autre équipement de pro- être au moins protégés contre les éclaboussures tection adapté à l'opération. d’eau. Démontez le suceur de la machine et nettoyez-la - Pour brancher la machine au réseau électrique uti- sous de l'eau courante avec une éponge ou une liser seulement des rallonges conformes au norma- brosse.
  • Seite 48: Gel

    un endroit bien ventilé, car il existe un risque d'ex- Des disjoncteurs thermiques ont été prévus pour plosion. protéger le moteur traction et le moteur brosses. L’utilisation de batteries au gel ou sans entretien En cas de déclenchement automatique d'un de ces est fortement conseillée.
  • Seite 49: Pieces De Rechange Conseillees

    8.9 PIECES DE RECHANGE CONSEILLEES brosses. Il est conseillé de tenir toujours à disposition les pièces de rechange plus fréquentes et de ne jamais 9.4 LA DISTRIBUTION DE SOLUTION DETER- négliger les opérations d'entretien ordinaire et ex- GENTE EST INSUFFISANTE OU INEXISTANTE ...
  • Seite 50: Le Chargeur De Batteries Ne Fonctionne Pas

    sont engorgés. ☺ Désengorgez et nettoyez tous les conduits. 9.9 LE CHARGEUR DE BATTERIES NE FON- CTIONNE PAS  La recharge des batteries ne démarre pas ☺ Contrôlez si le chargeur des batteries est effec- tivement branché aux batteries. Consultez le ma- nuel spécifique du chargeur de batteries.
  • Seite 51 1. INHALTSVERZEICHNIS TERS FAHREN DER MASCHINE 2. ALLGEMEINE INFORMA- ARBEITSWEISE TIONEN 7.7.1 VORBEREITUNG UND WARNHIN- ZIELSETZUNG DES WEISE HANDBUCHS 7.7.2 BEDIENELEMENTE TERMINOLOGIE UND BEDEUTUNG DER 7.7.3 DIREKTES WASCHEN ODER SYMBOLE WASCHEN VON NUR LEICHT IDENTIFIZIERUNG DES PRODUKTES VERSCHMUTZTEN FLÄCHEN SACHGEMÄSSER GEBRAUCH 7.7.4 INDIREKTES WASCHEN ODER TECHNISCHE ABÄNDERUNGEN...
  • Seite 52: Allgemeine Informationen

    2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN trieb vertraut sind, aber nicht über die spezifische technische Kompetenz verfügen, die für die Dur- 2.1 ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS chführung besonderer Eingriffe erforderlich ist. Zum leichteren Nachschlagen und Lesen der ge- - Techniker. Person oder Personen, die über die wünschten Informationen ist Bezug auf das Inhal- Erfahrung, technische Ausbildung, Kenntnis der Ge- tsverzeichnis am Anfang des Abschnittes in der...
  • Seite 53: Technische Abänderungen

     2.5 TECHNISCHE ABÄNDERUNGEN ) Die Maschine nicht an schlecht beleuchteten Diese Maschine wurde unter Berücksichtigung der Orten, in explosionsgefährdeter Umgebung, in An- in den EWG-Richtlinien enthaltenen Vorschriften zur wesenheit von gesundheitsschädlichem Schmutz Gewährleistung der Sicherheit und der Gesundheit (Staub, Gas, usw.), auf Straßen oder öffentlichen des Anwenders entwickelt und gebaut und ist Wegen sowie im Freien im Allgemeinen verwenden.
  • Seite 54: Entsorgung Der Maschine

    ☞ wasserdichtes Schuhwerk, Gummihandschuhe, ) Alle Eingriffe an der elektrischen Anlage sowie Schutzbrille und Gehörschutz, Staubschutzmaske. alle Wartungs- und Reparatureingriffe (insbeson- Vor Arbeitsbeginn sind Armbänder, Ketten, Uhren, dere die nicht ausdrücklich im vorliegenden Han- Krawatten und andere Gegenstände abzulegen, die dbuch beschriebenen Eingriffe)
  • Seite 55: Lärm Und Erschütterungen

    trischen oder elektronischen Geräten und der na- - Die Beutel aus dem Innenraum nehmen und tionalen Gesetzgebung der EU-Staaten, die diese deren Inhalt überprüfen (Gebrauchs- und Wartun- Richtlinie umgesetzt haben) untersagt, dieses Pro- gshandbuch, Steckverbinder für Anschluss an das dukt oder das elektrische/elektronische Zubehör in Batterieladegerät).
  • Seite 56: Technische Informationen

    rekt ohne Palette auf die Ladefläche des Transpor- - Im Schmutzwassertank verbleiben immer einige tmittels schieben. Dabei ist jedoch darauf zu Liter Flüssigkeit, damit sich der eventuell entstan- achten, dass die Maschine und alle Komponenten dene Schaum setzen kann. Das Traktionssystem ist während des Transports vor Stößen, Feuchtigkeit, dem Maschinengewicht angepasst und gewährlei- Erschütterungen und plötzliche Bewegungen ge-...
  • Seite 57: Batterieladegerät

    tenstands jeden Elements ! HÄLTER ) Wenn ein Element nicht durch die Säu- FRISCHWASSERBEHÄLTER relösung bedeckt ist, oxydiert es in 24 Stun- SCHUTZGEHÄUSE BÜRSTENMOTOR den und die Leistung dieses Elements wird SPRITZSCHUTZ definitiv kompromittiert. ABWEISSROLLE • Es ist Bezug auf das Batteriehandbuch zu neh- men, um Sachschäden und wirtschaftliche Schäden zu vermeiden.
  • Seite 58: Batterie

    FOTO G schlag erzeugen und nicht rauchen. MODELL DC 24V SAUGABDECKUNG Die Batterien werden normalerweise mit Säure be- BATTERIERAUM MIT 12V BATTERIEN füllt geliefert (Pb-Säure-Batterien) und sind ein- BATTERIEFACHABDECKUNG satzbereit. Es sind jedoch auf jeden Fall die in dem der Batterie beigestellten Handbuch enthaltenen FOTO H Anweisungen und Vorschriften bezüglich der Si- MODELL DC 24V...
  • Seite 59: Anwendungsinformationen

    mit den Bewegungen der Maschine vertraut ma- kenden Flüssigkeit regelmäßig mit dem Dichtemes- chen, indem Proben auf einer großen hindernisfre- ser zu überprüfen: Wenn ein oder mehrere Ele- ien Fläche durchgeführt werden. mente entladen und die anderen Elemente geladen Für beste Resultate hinsichtlich Reinigung und Le- sein sollten, ist die Batterie beschädigt und muss bensdauer des Geräts empfehlen wir einige einfa- ersetzt oder repariert werden (siehe Anleitungen im...
  • Seite 60: Einbau Und Ausbau Der Spritz- Schutzvorrichtung

    - 5) dienen zum Einstellen des Squeegee-Drucks Sicherstellen, dass die Bürstenplatte hochgefahren auf den Boden. ist; andernfalls ist die Platte unter Beachtung der Die perfekte Einstellung wird erhalten, sobald das Anleitungen im spezifischen Abschnitt hochzufa- hintere Wischblatt während der Bewegung schleift hren.
  • Seite 61: Entleeren Des Sammeltanks

    7.5 ENTLEEREN DES SAMMELTANKS Den Reinigungslösungshahn öffnen, indem der an Beim Ablassen des Schmutzwassers sind die Vor- der Maschinenrückseite angebrachte Dosierhebel schriften des jeweiligen Anwendungslands der Ma- nach unten verstellt wird, das Saugaggregat ab- schine zu befolgen. Der Anwender haftet für das senken, indem der Squeegee-Steuerhebel nach Beachten dieser Gesetze.
  • Seite 62: Direktes Waschen Oder Waschen Von Nur Leicht Verschmutzten Flächen

    7.7.3 DIREKTES WASCHEN ODER WASCHEN ben, da der Boden beschädigt werden könnte. VON NUR LEICHT VERSCHMUTZTEN FLÄ- CHEN 7.7.5 VORGÄNGE NACH DEM WASCHEN Die Verbindung zwischen Leistungssteckverbinder Die Reinigungslösungsversorgung unterbrechen. und Batteriesteckverbinder unter der Bedientafel Das Bürstenaggregat hochfahren und den Bürsten- überprüfen.
  • Seite 63: Wartungsinformationen

     zu isolieren, um einen maximalen Unterdruck des ) NOTSITUATIONEN Saugmotors zu gewährleisten: Auf diese Weise wird In Notfällen: ein perfektes Trocknen gewährleistet. Im Laufe der - Die Maschine umgehend vom Stromnetz Zeit rundet sich die Kante des Blattes ab und ver- trennen.
  • Seite 64: Gel

    Batterien wird empfohlen. Schalter ist es zum Wiederherstellen der unterbro- chenen Funktion erforderlich, den angesprochenen 8.6.2 GEL Schalter bis an den Anschlag zu drücken. Bei der Durchführung der Wartungseingriffe sind Das Ansprechen der thermischen Sicherungsauto- die Anweisungen des Herstellers und alle im Han- maten muss insbesondere während der ersten Ein- dbuch enthaltenen Anweisungen zu befolgen.
  • Seite 65: Empfohlene Ersatzteile

    8.9 EMPFOHLENE ERSATZTEILE hen. ☺ Die Reinigungslösungsleitung ist verstopft Es wird empfohlen, immer ausreichend Verbrau-  Den Schmutz oder Fremdkörper aus der Leitung chsmaterial vorrätig zu haben und die ordentlichen und außerordentlichen Wartungseingriffe zu pro- entfernen. grammieren, um immer die maximale Leistung der Maschine zu erhalten.
  • Seite 66: Die Batterien Werden Nicht

    9.10 DIE BATTERIEN WERDEN NICHT GELA- DEN ODER ENTLADEN SICH ZU SCHNELL  Am Ende des Ladevorgangs ist die Batterie nicht korrekt geladen (siehe Gebrauchs-/Wartungsanlei- tung des Batterieherstellers) ☺ Die Fehlermeldung auf dem Batterieladegerät überprüfen und die auf dem Display angezeigten Daten kontrollieren (siehe Gebrauchsanleitung de Batterieladegerätherstellers) ...
  • Seite 67 1. INDICE MONTAJE Y DESMONTAJE DEL CEPILLO Y PLATO DE ARRASTRE 2. INFORMACIONES GENE- LLENADO Y DESCARGA DEL DEPÓSITO RALES DE LA SOLUCIÓN LIMPIADORA FINALIDAD VACIADO DEL DEPÓSITO DE RECUPE MANUAL RACIÓN TERMINOLOGÍA Y LEYENDA DE LOS CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA SÍMBOLOS MÉTODO DE TRABAJO IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO...
  • Seite 68 2. INFORMACIONES GENERALES quina, con la capacidad de reconocer y evitar posi- bles peligros durante la instalación, el uso, el de- 2.1 FINALIDAD DEL MANUAL splazamiento y el mantenimiento de la máquina. Para facilitar la consulta y lectura de los temas de ...
  • Seite 69 citan en el Certificado de conformidad adjunto donde la temperatura esté comprendida entre + al presente manual. Este certificado quedará anu- 10°C y + 50°C. lado si la máquina sufre cualquier tipo de modifica- El campo de humedad previsto para la máquina, en ción que no se haya acordado previamente con el cualquier condición en que la misma se encuentre, fabricante.
  • Seite 70: Ruido Y Vibraciones

     En caso de contacto accidental con los ojos, lave in- ) Compruebe la máquina cada vez que deba uti- mediata y abundantemente con agua, y en caso de lizarla. En especial, compruebe que el cable de re- ingestión llame inmediatamente a un médico. carga de la batería y el conector estén en buenas Asegúrese de que las tomas de corriente para la ali- condiciones y que sean seguros para el operario.
  • Seite 71: Informaciones Sobre El Despla- Zamiento

    4. INFORMACIONES SOBRE EL DESPLA- Proceda con las mismas precauciones e indicacio- ZAMIENTO nes para quitar de su embalaje el cargador de ba- terías opcional (extrayéndolo desde arriba del 4.1 ELEVACIÓN Y TRANSPORTE DE LA MÁ- QUINA EMBALADA embalaje por medio de las específicas manillas) y la ) Durante todas las operaciones de elevación o batería opcional.
  • Seite 72: Informaciones Técnicas

    El cargador de baterías puede transportarse sobre posiciones inferiores. los soportes de los que está provisto, tanto vertical como horizontalmente, tome las mismas precau- 5.1.2 BATERÍA ciones y siga las mismas indicaciones previstas para Independientemente del tipo de construcción, las la máquina, asimismo siga las indicaciones del ma- prestaciones de una batería se indican con la ca- nual del cargador de baterías.
  • Seite 73 ciones para tener siempre bajo control el proceso CARGA DE LAS BATERÍAS de recarga, la batería y el mismo cargador de ba- terías (para una información detallada lea el corre- FOTO D MODELO DC 24V CON TRACCIÓN spondiente manual). LLAVE INTERRUPTOR GENERAL ON/OFF ) No está...
  • Seite 74: Informaciones Sobre La Insta- Lación

    RUEDA DE LA BOQUILLA DE SECADO los polos marcados con el mismo símbolo PÓMULO DE FIJACIÓN DE LA BOQUILLA (cableado rojo “+”, cableado negro “-”) ¡Un DE SECADO eventual cortocircuito de la batería puede ocasionar explosiones! FOTO M Una vez haya comprobado que todos los mandos MUELLE DE FIJADO DEL PROTECTOR en el panel estén en posición “0”...
  • Seite 75: Desmontaje De La Boquilla De Se- Cado

    conector del cargador de baterías. 7.2.2 DESMONTAJE DE LA BOQUILLA DE SE- ) No conecte el cargador de baterías al conec- CADO tor del cableado principal de la fregadora-secadora. Desconectar el tubo de aspiración del cuerpo de la Sujete los conectores con las manos, no tire de los boquilla de secado.
  • Seite 76: Llenado Y Descarga Del Depósito De La Solución Limpiadora

    sobre la otra extremidad. lizada con detergentes no espumosos y biodegra- dables, específicos para máquinas limpiadoras de 7.3 MONTAJE Y DESMONTAJE DEL CEPILLO Y suelos. La utilización de otros productos químicos, PLATO DE ARRASTRE (como por ejemplo hipoclorito de sodio, oxidantes, ) Nunca trabaje sin los cepillos, platos de arra- disolventes o hidrocarburos) puede dañar o destruir stre perfectamente montados en la máquina.
  • Seite 77: Conducción De La Máquina

    niendo el tubo arriba, abra el tapón de cierre. • Palanca de regulación del flujo de la solución, Baje el tubo de vaciado hacia el punto seleccio- para regular la cantidad (máxima hacia abajo, mí- nado. nima hacia arriba) de solución limpiadora deseada La operación de vaciado puede interrumpirse rápi- en el suelo.
  • Seite 78 dosificación del detergente situada detrás de la má- - Antes de acceder a la instalación eléctrica es pre- quina, baje el grupo de cepillado haciendo palanca ciso apagar la máquina y desconectarla de la toma con el pie sobre la palanca de mando del plato ce- de corriente.
  • Seite 79: Boquilla De Secado

    Desacople el tubo de aspiración de la boquilla de Realice las operaciones de mantenimiento de secado acuerdo con las instrucciones del fabricante y con Ahora ya se puede lavar y liberar el tubo de las po- todas las indicaciones proporcionadas en el pre- sibles obstrucciones.
  • Seite 80 A la Después de Semanalmente Mensualmente necesidad cada empleo Desmontaje y lavado de la boquilla de secado Vaciado del déposito de recuperación Vaciado, aclarado o desinfección del déposito de re- cuperación Recarga de las baterías Control del nivel del líquido de las baterías Control del nivel de usura de los labios de aspiración Desmontaje y limpieza del filtro de aspiración Desmontaje de los cepillos y control del estado de usura.
  • Seite 81  Las baterías están agotadas. 9.7 EL MOTOR DE LOS CEPILLOS O EL ☺ Recargar las baterías. MOTOR DE ASPIRACIÓN NO SE DETIENEN ☺ Parar la máquina interrumpiendo la alimentación general y desconectando el conector principal de 9.3 LOS CEPILLOS NO GIRAN ...
  • Seite 82 1. ÍNDICE ENCHIMENTO E DESCARGA DO RESER- VATÓRIO DA SOLUÇÃO 2. INFORMAÇÕES DESCARGA DO RESERVATÓRIO DE GERAIS RECUPERAÇÃO OBJETIVO DO CONDUÇÃO DA MÁQUINA MANUAL MÉTODO DE TRABALHO TERMINOLOGIA E LEGENDA DE SÍMBOLOS 7.7.1 PREPARAÇÃO E ADVERTÊNCIAS IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO 7.7.2 COMANDOS DE FUNCIONAMENTO UTILIZAÇÃO APROPRIADA 7.7.3...
  • Seite 83 ☞ 2. INFORMAÇÕES GERAIS - SÍMBOLO DE INDICAÇÃO ( ) São informa- 2.1 OBJETIVO DO MANUAL ções de especial importância com a finalidade de Para facilitar a consulta e a releitura dos assuntos evitar falhas na máquina. de interesse, consultar o índice colocado no início - SÍMBOLO DE ATENÇÃO ( ) São informações da seção do próprio idioma.
  • Seite 84 O fabricante reserva-se o direito de fazer, sem qual- ) Não utilizar a máquina em inclinações ou quer pré-aviso, modificações técnicas ao produto rampas superiores a 2 %; para fins de atualização ou aprimoramento técnico. em caso de pequenas inclinações, não utilizar a Por este motivo alguns detalhes da máquina adqui- máquina de modo transversal, manobrando-a rida poderão ser diferentes das informações encon-...
  • Seite 85: Eliminação Da Máquina

    Legislador. Manter as baterias sempre limpas e modo eco-compatível, de acordo com a norma secas a fim de evitar correntes de dispersão super- europeia 91/157/EEC ou depositá-las em um centro ficial. Proteger as baterias contra impurezas tais de coleta autorizado. como, por exemplo, poeiras metálicas.
  • Seite 86 baterias e para o carregador de bateria. Colocar a máquina no palete original (ou sobre um 4.2 CONTROLE NA ENTREGA equivalente que suporte o seu peso e que seja ☞ ) No momento da entrega da mercadoria adequado às suas dimensões) com um plano incli- (máquina, bateria ou carregador de bateria) pelo nado.
  • Seite 87: Carregador De Bateria

     e de descarga da sujeira. Nenhuma membrana flexí- ) Consultar o manual das baterias para evitar vel tecnicamente delicada e difícil de limpar. riscos físicos e econômicos. - O reservatório de recuperação reserva vários litros - Bateria de módulos de gel: este tipo de baterias de volume para a decantação de eventual espuma não requer manutenção nem ambientes especiais (que pode danificar o motor de aspiração).
  • Seite 88 TUBO DE ESVAZIAMENTO DO COMPARTIMENTO DO ALOJAMENTO RESERVATÓRIO DE RECUPERAÇÃO DAS BATERIAS COM BATERIAS 12V TAMPA DE ESVAZIAMENTO DO RESER- COBERTURA DO COMPARTIMENTO DAS VATÓRIO DA SOLUÇÃO DETERGENTE BATERIAS PEDAL DE ELEVAÇÃO DA PLACA DA ESCOVA FOTO H MODELO DC 24V VIGIA DE INSPEÇÃO DO RESERVATÓRIO FILTRO DE ASPIRAÇÃO EM ESPUMA DE RECUPERAÇÃO...
  • Seite 89: Preparação Da Máquina

    livres, não ligar em curto-circuito os polos das bate- algumas simples mas importantes operações: rias, não causar faíscas e não fumar. - Identificar a área de trabalho, afastando os possí- As baterias são normalmente fornecidas carrega- veis obstáculos do caminho; se a superfície é muito das com solução ácida (para aquelas de Pb-Ácido) ampla, trabalhar em áreas retangulares contíguas e e prontas para a utilização;...
  • Seite 90 E DO PROTETOR ANTISSALPICOS O rodo é o componente principal para uma seca- gem perfeita. 7.2.1 MONTAGEM DO RODO Apertar ligeiramente os dois manípulos (Foto L - 7) no corpo do rodo. Inserir o rodo nos alojamentos adequados aloja- mentos situados no suporte do rodo, verificar se está fixado apertando os dois manípulos (Foto L - 7).
  • Seite 91: Método De Trabalho

    tagem (%) indicada pelo fornecedor em relação à o no alto, desparafusar a tampa de fechamento. capacidade do reservatório cheio, indicada na ficha Abaixar o tubo de descarga em direção ao ponto do produto. selecionado. • Utilizar exclusivamente produtos adequados ao A operação de esvaziamento pode ser interrompida piso e à...
  • Seite 92 damente reduzido (ver o manual de utilização da Fechar o fornecimento do detergente. bateria), não forçar a descarga da bateria além dos Elevar o grupo de escovas e desligar o motor das esco- limites fixados pelas seguranças, desligando e vas. voltando a ligar com a chave e não de outro modo.
  • Seite 93 8. INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO 8.4 ACESSÓRIOS  Remover e limpar as escovas ou discos arrastado- ) Girar a chave, retirá-la do quadro de comandos res. e desligar o conector de bateria do cabeamento da ) Controlar atentamente que não estejam apri- máquina.
  • Seite 94: Manutenção Periódica

    8.7 FUSÍVEIS E DISJUNTORES TÉRMICOS mente nas primeiras semanas de vida da máquina, A máquina está equipada com proteções elétricas poderá não ser causado realmente por um mau dos principais órgãos de funcionamento para evitar funcionamento da máquina, no entanto é necessá- falhas dispendiosas.
  • Seite 95 ☺ Verificar as conexões e, no segundo caso, subs- 9.1 A MÁQUINA NÃO FUNCIONA  A chave não está inserida ou corretamente girada. tituir o motor. ☺ Inserir e girar a chave em posição “1”. 9.6 POUCA ASPIRAÇÃO  O conector da bateria foi retirado ou mal ligado ...
  • Seite 96 Italiano 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik- Quale proprietario di un apparecchio elettrico Altgeräte sowie gemäß nationalen Länderge- o elettronico, la legge (conformemente alla di- setzgebungen der EU-Mitgliedstaaten, in rettiva UE 2002/96/CE del 27 gennaio 2003 denen diese Richtlinie umgesetzt wird), dieses sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elet- Produkt oder seine elektrischen/elektronis- troniche e alle legislazioni nazionali degli Stati...
  • Seite 97 elektrycznego i elektronicznego oraz przepi- электронных приборах, а также в соответствии sami prawnymi obowiązującymi w danym с национальным законодательством страны- państwie członkowskim Unii, usuwanie tego члена ЕС, в которое трансформируется эта produktu i jego elektrycznych/elektronicznych директива), выбрасывать в бытовой мусор без akcesoriów wraz odpadami domowymi jest сортировки...
  • Seite 98 by one of our Technical Service Centres or at our factory and charged in accordance with the outcome. The following are anyhow not covered by the warranty: accidental damage during transportation or handling, accidental damage caused by negligence or unsuitable conduct, damage due to incorrect or improper uses or Condizioni di garanzia installations which do not conform with the warnings...
  • Seite 99 caduque si l'appareil a été réparé ou manipulé par des sieht nicht die Reinigung der funktionierenden tiers non autorisés. Maschinenteile, Instandhaltungseingriffe, die Reparatur L'impossibilité de fournir le document d'achat (lisible et sowie die Ersetzung von Verschleißteilen vor. Der complet) de la part du client ou l'impossibilité de Hersteller haftet nicht für eventuelle Personen- und/oder récupérer le numéro de série de l'appareil appliqué...
  • Seite 100 CE CERTIFICATE OF CONFORMITY CERTIFICAT CE DE CONFORMITÉ CE-KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG CERTIFICADO DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 46020 Pegognaga (MN) ITALIA Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Declares under its responsability that the machine: Atteste sous sa responsabilité...
  • Seite 104 LAVORWASH S.p.a. - Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALIA...