Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für COMFORT XS-R:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

LAVASCIUGAPAVIMENTI
FLOOR SCRUBBERS
AUTOLAVEUSES
SCHEURSAUGMASCHINEN
FREGADORAS
LAVADORAS FREGADORAS DE PAVIMENTOS
ISLAK&KURU YER TEMİZLEME OTOMATI
ПОЛОМОЕЧНЫЕ МАШИНЫ
SCHROBAUTOMAAT
PODLAHOVÝ MYCÍ STROJ
COMFORT XS-R
A13R
KRON ZERO-R

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lavorwash COMFORT XS-R

  • Seite 1 LAVASCIUGAPAVIMENTI FLOOR SCRUBBERS AUTOLAVEUSES SCHEURSAUGMASCHINEN FREGADORAS LAVADORAS FREGADORAS DE PAVIMENTOS ISLAK&KURU YER TEMİZLEME OTOMATI ПОЛОМОЕЧНЫЕ МАШИНЫ SCHROBAUTOMAAT PODLAHOVÝ MYCÍ STROJ COMFORT XS-R A13R KRON ZERO-R...
  • Seite 2: Русский Страница

    ITALIANO PAGINA ENGLISH PAGE FRANÇAIS PAGE DEUTSCH SEITE ESPAÑOL PAGINA PORTUGUÊS PÁGINA TÜRK SAYFA 130-137 РУССКИЙ СТРАНИЦА NEDERLANDS PAGE CZECH srt.
  • Seite 7 SW 1 SW 2 DIP 1 DIP 2 DIP 1 DIP 2 Dip-Switch 1 Dip-Switch 2 Dip-Switch 1 Dip-Switch 2 Pb-Acid 4 x 6V 240Ah code 0.107.0034 Exide Sonnenschein Haze Gel / AGM Pb-Acid 4 x 6V 180Ah code 0.107.0004...
  • Seite 10 Comfort XS-R UP A13R UP Kron Zero-R Plus...
  • Seite 11 Comfort XS-R Essential A13R Essential Kron Zero-R Vantage...
  • Seite 12: Inhaltsverzeichnis

    LAVAGGIO INDIRETTO O PER SUPERFICI MOLTO SPORCHE 4. INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIO- 7.7.4 OPERAZIONI POST LAVAGGIO INFORMAZIONI DI UTILIZZO DEL SOLLEVAMENTO E TRASPORTO MODELLO COMFORT XS-R UP / A13R UP/ DELL’IMBALLO KRON ZERO-R PLUS CONTROLLO ALLA CONSEGNA SBALLAGGIO 8. INFORMAZIONI MANUTENZIONE SBLOCCO DEL FRENO...
  • Seite 13: Informazioni Generali

    2. INFORMAZIONI GENERALI l’installazione, l’uso, la movimentazione e la manu- tenzione della macchina. SCOPO DEL MANUALE - SIMBOLO INDICAZIONE ( ) Sono infor- ☞ Per facilitare la consultazione e la rilettura degli mazioni di particolare importanza al fine di evitare argomenti di interesse, fare riferimento all’indice guasti alla macchina.
  • Seite 14: Informazioni Sulla Sicurezza

    combustibile, ecc.); non aspirare mai oggetti di modifica non precedentemente accordata con il in fiamme od incandescenti. costruttore. Il costruttore si riserva il diritto di apportare, senza • Non impiegare la macchina su pendenza o alcun preavviso, modifiche tecniche al prodotto rampe superiori al 10 %;...
  • Seite 15: Rumorosità E Vibrazioni

    di dispersione superficiale. Proteggere le batterie e sicuri per operare. Se non sono in perfette condi- da impurità, per esempio da polvere metallica. zioni, non utilizzare la macchina per nessun motivo • Non appoggiare utensili sulle batterie: pericolo prima della riparazione da parte di uno specialista di cortocircuito e di esplosione.
  • Seite 16: Sblocco Del Freno Elettromeccanico

    - Togliere le staffe metalliche o regge plastiche che SOLLEVAMENTO TRASPORTO: MACCHINA, BATTERIA E CARICABATTERIA fissano la macchina al pallet. - Liberare dall’imballo le spazzole ed il tergi pavi- • Non sollevare mai la macchina con un carrello mento. elevatore, in nessuna zona del telaio esistono le - Far scendere la macchina (spingendola all’indie- condizioni per poter effettuare un sollevamento tro) dal pallet utilizzando un piano inclinato ben...
  • Seite 17: Caricabatteria

    sono il numero di scariche possibili. La capacità è ricabatterie) tutelano le prestazioni, la vita utile, la espressa in ampere per ora (Ah), mentre il periodo sicurezza ed il valore economico investito. di scarica si indica ge- neralmente in 20 ore (C20 STRUTTURA E FUNZIONI oppure 20h, oppure non espressamente indicato) o 5.2.1...
  • Seite 18: Batteria

    Caricabatterie incorporato Connettore della batteria Schema di collegamento delle batterie Pedale acceleratore Leva di sollevamento del tergipavimento FOTO H FOTO P XS-R/A13R Essential Scheda chopper di controllo funzioni Fusibile motore trazione Kron Zero-R Vantage Fusibile motore aspirazione Pedale di sollevamento del gruppo spazzole Fusibile motore spazzole 5.2.2 BATTERIA...
  • Seite 19: Preparazione Batteria

    INFORMAZIONI INSTALLA- ZIONE (Foto M-4) sul pannello dei comandi (Foto ZIONE Quando sul display (Foto M-9) compare la scritta PREPARAZIONE BATTERIA “TARATURA”, premere anche il tasto RIDU- • Le caratteristiche tecniche delle batterie utiliz- ZIONE VELOCITA' (Foto M-3) senza lasciare gli zate devono corrispondere a quelle indicate nel altri.
  • Seite 20: Informazioni Utilizzo

    alla ricarica, se necessario. usare di nuovo la macchina. Montare le spazzole o i dischi trascinatori (con i di- Evitare di effettuare ricariche intermedie o incom- schi abrasivi) del tipo opportuno per la superficie plete in fase di lavoro. ed il lavoro da svolgere. Dopo la ricarica, spegnere il caricabatterie, scolle- Montare il tergipavimento, verificare che sia ben gare il connettore delle batterie.
  • Seite 21: Regolazione Tergipavimento

    anteriore e i listelli con le viti al corpo del tergipavi- cendo attenzione che la flangia di aggancio della mento e centrare i fori di guida. spazzola si trovi sotto l’innesto metallico della mac- Aggiungere a questo punto la lama posteriore, cen- china.
  • Seite 22: Scarico Del Serbatoio Di Recupero

    pito di acqua il serbatoio, per evitare il formarsi di ispezione/lavaggio. schiuma all’interno. Serrare saldamente il tubo di scarico con il tappo a • Non lasciare incustodita la gomma dell’acqua per vite ed appenderlo al sostegno dietro la macchina. il riempimento ed inserirla completamente nel ser- ☞...
  • Seite 23: Lavaggio Indiretto O Per Superfici Molto Sporche

    Selezionare la direzione avanti con la leva dire- KRON ZERO-R PLUS zione. Inserire e girare la chiave. Il modello Comfort XS-R UP / A13-R UP / Kron Zero-R Plus è dotato di attuatori per il movi- Azionare il motore spazzole e l’erogazione della so- luzione detergente.
  • Seite 24: Tergipavimento

    CORPO MACCHINA Lasciare i coperchi dei serbatoi aperti (solo con macchina a riposo), in modo che possano asciu- Per pulire il corpo esterno della macchina, utilizzare garsi ed evitare così il formarsi di cattivi odori. una spugna od un panno, aiutandosi, se necessario con una spazzola morbida per vincere lo sporco TUBO DI ASPIRAZIONE ostinato.
  • Seite 25: Ricambi Consigliati

    Al bisogno Dopo ogni Settimanalmente Mensilmente utilizzo Smontaggio e lavaggio del tergipavi- mento Svuotamento del serbatoio di recupero Svuotamento, risciacquo o disinfezione del serbato di recupero Ricarica delle batterie Controllo del livello del liquido delle bat- terie Smontaggio delle spazzole e controllo dello stato di usura.
  • Seite 26: Controllo Di Esercizio

    9. CONTROLLO DI ESERCIZIO allarmi attivi sulla macchina relativamente alla scheda di controllo; in caso di allarme verrà mo- DIAGNOSTICA SEGNALAZIONE ER- strata alternatamente una sigla ed una descrizione RORI sintetica. Il display posto sul pannello dei comandi (Foto Riportiamo qui di seguito l'elenco dei messaggi di M - 9) ha anche la funzione di mostrare eventuali errore con la relativa diagnostica: Segnalazione...
  • Seite 27: Non Scende O Scende Troppo Poca Soluzione Detergente

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI  Non è selezionato l’interruttore del motore spazzole. Queste indicazioni servono per capire le cause di alcuni  Premere il pulsante per attivare le spazzole. problemi a fronte di determinati tipi di inconvenienti;  La macchina non sta avanzando ed è intervenuto il per il tipo di azione da eseguire si prega comunque di controllo per evitare di danneggiare il pavimento.
  • Seite 28: Il Motore Spazzole O Il Motore Aspirazione Non Si Fermano

     Liberare e pulire i condotti da ogni ostruzione. Condizioni di garanzia 9.2.7 IL MOTORE SPAZZOLE O IL MOTO- Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad accurati collaudi RE ASPIRAZIONE NON SI FERMANO e sono coperti da garanzia per 12 mesi da difetti di materiali o di ...
  • Seite 29 DIRTY SURFACES 2. GENERAL INFORMATION 7.7.4 POST-SCRUBBING OPERATIONS MANUAL PURPOSE INFORMATIONS ABOUT THE USE OF TERMINOLOGY AND SYMBOL LEGEND MODEL COMFORT XS-R UP / A13R UP / PRODUCT IDENTIFICATION KRON ZERO-R PLUS SPECIFIC USE 8. MAINTENANCE INFORMATION TECHNICAL MODIFICATIONS TANKS 3.
  • Seite 30: General Information

    2. GENERAL INFORMATION portant information to avoid machine malfunctions. • - ATTENTION SYMBOL ( ) Very important in- MANUAL PURPOSE formation to avoid serious damage to the machine To make it easier to read about and look up vari- and to the environment in which it operates. ous subjects, refer to the table of contents at the •...
  • Seite 31: Safety Informations

    lustrations presented in this booklet. However, this the brush head and squeegee lifted off the ground. • Never park the machine on a slope. will not reduce safety or invalidate the information supplied to this regard. ☞ The machine should never be left unattended with the motors running;...
  • Seite 32: Noise And Vibrations

    PORT teries) and do not tamper with it. Contact one of the manufacturer’s technical service • During all lifting or transport operations, make centres. sure that the packed machine is securely anchored • All maintenance or accessory replacement op- to prevent it from tipping over or falling acciden- erations must be carried out in environments with tally.
  • Seite 33: Unblocking The Electromechanical Brake

    tional battery. transport vehicle. After moving the machine away from all the pack- Secure the machine and the pallet using ropes con- ing, start mounting the accessories and the batter- nected to the transport vehicle. ies as per the instructions provided in the specific As an alternative, when using private transport section.
  • Seite 34: Battery Charger

    Photo E ronments for recharging (since it does not emit any harmful gases); therefore, it is highly recom- Squeegee bumper wheels mended. Squeegee pressure adjusting knob • It should not be taken for granted that batter- Squeegee fast fixing knob ies and battery chargers with the same technical Squeegee inclination adjusting knob features as those we offer will produce the same...
  • Seite 35: Battery

    Photo N XS-R/A13R UP-Kron Zero-R Plus Photo I - 5 ). Solution water dosing lever For the setting of the charging curve it is neces- Battery connector sary to operate on the dip-switches of the group indicated as SW1 ( Photo I - 6 ), placing them Accelerator pedal as shown in the table ( Photo I - 6) at page 7.
  • Seite 36: Settings Through The Control Panel

    After checking that all the controls on the panel • Before starting to work, wear non-slip shoes, are in position “0” or at rest, connect the battery gloves and any other personal protection device connector to the machine connector. indicated by the supplier of the detergent used or •...
  • Seite 37: Squeegee And Splash Guard Assembly, Disassembly And Adjustment

    charger when the machine is not being used. on the squeegee body and insert the bolts in the If the machine is not used for extended time pe- holes of the squeegee body. riods: Place the rear blade on the squeegee body with the Charge the battery during the night after the last the bolts in its holes;...
  • Seite 38: Filling And Draining The Detergent Solution Tank

    DRAINING THE RECOVERY TANK to become lower than 1 cm. • Do not allow the thickness of the abrasive disks The dirty water must be drained in accordance with to become less than 1 cm. national regulations. Working with excessively worn brushes or exces- The user is completely responsible for ensuring sively thin abrasive disks may damage the machine compliance with such rules.
  • Seite 39: Work Method

    OF MODEL COMFORT XS-R UP / A13R UP / Prepare the machine as previously described. KRON ZERO-R PLUS First set of operations: The model Comfort XS-R UP / A13R UP / Kron Select the forward direction using the direction Zero-R Plus is equipped with electric actua- lever.
  • Seite 40: Maintenance Information

    tomatically in order to avoid to damage itself. After must be replaced. changing direction (forward direction), the squee- To replace the worn straps, follow the instructions gee will automatically return to their previous con- in the relative section. Turn the straps around to dition.
  • Seite 41: Fuses And Thermal Breakers

    8.7.2 pressing the breaker that tripped. Carry out maintenance operations in accordance When the thermal breakers trip, especially when with the manufacturer’s instructions and with all the machine is used during the first few weeks, it the other instructions provided in this manual. might not be caused by actual machine malfun- Use only those battery chargers recommended by ctions.
  • Seite 42: Operating Checks

    9. OPERATING CHECKS board operation; in case of alarm will be shown the code and a brief description of the error. MALFUNCTIONS SELF-DIAGNOS- Here below is the list of error messages with the corresponding diagnostic: The display located on the control panel (Photo M - 9) also has the function of showing any active alarms on the machine concerning to the control Message displayed...
  • Seite 43: Problem Solving Guide

    PROBLEM SOLVING GUIDE  Press the button to activate the brushes. These indications make it easier to understand the  The machine is not moving forward and the con- underlying causes of some problems based on spe- trol tripped to avoid damaging the floor. cific type of inconvenience.
  • Seite 44: The Brush Motor Or The Suc- Tion Motor Doesn't Stop

    CONDITIONS OF WARRANTY conduits. All our appliances are subjected to rigorous tests and are covered 9.2.7 THE BRUSH MOTOR OR THE SUC- by warranty against material or manufacturing defects for a pe- TION MOTOR DOESN’T STOP riod of 12 months. The warranty comes into effect from the date of ...
  • Seite 45 TRES SALES EMISSION SONORE ET VIBRATIONS 7.7.5 OPERATIONS APRES-LAVAGE INFORMATIONS POUR L’UTILISATION DU 4. INFORMATIONS SUR LA MANUTENTION MODÈLE COMFORT XS-R UP / A13R UP / MANUTENTION DE L’EMBALLAGE KRON ZERO-R PLUS CONTROLE A LA RECEPTION DEBALLAGE 8. INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN DÉBLOCAGE DU FREIN...
  • Seite 46: Generalites

    2. GENERALITES l’expérience, la préparation technique, la connais- sance législative et normative permettant d’effec- BUT DU MANUEL tuer toutes les interventions nécessaires avec la Afin de faciliter la consultation et la lecture des faculté de reconnaître et de prévenir les risques arguments qui vous intéressent, reportez-vous au potentiels pendant l’installation, la conduite, la sommaire au début de la section correspondant à...
  • Seite 47: Informations Sur La Securite

    d’identification. Les directives européennes aux- n’importe quelle condition d’exercice doit être com- quelles la machine fait référence sont citées dans pris entre 30% et 95%. le Certificat de conformité joint à ce manuel. • Il est interdit d’aspirer des liquides, des gaz, des poudres sèches, acides et solvants Ce certificat deviendra automatiquement caduc en (ex.
  • Seite 48: Emission Sonore Et Vibrations

    disjoncteurs thermiques et différentiels. rogène, adressez-vous à des centres spécialisés. • Si on équipe l’appareil avec des batteries au gel, Chaque matériau doit être traité conformément à il faut s’assurer que le voyant de décharge batterie la législation en matière de traitement des déchets. placé...
  • Seite 49: Déblocage Du Frein Électromécanique

    de fonctionnement (Photo L1 - 1). - enlevez les sachets et vérifiez le contenu (manuel de mode d’emploi et d’entretien, connecteur pour MANUTENTION DE LA MACHINE, chargeur de batteries); DES BATTERIES ET DU CHARGEUR DE BAT- - enlevez les éléments de fixation qui fixent la ma- TERIES chine à...
  • Seite 50: Chargeur De Batteries

    conditions, c’est à dire la vie utile de la batterie en Bavette anti éclaboussures respectant toutes les mesures prévues. Par consé- Pédale de contrôle de la traction quent, la capacité d’une même batterie varie en Levier levée/descente suceur fonction de l’utilisation plus ou moins rapide du Volant courant.
  • Seite 51: Batteries

    Tableau des configurations des courbes Couleur noir pôle négatif. 5.2.3 CHARGEUR DE BATTERIES de charge PB-Acide / GEL S’il est fourni, reportez-vous au manuel correspon- FOTO L1 dant. Fourche de déblocage du frein élec- tromécanique CONFIGURATION DU CHARGEUR DE BATTERIE FOTO L2 En cas de problèmes avec les réglages faites Levier de déblocage...
  • Seite 52: Installation Et Branchement Des Batteries

    sans court-circuiter les pôles des batteries, ni pro- - CONTRASTO (CONTRASTE) voquer d’étincelles. Il est interdit de fumer. - LINGUA (LANGUE) Les batteries sont livrées remplies de solution - RIT. TASTI (RETARD DE BOUTONS) acide (pour les batteries au Pb-Acide) et prêtes à Pour sélectionner et modifier le paramètre l’emploi.
  • Seite 53: Informations Sur L'utilisation

    travers le trou arrière avec de l’eau propre et du Revissez les bouchons des éléments et abaissez le détergent non moussant en respectant le dosage réservoir supérieur. préconisé. Laissez un espace de 7 cm entre le gou- Débranchez les connecteurs avec les mains sans lot du bouchon et le niveau de la solution.
  • Seite 54: Montage Et Demontage De La Bavette Anti-Eclaboussures

    règle l’inclinaison du suceur par rapport au sol. Les levez-le en suivant les indications reportées dans deux vis sur les côtés (Photo E - 6), reliées aux le paragraphe correspondant. roues arrière du suceur, servent à régler la pression Vérifiez si la clé d’allumage sur le tableau de com- su suceur sur le sol.
  • Seite 55: Conduite De La Machine

    toujours vider le réservoir de l’eau résiduelle avant levier de direction avant/arrière, même pendant le de procéder au remplissage. travail en ayant le pied sur l’accélérateur. Le réservoir de l’eau résiduelle peut être vidé METHODE DE TRAVAIL à chaque fois qu’on le souhaite même en phase 7.7.1 PREPARATION ET CONSEILS intermédiaire du cycle de travail.
  • Seite 56: Lavage Direct Ou Pour Surfaces Legerement Sales

    UP / KRON ZERO-R PLUS Introduisez et tournez la clé de contact. Actionnez le moteur des brosses et la distribution Le modèle Comfort XS-R UP / A13R UP / Kron Zero-R Plus est équipé avec actuateurs pour le de la solution détergente.
  • Seite 57: Informations Sur L'entretien

    sélecteur positionné sur le panneau de commande en contact avec le sol. Elles ont la fonction de racler (Photo Q - 13) et se déroule simultanément la pellicule de détergent et d’eau sur le sol et d’iso- avec la marche/arrêt du moteur brosses; ler la portion de surface afin d’obtenir la dépression la levée/descente du suceur a lieu par le sélecteur maximum du moteur d’aspiration : de cette façon...
  • Seite 58: Gel

    préconisé par le fabricant et adapté au type de protection du moteur de traction et des brosses. batteries à charger. Les batteries doivent toujours En cas de déclenchement automatique d'un de ces être rechargées dans un endroit bien ventilé, car il disjoncteurs, il suffit d'appuyer à...
  • Seite 59: Contrôle D'exercice

    9. CONTRÔLE D’EXERCICE fiche de commande; en cas d'alarme sera montré un code et une brève description. DIAGNOSTIQUE COMMUNICATION Voici ci-dessous la liste des messages d'erreur avec FAUTES le diagnostique correspondant: L'écran situé sur le panneau de commande (Photo M - 9) a également la fonction de montrer toutes les alarmes actives sur la machine par rapport à...
  • Seite 60: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES tionné. Ces indications servent à comprendre les causes de cer-  Appuyez sur le bouton pour activer les brosses. tains problèmes par rapport à des inconvénients précis.  La machine n’avance pas et le dispositif de contrôle Pour le type d’action à...
  • Seite 61: Le Moteur Des Brosses Ou Le Moteur Aspiration Ne S'arretent Pas

    CONDITIONS DE GARANTIE  Le tuyau d’aspiration, le conduit du suceur ou le loge- ment d’inspection sont engorgés. Tous les appareils sont soumis à des essais rigoureux et  Désengorgez et nettoyez tous les conduits. sont couverts par une garantie de douze (12) mois à partir de la date d’achat contre les défauts de matériaux ou de 9.2.7 LE MOTEUR DES BROSSES OU LE...
  • Seite 62 SACHGEMÄSSER GEBRAUCH VON STARK VERSCHMUTZTEN FLÄCHEN TECHNISCHE ABÄNDERUNGEN 7.7.4 VORGÄNGE NACH DEM WASCHEN GEBRAUCHSINFORMATIONEN ZUM 3. SICHERHEITSINFORMATIONEN MODELL COMFORT XS-R UP / A13R UP/ WICHTIGE HINWEISE KRON ZERO-R PLUS LÄRM UND ERSCHÜTTERUNGEN 8. WARTUNGSINFORMATIONEN 4. HANDLINGS-INFORMATIONEN BEHÄLTER KONTROLLE BEI DER LIEFERUNG...
  • Seite 63: Allgemeine Informationen

    2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN sche technische Kompetenz verfügen, die für die Durchführung besonderer Eingriffe erforderlich ist. ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS - Techniker. Person oder Personen, die über die Zum leichteren Nachschlagen und Lesen der Erfahrung, technische Ausbildung, Kenntnis der gewünschten Informationen ist Bezug auf das In- Gesetze und Vorschriften verfügen, die für die haltsverzeichnis am Anfang des Abschnittes in der Durchführung besonderer Eingriffe erforderlich ist.
  • Seite 64: Sicherheitsinformationen

    Diese Maschine wurde unter Berücksichtigung der (Staub, Gas, usw.), auf Straßen oder öffentlichen in den EWG-Richtlinien enthaltenen Vorschriften Wegen sowie im Freien im Allgemeinen verwenden. zur Gewährleistung der Sicherheit und der Gesun- • Die Maschine wurde für den Einsatz bei einer dheit des Anwenders entwickelt und gebaut und Umgebungstemperatur zwischen +4°C und + 35°C ist daher mit dem CE-Zeichen auf dem Maschinen-...
  • Seite 65: Lärm Und Erschütterungen

    • Nicht mit den Händen zwischen die sich bewe- ten durchgeführt werden. genden Maschinenteile greifen. ☞ Es ist ausschließlich der Einsatz von Originaler- ☞ Keine anderen als die vorgesehenen Rei- satzteilen zugelassen, das einzig und allein vom nigungsmittel verwenden und die in den Hersteller zu beziehen ist, denn nur Originaler- jeweiligen Sicherheitsblättern enthaltenen Vor- satzteile gewährleisten einen einwandfreien und...
  • Seite 66: Kontrolle Bei Der Lieferung

    Beim Laden/Abladen der Maschine auf/von Fahr- terieladegerät (an den speziellen Griffen von zeugen ist für eine geeignete Beleuchtung zu sor- oben aus der Verpackung herausziehen) und die gen. Optional-Batterie aus der jeweiligen Verpackung Beim Handling der verpackten Maschine sind genommen. geeignete Mittel einzusetzen;...
  • Seite 67: Technische Informationen

    chenden Unterlage) schieben. gewährleistet, es sind keine Federn oder andere Die Maschine und den Squeegee mit Metallbügeln Vorrichtungen vorhanden, die zu Störungen und oder anderen dem Gewicht der Elemente entspre- Ungenauigkeiten führen können. Das Gewicht ist chenden Vorrichtungen fest an der Palette veran- schwebend, echt, eine Platte aus Schiffstahlblech kern.
  • Seite 68: Batterieladegerät

    Bedeutung diese Faktoren zu berücksichtigen, um Fahrersitz einen korrekten Vergleich zwischen den auf dem Reinigungslösungsbehälter Markt verfügbaren Produkten und unserem Ange- Hinterrad bot anzustellen. Stoßstange-Rad Diese Maschine kann mit zwei unterschiedli- Spritzschutz chen Batterietypen ausgerüstet werden, die sich Antriebsmotoren Vorderrad bezüglich der Bauweise und Eigenschaften unter- Abteilung für elektrische Bestandteile scheiden.
  • Seite 69: Batterie

    Schalter Dip-Switch zum Setzen der Wenn geliefert, ist Bezug auf das entsprechende Belastungskurve Handbuch zu nehmen. Tabelle mit Schalter Konfiguration für Ladekurve für Pb-Säure-Batterien oder KONFIGURATION LADE- GERÄTS GEL/AGM-Batterien Dieser Vorgang muss von Fachtechnikern dur- FOTO L1 chgeführt werden. Beim Kauf der Scheuersaugma- schine ist das eingebaute Batterieladegerät für Entsperrungsgabel der elektromechanischen Bremse...
  • Seite 70: Installation Und Anschluss Der Batterie

    tung der Batterien hat der Bediener geeignete ist es möglich den angelegten Wert erhöhen oder Schutzausrüstungen zu verwenden, um Unfälle zu verringern. Um den neuen Wert zu bestätigen, die Taste Verringerung der Fahrgeschwindigkeit vermeiden. Nicht in der Nähe von offenem Feuer arbeiten, die Batteriepole nicht kurzschließen, kei- (Foto M-3) drücken.
  • Seite 71: Anwendungsinformationen Laden Der Batterien

    chen, indem Proben auf einer großen hindernisfre- setzt oder repariert werden (siehe Anleitungen im ien Fläche durchgeführt werden. Batteriehandbuch). Für beste Resultate hinsichtlich Reinigung und Le- Die Stopfen der Elemente schließen und den obe- bensdauer des Geräts empfehlen wir einige einfa- ren Deckel absenken.
  • Seite 72: Instellung Der Squeegees

    anfangen und sich bis zur anderen Seite vorarbei- Für die Montage der Haltescheibe ist auf die glei- ten. Es ist normal, dass man den hinteren Beschlag che Weise vorzugehen. erweitern muss, um die Befestigungsschrauben an- • Die Länge der Bürstenborsten darf nicht unter zubringen, damit dieser in die richtige Spannung 1 cm sinken.
  • Seite 73: Entleeren Des Sammeltanks

    Wasser gefüllten Behälter geben, damit sich kein ☞ Der deckel müssen perfekt geschlossen wer- Schaum bildet. den, denn es darf keine Luft austreten, weil es • Den Wasserschlauch zum Befüllen des Behälters sonst zu einem Unterdruckverlust kommt, was den mit Wasser nicht unbeaufsichtigt lassen und voll- Trocknungsvorgang beeinträchtigt.
  • Seite 74: Indirektes Waschen Oder Waschen Von Stark Verschmutzten Flächen

    MODELL COMFORT XS-R UP / A13R UP / Mit dem Einstellhebel der Reinigungslösung die KRON ZERO-R PLUS austretende Reinigungslösungsmenge einstellen Die Maschine Comfort XS-R UP / A13R UP / Kron (unter Berücksichtigung der Fahrgeschwindigkeit). Zero-R Plus wird mit elektrischen Auslösern für automatisch Heben/Absenken der Bürste- Das Fahrpedal sanft treten und dabei überprüfen,...
  • Seite 75: Saugrohr

    • Über 50°C heißes Wasser, Hochdruckwas- REINIGUNGSLÖSUNGSFILTER serstrahlreiniger und starke Wasserspritzer Sicherstellen, dass der Reinigungslösungsbehälter können die Behälter und die Maschine be- leer ist. schädigen. Den im hinteren und unteren Maschinenbereich Die Behälterdeckel geöffnet lassen (nur bei still- angebrachten Lösungsfilter kontrollieren. Gege- stehender Maschine, damit die Behälter trocknen benenfalls unter fließendem Wasser reinigen und können und keine unangenehmen Gerüche ent-...
  • Seite 76: Regelmässige Wartung

    Das Ansprechen der thermischen Sicherungsauto- REGELMÄSSIGE WARTUNG maten muss insbesondere während der ersten Ein- satzwochen der Maschine nicht unbedingt Für alle hier beschriebenen Eingriffe ist Bezug auf auf Betriebsstörungen der Maschine beruhen. die detaillierten Anleitungen und Warnhinweise in Trotzdem ist es erforderlich den einwandfreien den entsprechenden Abschnitten dieses Handbu- Betrieb der be- troffenen Vorrichtung durch einen chs zu.
  • Seite 77: Betriebssteuerung

    9 BETRIEBSSTEUERUNG 9.2 PROBLEMLÖSUNG Mit diesen Meldungen werden die Ursachen eini- 9.1 DIAGNOSTIK FEHLERMELDUNGEN ger Betriebsstörungen angezeigt. Für die zu tref- Das Display auf der Schalttafel (Foto M - 9) dient fenden Abhilfen ist Bezug auf die untenstehenden auch zur Anzeige etwaiger aktiver Alarme auf der spezifischen Abschnitte zu nehmen.
  • Seite 78: Die Maschine Funktioniert Nicht

    9.2.1 DIE MASCHINE FUNKTIONIERT NICHT angesprochen, damit der Boden nicht beschädigt wird.  Der Schlüssel steckt nicht im Zündschloss oder  Das Fahrpedal treten. wurde nicht gedreht.  Der Thermoschutzschalter des Bürstenmotors hat  Den Schlüssel ins Zündschloss stecken und auf “1” angesprochen, der Motor ist überhitzt.
  • Seite 79: Der Bürstenmotor Oder Der Saugmotor Halten Nicht An

    GARANTIEBEDINGUNGEN 9.2.7 DER BÜRSTENMOTOR ODER DER Alle unsere Gerate werden sorgfaltigen Kontrollen unter- SAUGMOTOR HALTEN NICHT AN zogen und sind mit einer 12-monatigen Garantie fur Mate-  Defekter Relaisschalter. rial- oder Fabrikationsfehler ausgestattet. Die Garantiefrist beginnt am Kaufdatum. Das Kaufdatum ist das auf der bei ...
  • Seite 80 MÁQUINA EMBALADA 7.7.4 OPERACIONES SUCESIVAS AL LAVADO CONTROL AL RECIBIR LA MERCANCÍA INFORMACIONES DE EMPLEO DEL DESEMBALAJE MODELO COMFORT XS-R UP / A13R UP/ DESBLOQUEO DEL FRENO KRON ZERO-R PLUS ELECTROMECÁNICO 8. INFORMACIONES SOBRE EL MANTENI- ELEVACIÓN Y TRANSPORTE: MÁQUINA, BATERÍA Y CARGADOR DE BATERÍAS...
  • Seite 81: Informaciones Generales

    2. INFORMACIONES GENERALES máquina, con la capacidad de reconocer y evitar posibles peligros durante la instalación, el uso, el FINALIDAD DEL MANUAL desplazamiento y el mantenimiento de la máquina. Para facilitar la consulta y lectura de los temas de - SÍMBOLO INDICACIÓN ( ☞...
  • Seite 82: Informaciones Sobre La Seguridad

    Las directivas europeas aplicadas a la máquina se máquina en reposo en un lugar seco y no corrosivo, citan en el Certificado de conformidad adjunto donde la temperatura esté comprendida entre + al presente manual. Este certificado quedará anu- 10°C y + 50°C. lado si la máquina sufre cualquier tipo de modifi- El campo de humedad previsto para la máquina, en cación que no se haya acordado previamente con...
  • Seite 83: Ruido Y Vibraciones

    médico. bien deposítelas en un centro de recogida auto- Asegúrese de que las tomas de corriente para la rizado. alimentación del cargador de baterías estén conec- Para la eliminar la máquina respete la legislación tadas a una adecuada red de tierra, y que estén vigente en el lugar donde se utilice: protegidas por interruptores magnetotérmicos y - En primer lugar hay que desconectar la máquina...
  • Seite 84: Desembalaje

    contenido. Si éste último hubiera sufrido daños, cedimiento siguiente: comuníquelo al transportista, y resérvese, por es- - Atornillar el gozne (Foto L2 - 2) y la palanca de crito (seleccione en el documento la voz “reserva”), desbloqueo (Foto L2 - 1) en la horquilla de desblo- de presentar la solicitud de resarcimiento antes de queo del freno electromecánico ( Foto L1 - 1) aceptar la mercancía.
  • Seite 85: Informaciones Técnicas

    para la operación y para soportar el peso de las car- 5.1.2 CARGADOR DE BATERÍAS gas en cuestión. Para el transporte tenga las mismas Este tipo de cargador de baterías de alta frecuencia precauciones y siga las mismas indicaciones sugeri- permite una excelente recarga de las baterías, pro- das para la máquina, asimismo siga las indicaciones longando la autonomía y la vida de las mismas, y...
  • Seite 86: Cargador De Baterías

    solución detergente velocidad de marcha Botón selector para la reducción de la FOTO E velocidad de marcha Rueda paragolpes Interruptor del motor de aspiración Tornillo de regulación de la presión Selector de subida/bajada de la boquilla de la boquilla de secado de secado Pomulo de desenganche/enganche (XS-R/A13R UP/Kron Zero-R Plus)
  • Seite 87: Accesorios

    - el diodo LED ROJO ( Foto I- 2 ) destalla 2 guando que sea estable en aquella posición; de este veces = cargador configurado para baterías PB- modo se tiene acceso al alojamiento de la batería. Acido Desconecte el conector Anderson perteneciente - el diodo LED VERDE ( Foto I- 3 ) destalla 2 al cableado baterías del conector Anderson perte- veces = cargador configurado para baterías GEL/...
  • Seite 88: Preparación De La Máquina

    CONTRASTE de potencia de la máquina (el que tiene las aletas Valor de contraste para la pantalla. de agarre) y conecte el conector de baterías con el conector del cargador de baterías. IDIOMA • No conecte el cargador de baterías al conector Idioma que se muestra en la pantalla.
  • Seite 89: Desmontaje De La Boquilla De Secado

    E - 5) en el cuerpo de la boquilla de secado. El protector contra salpicaduras es enganchado al plato del grupo cepillo por medio de una grapa a 7.2.2 DESMONTAJE DE LA BOQUILLA DE resorte. SECADO Para desmontar el protector contra salpicaduras se Bajar la boquilla de secado para simplificar el des- necesita de desenganchar la grapa a resorte y tirar montaje.
  • Seite 90: Vaciado Del Depósito De Recuperación

    • Quite el tapón situado en la parte anterior de la vacíe el depósito de recogida. máquina. Para vaciar el depósito: • Deje un desnivel entre la boca del tapón y el nivel Conduzca la máquina a un lugar adecuado para el del líquido.
  • Seite 91: Lavado Indirecto O Para Superficies Muy Sucias

    ZERO-R PLUS 7.7.3 LAVADO INDIRECTO O PARA SUPERFI- La máquina Comfort XS-R UP / A13R UP / Kron CIES MUY SUCIAS Zero-R Plus es equipada con actuadores eléc- Lavado y secado en varias pasadas.Preparar la tricos para la subida/bajada automática de...
  • Seite 92: Boquilla De Secado

    Vacíar los dos depósitos como se describe en los fuera necesario regule la inclinación de los cepillos correspondientes párrafos. sobre el suelo. Eliminar la suciedad sólida llenando y vaciando los Utilice exclusivamente los accesorios indicados por depósitos hasta extraer toda la suciedad: para ello el fabricante, otros productos pueden perjudicar la utilice un tubo de lavado o similares.
  • Seite 93: Mantenimiento Programado

    interviene automáticamente, para reactivar el fun- Para todas las operaciones descritas en este pá- cionamiento deshabilitado es suficiente presionar rrafo, remítase a las instrucciones y a las adverten- hasta el fondo el interruptor que ha saltado. cias detalladas en los correspondientes párrafos. La intervención de los disyuntores térmicos, espe- 8.10 RECAMBIOS ACONSEJADOS...
  • Seite 94: La Máquina No Funciona

    ruega en todo caso hacer referencia a las secciones  Introduzca la llave en posición “1”. específicas de abajo.  El conector de la batería está desacoplado o mal conectado al cableado principal. 9.2.1 LA MÁQUINA NO FUNCIONA  Conecte fuertemente los dos conectores. ...
  • Seite 95: La Máquina No Avanza

     Desempeñar el interruptor de emergencia/interrup-  Cambiar la correa. tion de trabajo  El relé del motor o el motor de los cepillos está  La máquina se está recargando. averiado  Terminar la recarga.  Cambiar el relé o el motor. ...
  • Seite 96: El Cargador De Baterías No Funciona

    defectos de fabricaci6n. Defectos no claramente atri-  los labios de la boquilla de secado están desgas- tadas o arrastran suciedad sólida. buidos al material o a la fabricaci6n seran examina- dos en uno de nuestros Centros de Asistencia Técnica ...
  • Seite 97 SUPERFÍCIES MUITO SUJAS MODIFICAÇÕES TÉCNICAS 7.7.4 OPERAÇÕES DEPOIS DA LAVAGEM INFORMAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO DO 3. INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA MODELO COMFORT XS-R UP / A13R UP/ RECOMENDAÇÕES FUNDAMENTAIS KRON ZERO-R PLUS ELIMINAÇÃO DA MÁQUINA 8. INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO RUÍDOS E VIBRAÇÕES TUBO DE ASPIRAÇÃO...
  • Seite 98: Informações Gerais

    2. INFORMAÇÕES GERAIS perigos durante a instalação, utilização, movimen- tação e a manutenção da máquina. OBJETIVO DO MANUAL - SÍMBOLO DE INDICAÇÃO (☞) São informações Para facilitar a consulta e a releitura dos assuntos de especial importância com a finalidade de evitar de interesse, consultar o índice colocado no início falhas na máquina.
  • Seite 99: Informações Sobre A Segurança

    quer tipo de modificação não previamente concor- tona, etc.), inflamáveis ou explosivos (por ex. gasolina, óleo combustível, etc.); nunca dada com o fabricante. aspirar objetos em chamas ou incandescen- O fabricante reserva-se o direito de fazer, sem qual- tes. quer pré-aviso, modificações técnicas ao produto •...
  • Seite 100: Eliminação Da Máquina

    ELIMINAÇÃO DA MÁQUINA parágrafo específico. • É indispensável observar as instruções do fabri- Caso seja decidido não utilizar mais a máquina, cante de baterias e observar as disposições do Le- recomenda-se retirar as baterias e eliminá-las de gislador. Manter as baterias sempre limpas e secas modo eco-compatível, de acordo com a norma eu- a fim de evitar correntes de dispersão superficial.
  • Seite 101: Descrição Geral

    videnciar, por escrito (selecionando no documento privados, com rampas inclinadas, é possível em- o termo “reserva’’), a apresentação do pedido de purrar diretamente a máquina sem paletes, certi- indenização antes de aceitar a mercadoria. ficando-se de proteger todos os componentes e a própria máquina de choques violentos, umidade, DESEMBALAMENTO vibrações e movimentos acidentais durante o tran-...
  • Seite 102: Carregador De Bateria

    15 mm., com um tratamento superficial da chapa e carregador de baterias) é capaz de garantir o metálica e da pintura capaz de garantir proteção desempenho, a vida útil, a segurança e o valor por milhares de horas em névoa salina. Os parafu- econômico investido.
  • Seite 103 Filtro de aspiração FOTO M Interruptor de chave FOTO D Botão para aumentar a velocidade da Torneira de esvaziamento do viagem reservatório da solução detergente Botão para reduzir a velocidade da viagem FOTO E Interruptor do motor de aspiração Roda para-choques do rodo Subida/descida do rodo Manípulo de regulagem da pressão do (XS-R/A13R UP/Kron Zero-R Plus)
  • Seite 104: Preparação Da Máquina

    polos com o mesmo símbolo (cabeamento ácido - LED VERDE (Foto I - 3) pisca 2 vezes = carre- vermelho “+”, cabeamento preto “-”)! Um eventual curto-circuito da bateria pode pro- gador configurado para baterias GEL vocar explosões! E' possível realizar esse tipo de investigação, mesmo quando as baterias não estão conectadas.
  • Seite 105: Carregamento Das Baterias

    detergente utilizado ou necessário para o tipo de Se a máquina não for utilizada por longos períodos ambiente de trabalho. de tempo: ☞ Fazer as seguintes operações antes de iniciar Carregar a bateria durante a noite após a primeira a trabalhar; consultar os relativos parágrafos para utilização, depois desconectar a bateria do carre- uma descrição detalhada destas fases: gador de baterias.
  • Seite 106 Coloque as lâmina de metal tiras sobre a lâmina Trabalhar com escovas demasiado desgastadas ou de borracha de frente e inserir os manopulos de discos abrasivos demasiado finos pode provocar fixação. danos à máquina e ao piso. Repetir a mesma operação para a lâmina de bor- Controlar regularmente o estado de desgaste de- racha traseira.
  • Seite 107: Método De Trabalho

    formidade com as normas nacionais. O utilizador Liberar a superfície a ser tratada (com instrumen- tem a completa responsabilidade de assegurar que tos adequados tais como aspiradores, varredores, estas regras sejam respeitadas. etc.) de qualquer resíduo sólido livre. Se esta ope- •...
  • Seite 108: Informações De Manutenção

    / KRON ZERO-R PLUS a porção da superfície para obter a máxima de- O modelo Comfort XS-R UP / A13R UP / Kron Zero-R pressão do motor de aspiração: deste modo a Plus é equipado com atuadores para o movimento secagem da máquina é...
  • Seite 109: Manutenção Periódica

    BATERIAS FUSÍVEIS E DISJUNTORES TÉRMI- 8.7.1 PB-ÁCIDO Fazer as operações de manutenção de acordo com A máquina está equipada com proteções elétricas as instruções do fabricante e com todas as indi- dos principais órgãos de funcionamento para evitar cações aqui expressas. falhas dispendiosas.
  • Seite 110: Diagnóstico De Erros

    9. INFORMAÇÕES SOBRE O CONTROLE descrição é exibida. OPERACIONAL Abaixo está a lista de mensagens de erro com o diagnóstico correspondente: DIAGNÓSTICO DE ERROS RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O visor para informações do funcionamento loca- Estas instruções são para compreender as cau- lizado no painel de controlo (Foto M - 9) também sas de alguns problemas em face de certos tipos serve para mostrar os alarmes activos na máquina...
  • Seite 111 específicas abaixo.  O tubo de aspiração não está ligado ao rodo.  Ligá-lo corretamente 9.2.1 A MÁQUINA NÃO FUNCIONA  O tubo de aspiração e a tubulação do rodo estão  A chave não está inserida ou corretamente gi- entupidos.
  • Seite 112: Certificado De Garantia

    (três) meses e contratual 9 (nove) meses, perfazendo um sas, causadas pela não observância das advertências total de 12 (doze) meses. Garantia Legal: A Lavorwash contidas no manual de instruções, má instalação elétrica Brasil garante o aparelho contra qualquer defeito de fa- ou hidráulica ou uso indevido do aparelho.
  • Seite 113 1. İÇİNDEKİLER 7.7.1 HAZIRLIK VE UYARILAR 2. GENEL BİLGİLER 7.7.2 DİREK OVMA VEYA AZ KİRLİ YÜZEYLER KILAVUZUN AMACI İÇİN 2.2 TERMİNOLOJİ VE SEMBOL AÇIKLAMASI 7.7.3 DOLAYLI OVMA VEYA ÇOK KİRLİ YÜZEY- 2.3 ÜRÜN ÖZELLİKLERİ LER İÇİN UYGUN KULLANIM 7.7.4 OVALAMA SONRASI İŞLEMLER 2.5 TEKNİK DEĞİŞİKLİKLER 7.8 COMFORT XS-R UP / A13R UP / KRON ZERO-R PLUS MODELİNİN KULLANIMIYLA 3.
  • Seite 114: Genel Bilgiler

    2. GENEL BİLGİLER olan ciddi (veya ekstrem) sonuçları önlemek için önemli bilgiler. KILAVUZUN AMACI Okuma ve çeşitli konuları aramayı daha kolaylaştır- ÜRÜN ÖZELLİKLERİ mak için dilinizdeki bölümün başındaki içindekiler Gösterge paneli altında, akü soketi üzerinde bulu- bölümüne bakınız. nan isim plakası aşağıdaki bilgileri içerir: Bu kılavuz, üretici tarafından hazırlanmıştır ve ürü- nün entegre bir parçasıdır. Bu nedenle imha edi- • üretici kimliği lene dek makinenin tüm servis ömrü için güvenli • CE işareti bir yerde tutulmalıdır. • model kodu Müşteri, makine operatörlerinin bu kılavuzun içe- • model riğini okumasını veya bunlara aşina olmasını sağ- • genel güç değerleri lamalıdır, böylece buradaki talimatlara tam olarak • seri numarası uyacaklardır. • üretim yılı Bu kılavuzdaki talimatlara sürekli uyum, sahibi ol- • maksimum yükle ağırlık duğunuz ürünün güvenliği, performansı, verimliliği ve servis ömrü açısından en iyi sonuçları garanti UYGUN KULLANIM...
  • Seite 115: Güvenlik Bilgileri

    3. GÜVENLİK BİLGİLERİ hiç kimsenin, özellikle de çocukların olmadığından emin olun. TEMEL TAVSİYELER • Makineyi insan/nesne taşımak veya nesne çek- ☞ Makineyi çalıştırmadan, kullanmadan, ma- mek için kullanmayın. Makineyi çekmeyin. kine üzerinde herhangi bir programlanmamış veya rutin bakım veya herhangi bir başka ça- ☞ Makineyi herhangi bir nedenle herhangi bir ağır- lık için destek yüzeyi olarak kullanmayın. lışma yapmadan önce "kullanım kılavuzunu" Havalandırma ve ısı dağıtma açıklıklarını bloke et- dikkatli bir şekilde okuyun. meyin.
  • Seite 116: Kullanim Bi̇lgi̇leri̇

    4. KULLANIM BİLGİLERİ bakım ve onarım işlemleri (özellikle de bu kıla- vuzda açıkça anlatılmayanlar) sadece yetkili servis AMBALAJ KALDIRMA VE TAŞIMA merkezleri veya sektörde ve geçerli güvenlik dü- • Tüm kaldırma veya taşıma işlemleri sırasında zenlemelerinde uzman teknik personel tarafından kazara devrilmesi veya düşmesini önlemek gerçekleştirilmelidir. için ambalajlı makinenin güvenli bir şekilde bağlandığından emin olun.
  • Seite 117 Başka bir yere ya da yetkili servis merkezlerine ta- makineyi itmek için eğimli rampalar kullanın. şıma sırasında makine ve aksesuarları korumak için Akü kutularında kullanım için aletlerin kancalanabi- gerekli olabileceklerinden ambalajın tüm parçalarını leceği delikler mevcuttur. saklayın. Saklanmayacaksa ambalaj mevcut imha Aküyü kaldırmak veya yerleştirmek için (makine yasalarına uygun olarak imha edilebilir. bölmesine) sadece mevcut yüklerin ağırlığını taşıma ve çalıştırma için uygun ekipman (kablolar, delikli ELEKTROMEKANİK FRENİN BLOKA- halkalar, vs.) ve personeli kullanın. Taşıma sırasında JININ AÇILMASI özel üretici kılavuzundakilerle birlikte makine için • Makine kapatıldığında ya da aküler ol- sağlanan aynı talimatlara uyun ve aynı önlemleri madan elektromekanik fren, makineyi bloke alın.
  • Seite 118 • Sunduklarımızla aynı teknik özelliklerdeki aküler Fotoğraf D ve akü şarj cihazlarının aynı sonuçları üretecek ol- ması dikkate alınmamalıdır. Sadece bu elemanlar Çözelti su deposu boşaltma musluğu arasındaki mükemmel uyum (Pb-Asitli aküler, jel Fotoğraf E aküler ve akü şarj cihazları) performanslar, servis ömrü ve güvenlik ve yatırım yapılan ekonomik de- Yer silici tampon tekerlekleri ğeri güvenceye alacaktır. Yer silici basınç ayarlama vidası 5.1.2 AKÜ ŞARJ CİHAZI Yer silici hızlı sökme/takma Yüksek frekanslı bu akü şarj cihazı tipi, aküleri en düğme vidası uygun şekilde şarj ederek, uzun süre çalışmalarını Yer silici yatıklık ayarlama ve kullanım ömürlerini uzun olmasını sağlar ve de- düğme vidası poda gerekli şarj cihazı sayısını azaltacak şekilde Emme hortumu son derece çok yönlü bir çözüm sunara, isteğe bağlı...
  • Seite 119 düğmesi Pb-Asit veya JEL/AGM akülerin şarj eğrisi tipini ayarlamak için akü şarj cihazı içine yerleştiri- Emiş motoru anahtarı len dip-sviçleri çalıştırmak gereklidir (Fotoğ- Yer silici kaldırma/ indirme raf I – 4 ). (XS-R/A13R UP-Kron Zero-R Plus) Şarj eğrisi ayar dip sviçleri akü şarj cihazının alt Fırça motoru anahtarı paneli (Fotoğraf I -1) arkasına yerleştirilen kont- Fırça plakası kaldırma/indirme rol kartı üzerindedir (Fotoğraf I – 1). Plastik kapağı...
  • Seite 120 • Terminalleri sadece aynı sembolle işaretli Mesajların görüntülendiği dil Bu modelde aşağıdaki kutuplara bağlayarak akü kablo demetini diller mevcuttur: İTALYANCA, FRANSIZCA, İNGİ- aküye bağlayın (kırmızı kablo demeti“+”, LİZCE, ALMANCA, İSPANYOLCA. siyah kablo demeti “-“)! Akü kısa devresi patlamaya neden olabilir! TUŞ GECİKMESİ Kabloları kablo demeti çıkış açıklığına doğru hareket Tuşlara art arda basıldığında kabul edilmesi için ettirin (kutunun bir tarafında, sadece Pb-Asit akü- geçmesi gereken saniyenin yüzde biri olarak ge- leri için) kutuplardaki terminalleri sıkın ve Vazelinle...
  • Seite 121: Aküleri̇n Şarj Edi̇lmesi̇

    ÇALIŞMA BİLGİLERİ rumda tutmak zorunda kalmayı önlemek için kal- dırma sistemini indirin. AKÜLERİN ŞARJ EDİLMESİ Emme hortumunu yer silici gövdesinden ayırın (Fo- Hazırlanın ve özel bölümde mevcut talimatlara göre toğraf E – 5). akü şarjını kontrol edin. Yer silici desteğindeki bağlantı düğmelerini gevşetin Akü soketini (kollu olan) makine güç soketinden (Fotoğraf E – 3). ayırın ve akü şarj cihazı soketine bağlayın. Salınım desteği braketlerinden ayırmak için yer silici • Aküyü ovalayıcı-kurutucunun ana gövdesini geri çekin. kablo demeti soketine bağlamayın. Soketleri elinizle tutun, kabloları kullanarak çekmeyin. 7.2.3 YER SİLİCİ LASTİKLERİNİN SÖ- Makinede Pb-Asit aküleri mevcutsa sadece iyi ha- KÜLMESİ / TAKILMASI valandırılan bir alanda şarj edin, üst depoyu yukarı Yer siliciyi desteğinden ayırın (bakınız 7.2.2) kaldırın ve akü fişlerini açın. Bağlantı düğmelerini ( Foto E - 6 ) tamamen gev- • Akü üreticisinin kullanım ve güvenlik kılavuzunu şetin, kauçuk bıçakların metal sabitleme cıvatalarını...
  • Seite 122 AKSESUAR TAKMA/SÖKME (FIRÇA- • İlgili bölümde belirtilen ve deterjan konteyne- LAR, TAMPON SÜRÜCÜLERİ VE AŞINDIRICI rinde belirtilen güvenlik düzenlemelerine uyun. DİSKLER) • Mevcut ve uygun deterjanların tam listesini elde etmek için makine üreticisiyle temas kurun. • Fırçalar veya tampon sürücüleri ve aşındırıcı diskler mükemmel şekilde takılmamışsa makineyi • İçeride köpük oluşumunu önlemek için depoyu asla kullanmayın. suyla doldurduktan sonra her zaman deterjan ekleyin. Takma: • Su hortumunu asla serbest bırakmayın ve de- Fırça plakasının yukarı kaldırıldığından emin olun, poya tamamen yerleştirin: hortum hareket edebilir aksi takdirde bölümde mevcut talimatları izleyerek...
  • Seite 123 Anahtarı kullanarak makineyi kapatın ve kontrol için hızı azaltın. panelinden çıkarın. İşlemden geçirilen yüzeylerde hasarı önlemek için Gerekliyse aküyü şarj edin (ilgili bölüme bakın). fırça motoru, ilerleme pedalının tamamen serbest COMFORT XS-R UP / A13R UP / bırakılmasından yaklaşık 2 saniye sonra otomatik olarak duracaktır. KRON ZERO-R PLUS MODELİNİN KULLANI- MIYLA İLGİLİ BİLGİLER ☞ Deterjan çözeltisi olmadan makineyi asla kullanmayın; yer hasar görebilir. Comfort XS-R UP / A13-R UP / Kron Zero-R Plus modeli fırça grubu ile yer silicinin otomatik 7.7.3...
  • Seite 124 AKSESUARLAR Geri giderken yer silici zarar görmemek için kendi- liğinden kalkar. Hareket yönü değiştirildiğinde (ileri Fırçalar veya kazıyıcı diskleri çıkarın ve temizleyin. yönde hareket), yer silici kendiliğinden önceki du- • Yer ve makinenin hasar görmesini önlemek için rumuna döner. metalik parçalar, vidalar, talaşlar, kordonlar veya benzerleri gibi yabancı maddelerin sıkışmadığını 8. BAKIM BİLGİLERİ dikkatli bir şekilde kontrol edin. • Anahtarı çevirin, kontrol panelinden çıkarın ve Yüzey üzerinde çalışırken fırçaların düz olduğunu aküyü makine kablo demetinden ayırın. kontrol edin (fırçalar ve aşındırıcı diskler üzerinde Tüm bakım ve onarım işlemlerinin yanı sıra elektrik düzensiz aşınma olup olmadığını kontrol edin). Ge- sistemi üzerindeki tüm çalışma (özellikle de bu kıla- rekliyse yerdeki hareket eğimini ayarlayın. vuzda açıkça anlatılmayanlar) sadece yetkili servis Sadece üretici tarafından önerilen aksesuarları kul- merkezleri veya sektörde ve geçerli güvenlik dü- lanın: diğer ürünler çalışma güvenliğini azaltabilir.
  • Seite 125: Düzenli̇ Bakim

    başlıca çalışma aksamında elektrik korumalarıyla donatılmıştır. Diğer bir deyişle, varsa tahrik motoru ve fırça mo- torunu korumaya yönelik termik devre kesiciler mevcuttur. Bu şalterlerden biri otomatik olarak devreye girdiğinde, devreden çıkarılan işlevi yeniden etkinleştirmek için atan şaltere sonuna kadar bastırmak yeterlidir. Termik devre kesicilerin özellikle makinenin ilk kullanıldığı haftalarda devreye girmesi, makinede meydana gelen arızalardan kaynaklanmıyor ola- bilir, ancak ilgili devre kesici sürekli atmaya devam ediyorsa, söz konusu donanımın doğru çalışıp çalışmadığı uzman bir teknisyene kontrol ettirilme- lidir. DÜZENLİ BAKIM Aşağıdaki programlı bakım tablosunda anlatılan tüm işlemler için ilgili bölümlerdeki talimatlar ve detaylı uyarılara bakınız.
  • Seite 126 Gerektiğinde Her kullanım- Haftada bir Ayda bir dan sonra Yer siliciyi çıkarın ve yıkayın Toplama haznesini boşaltın Toplama haznesini boşaltın, temiz suyla durulayın veya steril hale getirin Aküleri şarj edin Akü hücrelerindeki asit seviyesini kontrol edin (aküler bakım gerektirmiyorsa) Fırçaları çıkarın ve fırça aşınması, ya- bancı cisimler ve dolanmış kayışlar olup olmadığını kontrol edin Makinenin genel koşullarını teyit edin. Emme hortumu ve iletimde tıkanıklık ol- madığını teyit edin Yer silici lastiklerinin aşınmasını kontrol edin Çözelti suyu filtresini açın ve temizleyin Fırça plakası, yer silici desteği ve yer si- liciyi temizleyin Fırça plakasının yukarı kalkışını/inişini kontrol edin. Yer silicinin yukarı kalkışını/inişini kontrol edin. Hareketli parçaları gresleyin. Çözelti suyu musluğunun açılması için kontrol kablosunu kontrol edin.
  • Seite 127 9. ÇALIŞTIRMA KONTROLLERİ ve hatanın kısa açıklaması gösterilecektir. Aşağıda ilgili arıza teşhis ile ilgili hata mesajlarının KENDİ KENDİNE ARIZA TEŞHİS listesi mevcuttur: Kontrol paneli üzerinde bulunan ekranın (Fotoğraf M - 9) kontrol panelinin çalışması ile ilgili olarak ma- kine üzerindeki aktif herhangi bir alarmı gösterme işlevi de mevcuttur; alarm olması durumunda kod Bildirim Çözüm "01 BLOCCO#TRAZIONE" Ani aşırı akım sonucu sürücü koruması çekişi durdurmuştur. Düzeltmek için, makineyi yeniden başlatın. "02 TEMP.MAX#TRAZIONE" Sürekli aşırı akım sonucu motor koruması çekişi durdurmuş- tur. Düzeltmek için, motoru soğuttuktan sonra makineyi ye- niden başlatın. "03 BATTERIA#ESAURITA" Aküdeki gerilim yetersiz olduğundan fırçalar, emiş ve çekiş durdurulmuştur. Düzeltmek için, aküyü şarj ettikten sonra makineyi yeniden başlatın. "04 TEMP.MAX#ELETTRONICA" Elektronik güç bölümü aşırı ısındığından çeki durdurulmuş- tur. Düzeltmek için, sürücüyü soğutmaya özen göstererek makineyi yeniden başlatın. "05 LIVELLO BATT#ECCESSIVO" Aküdeki gerilim fazla olduğundan fırçalar, emiş ve çekiş dur- durulmuştur. Düzeltmek için, aküyü kontrol ettikten sonra makineyi yeniden başlatın. "06 GUASTO PEDALE#ECCELERATORE" Potansiyometre okuması hatalı olduğundan çekiş durdurul- muştur (bağlantı kopması şüphesi). Düzeltmek için, potansi- yometre bağlantısının doğru olup olmadığını kontrol ettikten sonra makineyi yeniden başlatın. "07 ERRORE#TEMPERATURA"...
  • Seite 128: Sorun Çözme Kilavuzu

    SORUN ÇÖZME KILAVUZU ısınma. Bu göstergeler, belirli tipte uygunsuzluğa dayalı  Nedeni bulun (hareketi engelleyen kordonlar bazı sorunların altında yatan nedenlerin anlaşılma- veya benzer maddeler, yüzey çok engebeli, vs.) ve sını kolaylaştırır. Gerçekleştirilecek düzeltici eylem sıfırlama kesicisine basın. tipi için aşağıda anlatılan özel bölümlere bakınız.  Şanzıman kayışı kopuk.  Değiştirin. 9.2.1 MAKİNE ÇALIŞMIYOR  Motor rölesi veya fırça motoru arızalı.  Anahtar takılı değil ya da yanlış ayarlanmış.  Değiştirin.  Anahtarı yerleştirin ve “1” konumuna çevirin. 9.2.4 YETERSİZ YA DA ÇOK FAZLA DE-  Akü soketi ayrılmış ya da ana kablo demeti soke- TERJAN tine düzgün bağlanmamış.  İki soketi sıkıca bağlayın.
  • Seite 129: Garanti̇ Şartlari

    9.2.8 YER SİLİCİ ETKİN BİR ŞEKİLDE TE- MİZLEMİYOR YA DA KURULAMIYOR GARANTİ ŞARTLARI  Yer silici lastikleri aşınmış veya katı kiri sürük- Tüm aparatlarımız özenli denemelerden geçirilirler lüyor. ve yürürlükteki kanunlara uygun olarak fabrikasyon  Değiştirin veya temizleyin. hatalarına karşı garanti edilirler. Garanti satın alma  Yer silici ayarı doğru değil, ilerleme, çalışma yö- tarihinden itibaren başlar. nüne tam olarak dikey olmalı. Aşağıdakiler garanti kapsamı dışındadır: - Normal  Yer siliciyi ayarlayın.
  • Seite 130 ‫كان األمر يتعلق بعيوب في المواد المستخدمة أو في عملية التصنيع‬ ‫إذا‬ ‫إذا ما تم االلتزام بكل دقة وحرص بالتعليمات واإلرشادات الواردة في ھذا‬ ‫الكتيب‬ ‫فقط على يد مختصي إصالح مصرح لھم‬ ‫ح‬ ‫إذا ما تمت عمليات اإلصال‬ ‫إذا ما تم استخدام ملحقات تشغيلية أصلية‬ ‫إذا...
  • Seite 131 ‫تضمن عمل اآللة بالشكل‬ ‫ي‬ ‫باعتبارھا الملحقات وقطع الغيار الوحيدة الت‬ ‫ال تستخدم أية أجزاء تم‬ ‫أضرار أو تلفيات‬ ‫الصحيح والسليم دون التسبب في أية‬ ‫تفكيكھا من آالت أخرى وال تستخدم مجموعات أخري غير المحددة كقطع غيار‬ ‫لآللة‬ ‫تباع القواعد التنظيمية والتشريعية‬ ‫إ‬...
  • Seite 132 ☞ ‫إذا ما تم تزويد اآللة ببطاريات جيل فإنه يصبح من األساسي التأكد من إتمام‬ ‫توجه إلى الموزع‬ ‫على لوحة القيادة‬ ‫الضبط الصحيح لمؤشر التفريغ الموجود‬ ‫الذي باعك اآللة‬ ‫تقدمھا‬ ‫ي‬ ‫ال يمكن االستغناء عن مراعاة إتباع التعليمات واإلرشادات الت‬ ☞...
  • Seite 133 ☞ ‫بالنسبة‬ ‫نسبتھا أعلى من‬ ‫ي‬ ‫المنحدرات الت‬ ‫ال تستخدم اآللة على‬ ‫؛ عند وجود‬ ‫آلالت غسل وتجفيف األرضيات التي بھا سائق على سطحھا‬ ‫نتباه بشدة‬ ‫منحدرات صغيرة ال تستخدم اآللة بشكل عرضي واحرص على اال‬ ‫أثناء النقل على‬ ‫سات في االتجاه‬ ‫ا‬...
  • Seite 134 ‫احترم بكل حرص وصرامة جميع المتطلبات والتعليمات الموجودة في ھذا‬ ☞ ‫نتباه‬ ‫ال‬ ‫مع ا‬ ‫أخر يخص البطاريات أو شاحن البطاريات‬ ‫ي دليل‬ ‫الكتيب أو في أ‬ ‫بشكل خاص إلى رموز انتبه وخطر‬ ّ ً ‫ال تتحمل الشركة المصنعة أية مسؤولية أيا كانت عن أية أضرار أو تلفيات قد‬ ّ...
  • Seite 135 ً ً ‫ي‬ ‫ممنوع منعا باتا استخدام اآللة في أ‬ ‫المدنية أو الصناعية‬ ‫اكن‬ ‫في األم‬ ‫سواء‬ ‫تباع المعلومات‬ ‫أ‬ ‫لتزام بعناية وحرص ب‬ ‫ال‬ ‫منكم ا‬ ‫نرجو‬ ، ‫مخالف لذلك‬ ‫غرض‬ ‫دليل‬ ‫واإلرشادات الخاصة باألمن والسالمة والمذكورة في ھذا ال‬ ‫وناته‬...
  • Seite 136 ‫األشخاص الذين في الغالب يستخدمون‬ ‫أحد‬ ‫عامل التشغيل ھو‬ ‫عامل تشغيل‬ ‫اآللة، ويعرفون خصائصھا التشغيلية ولكن ليس لديھم الكفاءات واالختصاصات‬ ‫والخاصة التي تمكنھم من التدخل في عمل اآللة أو القيام‬ ‫الفنية المحددة‬ ‫بإصالحھا إذا تطلب األمر ذلك‬ ‫ستعداد الفني‬ ‫ال‬ ‫الفني...
  • Seite 137 ‫معلومات عامة‬ ‫ھدف الدليل‬ ‫لتسھيل عملية االسترشاد وإلعادة قراءة الموضوعات المثيرة لالھتمام، يرجى‬ ‫الرجوع إلى الفھرس الموجود في بداية القسم المترجم إلى لغتك‬ ‫من قبل الشركة المصنعة كما أنه يعتبر جزء ال‬ ‫دليل‬ ‫تم صياغة وتحرير ھذا ال‬ ‫ام‬ ‫الحفاظ عليه بعناية واھتمام طوال عمر استخد‬ ‫يتجزأ...
  • Seite 138 1. ОГЛАВЛЕНИЕ 7.6 УПРАВЛЕНИЕ МАШИНОЙ 2. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 7.7 РАБОЧИЙ РЕЖИМ 7.7.1 ПОДГОТОВКА И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 2.1 НАЗНАЧЕНИЕ РУКОВОДСТВА 7.7.2 НЕПОСРЕДСТВЕННАЯ МОЙКА ИЛИ ОЧИСТКА 2.2 ТЕРМИНОЛОГИЯ И УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕ- СЛАБОЗАГРЯЗНЕННЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ НИЯ 7.7.3 НЕПРЯМАЯ МОЙКА ИЛИ ОЧИСТКА СИЛЬНО- 2.3 ИДЕНТИФИКАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ ЗАГРЯЗНЕННЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ 2.4 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ 7.7.4 ОПЕРАЦИИ ПОСЛЕ ПРОМЫВКИ 2.5 ТЕХНИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ 7.8 ИНФОРМАЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МО- ДЕЛИ COMFORT XS-R UP / A13R UP / KRON 3. ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАС- ZERO-R PLUS НОСТИ...
  • Seite 139: Общая Информация

    2. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ния любого типа вмешательства и видов работ, а также в состоянии идентифицировать и исключить НАЗНАЧЕНИЕ РУКОВОДСТВА возможные риски во время монтажа, эксплуатации, Чтобы облегчить поиск нужной информации, об- погрузочно-разгрузочных работ и техобслуживания ращайтесь к оглавлению, приведенному в начале машины. раздела на Вашем родном языке. - СИМВОЛ УКАЗАНИЕ ( ☞ ) Важная информация, Данное руководство было подготовлено заво- которая поможет избежать возникновения неис- дом-изготовителем и является неотъемлемой правностей машины. частью оборудования; оно должно храниться в без- •...
  • Seite 140: Информация По Технике Безопас- Ности

    которым соответствует данное оборудование, ука- Влажность должна быть в пределах от 30% до заны в Сертификате соответствия, прилагающегося 95%, независимо от эксплуатации машины. к настоящему руководству. Данный сертификат не • Никогда не использовать и не всасывать газы, сухую пыль, кислоты и растворители (например, имеет силы в случае внесения каких-либо измене- ний на оборудовании без предварительного согла- разбавители для краски, ацетон и т.д.), даже в сия со стороны завода-изготовителя. разведенном виде, легко воспламеняющиеся или Изготовитель оставляет за собой право без пред- взрывоопасные вещества (например, бензин, мазут...
  • Seite 141: Уровень Шума И Вибрации

    ными автоматическими выключателями. ствующее в месте применения оборудования зако- • Если машина оснащена гелевыми аккумулято- нодательство: - отсоединить машину от сети электропитания, рами, необходимо убедиться в том, что индикатор слить все жидкости и очистить; разрядки, расположенный на приборной панели, отрегулирован надлежащим образом. Обращаться - разобрать машину на группы однородных материалов за консультацией к продавцу или смотреть соответ- (пластмассы в соответствии с символом переработки, ствующий раздел данного руководства. металлы, резина, упаковка). Что касается деталей, • Обязательно соблюдать инструкции завода- содержащих различные материалы, обратиться к ком- петентным организациям; каждая однородная группа изготовителя аккумуляторных батарей и...
  • Seite 142: Распаковка

    лостности упаковки и содержимого поставки. Если - Потянуть рычаг разблокировки (фото L - 1) в содержимое повреждено, следует уведомить об направлении к внешней стороне этом перевозчика и, перед тем как принять товар, - Повернуть рычаг разблокировки вниз и в письменном виде зарезервировать за собой право заблокировать его на опоре, расположенной на (выбрать на документе слово «зарезервировать») двигателе, таким образом, чтобы он располагался представить требование по выплате компенсации. в направлении к внешней стороне (Фото L - 2). РАСПАКОВКА Электромеханический тормоз теперь отпущен и...
  • Seite 143: Техническая Информация Общее Описание

    зарядные устройства) обеспечивает уровень произ- может перевозиться на собственных опорах, как в горизонтальном, так и в вертикальном положении. водительности, долгий срок службы, безопасность и выгодное экономическое инвестирование. При этом следует соблюдать такие же меры пре- досторожности и следовать тем же правилам и 5.1.2 ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО рекомендациям, которые указаны для машины и в Этот тип высокочастотного зарядного устройства обе- специальном руководстве. спечивает хороший уровень заряда с высокой автоно- ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ мией и сроком службы, с возможностью настраивать ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ с помощью дополнительных смарт-карты (магнитных 5.1.1 АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ карт), представляя крайне универсальное решение, эффективно уменьшая необходимое количество по- Для облегчения выполнения погрузочно-разгру- грузчиков на складе. Одно зарядное устройство может зочных работ (с учетом задействованного веса) и использоваться для обоих типов аккумуляторных ба- с целью предотвращения опасных ситуаций для...
  • Seite 144: Аккумуляторная Батарея

    ФОТО E Переключатель двигателя щеток Задние амортизаторы скребка Подъем/опускание диска щеток Регистрация регулировки давления (XS-R/A13R UP-Kron Zero-R Plus) Переключатель передачи вперед / назад скребка Ручка быстрого отцепления/присоединения Термовыключатель двигателя щеток скребка Звуковой сигнал Ручка регулировки наклона Отображение информации эксплуатации скребка ФОТО N XS-R/A13R UP-Kron Zero-R Plus Дренажная труба Рычаг дозировки моющего раствора Круглые ручки для демонтажа насадок Батарейный разъем скребка Педаль акселератора Поворот скребка ФОТО O XS-R/A13R Essential ФОТО F Kron Zero-R Vantage Фильтр моющего раствора Рычаг дозировки моющего раствора ФОТО...
  • Seite 145: Комплектующие

    устр-ва (Фото I - 4). реи), затянуть клеммы к полюсам и нанести на них Для доступа к двухноз. переключателям необхо- вазелиновую смазку. Установить батарею в направлении к углублению димо снять нижнюю крышку зарядного устройства (Фото I - 1) или пластиковую пробку (Фото I - 5) . в коробке (только для свинцово-кислотных аккуму- Чтобы установить кривую зарядки, необходимо ляторных батарей) для прохождения электропро- привести в действие Двухноз. Переключатели узла водки в направлении разъема проводки на машине. SW1, разместив их, как показано в таблице, пред- Убедившись, что все органы управления на панели находятся в положении «0» или в исходном поло- ставленной на Фотоснимках I - 7 на стр. 7. ПРИМЕЧАНИЕ: Двухноз. Переключатели узла SW2 жении, подсоединить разъем аккумуляторной бата- должны всегда быть установлены в положе- реи к разъему машины. нии ВЫКЛ. • Закрыть отсек аккумуляторной батареи (опустив бак утилизации), проявляя осторожность и не по- КОМПЛЕКТУЮЩИЕ...
  • Seite 146: Подготовка Машины

    CANBUS. Если на машине установлены гелевые аккумуля- торные батареи (без техобслуживания), следовать ПОДГОТОВКА МАШИНЫ инструкциям, указанным ниже. • Перед началом работы необходимо надеть Если машина используется регулярно: обувь с защитой от скольжения, перчатки и другие Аккумуляторные батареи должны быть постоянно средства индивидуальной защиты, указанные постав- подключены к зарядному устройству во время не- щиком моющего средства или согласно требованиям использования машины. рабочей среды, в которой последнее используется. Если машина не используется в течение длитель- ☞ Перед началом работы следует выполнить ниже- ного времени: Заряжать аккумуляторную батарею описанные операции, подробное описание приве- в ночное время после выполнения работы; затем денных ниже действий смотрите в соответствующих отсоединить ее от зарядного устройства. разделах: Проверить уровень заряда аккумулятор- Зарядить аккумуляторную батарею ночью, прежде ной батареи и при необходимости зарядить ее. чем снова использовать машину. Установить щетки или чистящие диски (с абразивными Следует избегать промежуточной или неполной за- дисками) подходящие для поверхности, которую сле- рядки во время работы. дует очистить, а также требуемого вида работы. После зарядки отключить зарядное устройство, от- Установить скребок с резиновой насадкой, про- соединить разъем аккумуляторной батареи.
  • Seite 147: Регулировка Скребка

    Установить металлические полоски на переднюю Для установки чистящего диска выполнить те же резиновую насадку и вставить крепежные винты в действия. отверстия. • Не допускать, чтобы длина щетинок щеток стано- Приблизить сначала к одной стороне, затем к дру- вилась менее 1 см. гой, переднюю насадку и полосы с винтами к корпусу • Не допускать, чтобы толщина абразивных дисков скребка; отцентровать направляющие отверстия. становилась менее 1 см. Затем установить заднюю насадку, отцентрировав Работа с использованием очень изношенных щеток снова отверстия на выступающих винтах. Затянуть и очень тонких абразивных дисков может привести полоски с помощью крепежных ручек (Фото E - 6), к повреждению машины и пола. начиная с одного крайнего конца и продолжая Перед началом работы регулярно проверять износ этих деталей. вплоть до последнего с противоположной стороны. Логично, что для центрирования крепежных вин- Для демонтажа и замены: тов необходимо расширить заднюю полосу с целью Убедиться, что щеточная плита поднята, если это установки ее на требуемый уровень натяга для не так, то поднять плиту, следуя инструкциям, ука- предотвращения образования неровностей на полу;...
  • Seite 148: Опорожнение Бака Утилизации

    • Открыть кран, расположенный в нижней части Выбрать требуемое направление движения с помо- машины (Фото D - 1 ) и дождаться полного опо- щью рычага Вперед/Назад. рожнения бака. Установить и повернуть ключ зажигания. • Крепко закрыть сливной кран. Плавно нажать правой ногой на педаль акселера- тора и переместить машину до места назначения. ОПОРОЖНЕНИЕ БАКА УТИЛИЗАЦИИ Выключить машину и вынуть ключ из панели Слив грязной воды должен выполняться в соот- управления.
  • Seite 149: Операции После Промывки

    Мойка и сушка за несколько проходов. Подготовить ИНФОРМАЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТА- машину к работе в соответствии с вышеописан- ными указаниями. ЦИИ МОДЕЛИ COMFORT XS-R UP / A13R Первый этап: UP / KRON ZERO-R PLUS Выбрать направление вперед с помощью направля- Модель Comfort XS-R UP / A13-R UP / Kron Zero-R ющего рычага. Установить и повернуть ключ. Plus оснащена приводами для автоматического Запустить двигатель щеток и нанесение моющего движения моечного блока и скребка. раствора. Подъем/опускание моечного блока выполняется...
  • Seite 150: Скребок

    соответствующее место в баке утилизации. водой или струи под давлением. АККУМУЛЯТОРНЫЕ БАТАРЕИ Плотно вставить трубу в корпус скребка. 8.7.1 СВИНЦОВО-КИСЛОТНЫЕ СКРЕБОК Выполнять техобслуживание в соответствии с ин- • Не браться за скребок незащищенными руками: струкциями изготовителя и всей информацией, вы- использовать предохранительные перчатки и раженной в настоящем документе. одежду, необходимые для выполнения работ. Оставленные открытыми (не полностью погру- Отсоединить скребок от машины и очистить его под женными в кислом растворе) пластины элементов проточной водой, используя губку или щетку. быстро окисляются, что непоправимо ухудшает Проверить эффективность и износ резиновых на- функциональность элемента. садок, находящихся в контакте с полом. Эти на- Переполнение кислотного раствора может разъе- садки предназначены для снятия пленки моющего...
  • Seite 151: Машина Не Работает

    При необходи- После каждого Еженедельно Ежемесячно мости использования Демонтаж и промывка скребка Опорожнение бака утилизации Опорожнение, промывка или дезин- фекция бака утилизации Зарядка аккумуляторных батарей Проверка уровня жидкости аккумуля- торных батарей Демонтаж щеток и проверка уровня износа Убедиться в отсутствии по- сторонних элементов, которые предотвращают движение или эффек- тивность органов очистки. Визуальный осмотр общего состояния машины Убедиться, что трубы и вытяжные ка- налы не заблокированы и не засорены Проверка износа пластин всасывания Демонтаж и очистка фильтра мою- щего раствора...
  • Seite 152 Сообщение Решение "01 БЛОКИРОВКА#ТЯГИ" Останов тяги с предохранением привода из-за наличия чрезмерного пика электротока. Для восстановления функ- ции перезагрузить машину. "02 МАКС.ТЕМП.#ТЯГИ" Останов тяги с предохранением двигателя из-за наличия чрезмерного уровня постоянного тока. Для восстановления функции перезагрузить машину после охлаждения двигателя. "03 БАТАРЕЯ#РАЗРЯЖЕНА" Останов щеток, всасывания и тяги из-за недостаточного уровня напряжения тока аккумуляторной батареи. Для восстановления функции перезагрузить машину после зарядки батареи. "04 МАКС.ТЕМП.#ЭЛЕКТРОНИКИ" Останов тяги из-за чрезмерной температуры электронного блока питания. Для восстановления функции перезагрузить машину после охлаждения привода. "05 УРОВЕНЬ БАТАРЕИ#ЧРЕЗМ. ВЫСО- Останов щеток, всасывания и тяги из-за чрезмерного КИЙ"...
  • Seite 153: Машина Не Выполняет Подачу

     Проверить ситуации использования, которые чески закрыт. могут вызывать сбой (высокий склон, и т.д.), по-  Отрегулировать / увеличить поток выхода мою- дождать 30 мин. и стараться избегать неправиль- щего раствора требуемого объема. ного использования. Если проблема не устранена,  Фильтр моющего раствора загрязнен. необходимо обращаться в авторизированную сер-  Очистить фильтр. висную службу.  Подающий канал моющего раствора в каком-то месте забит или засорен 9.2.2 МАШИНА НЕ ВЫПОЛНЯЕТ ПОДАЧУ  Очистить канал от загрязнения.  Рычаг выбора находится в нейтральном поло-  Электроклапан открытия потока перегорел. жении  Заменить его.  Выбрать направление движения...
  • Seite 154: Условия Гарантии

    дения предупреждений в инструкциях по эксплуатации, 9.2.9 ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО НЕ РА- и в любом случае при наличии условий, выходящих за БОТАЕТ пределы стандартных условий эксплуатации или ис- пользования настоящего оборудования. Ремонт машины  Не запускается зарядка аккумуляторной батареи. должен производиться в сервисном центре с полным  Убедиться, что зарядное устройство подключено комплектом оригинальных комплектующих и с докумен- к аккумуляторной батареи. Обратиться к руковод- тами доказательства приобретения; гарантия недей- ству зарядного устройства. ствительна в случае выполнения ремонта или вскрытия машины третьими лицами; неспособность предоставить 9.2.10 АККУМУЛЯТ. БАТАРЕИ НЕ ЗАРЯ- оригинал документа приобретения (хорошо читаемый ЖАЮТСЯ...
  • Seite 155 1. INHOUD 7.7.4 INDIRECT SCHROBBEN VOOR ZEER VUILE 2. ALGEMENE INFORMATIE OPPERVLAKKEN 2.1 TOEPASSINGSGEBIED VAN DE HANDLEIDING 7.7.5 HANDELINGEN NA HET SCHROBBEN 2.2 TERMINOLOGIE EN SYMBOOL LEGENDE 7.8 INFORMATIE OVER GEBRUIK VAN MODEL XS 2.3 PRODUCT IDENTIFICATIE 75-82 UP/A13 75-82 UP 2.4 SPECIFIEK GEBRUIK 8.
  • Seite 156: Algemene Informatie

    2. ALGEMENE INFORMATIE staat is om te herkennen en op het voorkomen van mogelijke risico's tijdens installatie machine, TOEPASSINGSGEBIED bewerking, verwerking en onderhoud. HANDLEIDING Om gemakkelijker te lezen over en het opzoeken -INDICATIESYMBOOL ☞ Specifieke belangrijke van verschillende onderwerpen, verwijzen we informatie om machine storingen te vermijden.
  • Seite 157: Veiligheidsinformatie

    vermeld in “het certificaat van conformiteit” indien verdund, niet-ontvlambaar of explosieven De fabrikant behoudt zich het recht voor om (bijvoorbeeld benzine, olie, enz.). technische wijzigingen aan het product aan te brengen, zonder voorafgaande kennisgeving, zodat Hellingen steiler dan 2%. de nodige technische upgrades of verbeteringen Voor kleine hellingen, de machine niet zijwaarts kunnen worden uitgevoerd.
  • Seite 158: Geluid En Trillingen

    kortsluiting of een explosie veroorzaken. vloerbedekking, zoals tapijten, vloerbedekking, • bij gebruik batterijzuur, enz. Wax, schuimende reinigingsmiddel of veiligheidsinstructies strikt naleven. dispersies kunnen ernstige problemen voor de aanwezigheid van met name sterke magnetische machine veroorzaken of de buizen verstoppen. velden, het mogelijke effect op elektronische controle-apparaten evalueren.
  • Seite 159: Opheffing En Vervoer: Machine, Batterij En Batterijlader

    Als de machine is verpakt in een houten krat: kunnen. Til de pallet met de machine en laadt het -loskoppelen van alle houten kanten van de pallet, voertuig. Beveilig de machine en de pallet met vanaf de bovenste. behulp van kabels aangesloten op het voertuig. -verwijder de beschermende folie gewikkeld rond Als alternatief, bij het gebruik van particuliere de machine.
  • Seite 160: Batterij

    zuigmotor terecht kan. batterijen efficiënt op en verlengt de werkings- - Robuuste constructie. Zowel het frame als de en levensduur. Doordat deze laders kunnen zuigbalk zijn ontworpen van sterk, dik metaal, geconfigureerd worden met badjes, is er een dikte 6 mm, 8 mm, 10 mm tot 20 mm, laser veelzijdige oplossing voor handen, die het aantal gesneden en gelast.
  • Seite 161: Batterij

    1 proper waterfilter 4 hefboom op regelaar FOTO P XS-R/A13R Essential FOTO G Kron Zero-R Vantage 1 batterij compartiment met 6 V batterijen 1 borstelkop op regelaar 2 zuigmotor 5.2.2 BATTERIJ 3 ingebouwde lader 4 batterij verbindingsdiagram Indien meegeleverd, de Pb-zuur (indien niet opgeladen), of gel batterijen installeren: FOTO H Positieve pool –...
  • Seite 162: Toebehoren

    noodzakelijk te werken op de dip-schakelaarrs Wanneer u overschakelt op de machine met van de groep SW1 (foto I-6) en te plaaten zoals behulp van de sleutelschakelaar (foto M-1), druk getoond in tabel (foto I-6) op pagina 7. gelijktijdig op de druktoets zuig motor (foto M-4) + Noot: de dip-schakelaars van de groep SW2 borstel motor (foto M-5) op het bedieningspaneel moeten altijd in de OFF-stand staan.
  • Seite 163: Machine Voorbereiding

    MACHINE VOORBEREIDING batterijlader. • Voordat u begint te werken, niet-wegglijdende - laad de batterij tijdens de nacht voordat u de schoenen dragen, handschoenen en andere machine opnieuw gebruikt persoonlijke beschermingsmiddelen aangegeven - tussenliggend of onvolledig opladen tijdens het door de leverancier op basis van de operationele werk moet worden vermeden.
  • Seite 164: Anti Spatrand Montage / Demontage

    het achterste zuigbalk blad glijden als het beweegt Om de tank te vullen: en in alle punten een hoek vormen van 45° met de vloer. Als de machine werkt (vooruitgang), kunnen • Gebruik alleen deze producten, die geschikt zijn de knoppen (foto E - 2, E - 4) worden gebruikt voor het verwijderen van het vuil op de vloer en om de helling aan te passen en de druk van de door LAVOR worden voorgesteld en aangereikt.
  • Seite 165: Rijden Met De Machine

    buurt van een toilet of een afvoer van riool (in - Zuigbalk hendel om de zuigbalk op of neer te overeenstemming met de nationale voorschriften laten voor de verwijdering van afvalwater). Schakel - Noodstop de machine uit en verwijder de sleutel. Koppel - Pedaal om de machine in beweging te zetten de afvoerslang van de houder los en breng de - Waterregelaar om de toevoer water aan de...
  • Seite 166: Informatie Over Gebruik Van Model Xs

    naar de borstel. Laat de borstel en de zuigbalk 8. ONDERHOUDSINFORMATIE omlaag. Gebruik de reinigingsmiddel toevoer • Draai de sleutel en verwijder de sleutel van hendel om de watertoevoer op de borstel te het bedieningspaneel en koppel de batterijkabel los regelen (afhankelijk van de werksnelheid).
  • Seite 167: Machine Lichaam

    8.5 PROPER WATERFILTER door werkelijke machine storingen. Raadpleeg een Wees ervan verzekerd dat ook de proper watertank met gespecialiseerde technicus als de onderbreker blijft reinigingsmiddel wordt geledigd (indien aantal dagen aanslaan. geen gebruik). Controleer de filter onderaan de machine 8.9 Periodiek onderhoud en draai ze los en reinig.
  • Seite 168: Controlepunten

    onderhoud. Neem contact op met uw dealer voor Aantal Foutmelding een lijst van deze onderdelen. flashes 9. CONTROLEPUNTEN De voedingskabel is niet aangesloten 9.1 ZELFDIAGNOSE FOUTMELDINGEN Batterij spanning onvoldoende De elektrische hoofdcomponenten en de printplaat zijn aanwezig onder bet bedieningspaneel van de Temperatuur onder de drempelwaarde machine (foto A-9).
  • Seite 169: Probleemoplossing

    {"03 BATTERIJ DEFECT"} De borstel-, zuig- en tractie motor stoppen als gevolg van onvoldoende accuspanning. Om te herstellen, herstart u de machine na het opladen van de batterij. {"04 MAX ELEKTR #TEMPE- De tractie-motor stopt als gevolg van buitensporige tem- RATUUR"} peratuur van de elektronische besturingseenheid.
  • Seite 170: De Borstel Draait Niet

     Controleer de verschillende onderdelen, die de fout  Het ventiel watertoevoer is verbrand kunnen veroorzaken. Wacht 30 minuten en probeer  Vervang het. te vermijden dat er fouten gebeuren bij de werking. 9.2.5 Geen zuigkracht Blijft de fout duren, uw Lavor service centrum con- tacteren.
  • Seite 171: Garantievoorwaarden

    LAVOR – Viva Cleaning bvba – Industrieweg 45 8800 meegeleverd. Roeselare – BELGIE www.lavorwash.be – support@lavorwash.be – tel +34 (0) 51/20.22.12 GARANTIE VOORWAARDEN Deze handleiding maakt integraal deel uit van de in- Al onze toestellen werden nauwkeurig getest en...
  • Seite 172 7.7.4 POSTUPY PO MYTÍ 2.3 IDENTIFIKACE VÝROBKU INFORMACE POUŽITÍ MODELU 2.4 VLASTNÍ POUŽITÍ COMFORT XS-R UP / A13R UP / KRON 2.5 TECHNICKÉ MODIFIKACE ZERO-R PLUS 3. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 8. INFORMACE O ÚDRŽBĚ 3.1 ZÁKLADNÍ DOPORUČENÍ NÁDRŽE 3.2 HLUČNOST A VIBRACE SACÍ...
  • Seite 173: Všeobecné Informace

    2. VŠEOBECNÉ INFORMACE nejvážnějším) poraněním osob, poškození stroje a prostředí, ve kterém pracujete. 2.1 CÍL MANUÁLU Pro snadnější orientaci v manuálu a vyhledání 2.3 IDENTIFIKACE VÝROBKU potřebných informací si přečtěte obsah umístěný Identifikační štítek nacházející se pod přístrojovou na začátku manuálu. deskou, nad konektorem baterie, obsahuje násle- Manuál byl vytvořen výrobcem stroje a tvoří...
  • Seite 174: Bezpečnostní Informace

    3. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE • Nepoužívejte stroj na přepravu věcí či osob nebo na tažení předmětů. 3.1 ZÁKLADNÍ DOPORUČENÍ ☞ Nepoužívejte stroj, pro jakkoli těžký předmět a z ☞ Předtím než přistoupíte ke spuštění, použití, žádného důvodu, jako odkládací plochu. údržbě stroje, si pozorně přečtěte „manuál – návod Nezakrývejte ventilační...
  • Seite 175: Hlučnost A Vibrace

    orientující se v daném oboru a v odpovídajících 4.2 KONTROLA PŘI DODÁNÍ bezpečnostních normách. ☞ Ve chvíli dodání zboží (stroje, baterie nebo Pravidelná údržba stroje prováděná dle pokynů nabíječky) dopravcem, zkontrolujte pozorně výrobce je zárukou lepšího výkonu a delší životnosti neporušenost obalu a zboží...
  • Seite 176: Nakládka A Přeprava: Stroj, Baterie A

    – 1) do odjišťovací vidlice. Aby byla manipulace jednodušší (vzhledem k váze) - zatáhněte kolík směrem ven (Foto L3) a zároveň, aby se mohlo předejít nebezpečným - otočte odjišťovací páčku ve směru motoru (Foto situacím, kdy by mohlo dojít k poškození baterií, popř.
  • Seite 177: Konstrukce A Funkce

    technickými vlastnostmi zaručí stejné výsledky jako 1 Deska měniče na kontrolu funkcí námi nabízené baterie a nabíječky. Pouze dokonalá 2 Pojistka trakčního motoru kompatibilita mezi těmito jednotlivými komponenty 3 Pojistka sacího motoru (olověné baterie, gelové baterie a nabíječka) zaručí 4 Pojistka kartáčového motoru prvotřídní...
  • Seite 178: Baterie

    učinit pomocí přepínačů dip-switch jednotky SW1, nastavit je tak, jak je to zobrazeno v tabulce Foto I – 7 na str. 7. UPOZORNĚNÍ: přepínače dip-switch jednotky Dip-Switch Dip-Switch Dip-Switch Dip-Switch SW2 musí zůstat vždy v pozici OFF. Olověná b. 4 x 6V 240Ah PŘÍSLUŠENSTVÍ...
  • Seite 179: Nastavení Přes Ovládací Panel

    (pouze pro olověnou baterii) pro průchod elektrické ZPOŽDĚNÍ TLAČÍTEK kabeláže směrem ke konektoru kabeláže umístěné Zpoždění v setinách sekundy mezi přijetím po sobě na stroji. jdoucích stlačení tlačítek. Zapíná se z důvodu ome- Zkontrolujte, že všechny spínače na panelu jsou zení...
  • Seite 180: Namontování, Smontování, Regu- Lace Sušící Lišty A Zástěrky Proti Rozstřiku

    nikdy netahejte za kabely. Zatáhněte směrem dozadu rám sušící lišty, abyste Pokud je stroj vybaven olověnou baterií, provádějte ho uvolnili z výkyvného držáku. nabíjení pouze v dobře větrané místnosti, zvedněte horní kryt a otevřete uzávěry baterie. 7.2.3 VÝMĚNA GUMOVÝCH STÍRACÍCH LIŠT •...
  • Seite 181: Namontování, Odmontování Anastavení Příslušenství (Kartáče, Stírací Disky, Abrazivní Disky)

    konec desky kartáče. stroje. - Používejte výhradně výrobky vhodné pro danou NAMONTOVÁNÍ, ODMONTOVÁNÍ podlahu a druh špíny. NASTAVENÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (KARTÁČE, • Stroj byl vyprojektován tak, aby byl STÍRACÍ DISKY, ABRAZIVNÍ DISKY) používán nepěnivými biologicky • Nepracujte nikdy bez perfektně nainstalovaných odbouratelnými čisticími prostředky,...
  • Seite 182: Řízení Stroje

    Zavezte stroj na vhodné místo, kde lze vypustit Zvolte řídící pákou směr jízdy dopředu. Zasuňte klíč špinavou vodu, nejlépe do blízkosti WC nebo k a otočte jím. odtoku do kanalizace (dodržujte místní předpisy Zapněte sací motor, kartáčový motor a výdej o zacházení...
  • Seite 183: Postupy Po Mytí

    Pevně navlékněte hadici na rám sušiče podlahy. INFORMACE POUŽITÍ MODELU COMFORT XS-R UP / A13R UP / KRON ZERO- 8.3 SUŠIČ PODLAHY R PLUS • Nemanipulujte se sušící lištou mokrýma rukama, Model Comfort XS-R UP / A13-R UP/ Kron Zero-R navlékněte si rukavice a veškeré...
  • Seite 184: Karoserie Stroje

    Používejte pouze nabíječky doporučené výrobcem. 8.4 PŘÍSLUŠENSTVÍ Vyjměte a vyčistěte kartáče nebo stírací disky. 8.8 TEPELNÉ JISTIČE • Pečlivě zkontrolujte, zda v nich nejsou zachycena Stroj je vybaven ochranou elektrických částí cizí tělesa, jako např. kovové části, šrouby, hobliny, nejdůležitějších funkčních součástek, aby nedošlo šňůrky apod., aby nedošlo k poškození...
  • Seite 185: Doporučené Náhradní Díly

    Al bisogno Dopo ogni Settimanalmente Mensilmente utilizzo Odmontování a umytí sušící lišty Vyprázdnění sběrné nádrže Vyprázdnění, vymytí nebo dezinfekce sběrné nádrže Nabití baterií Kontrola hladiny kapaliny baterií Odmontování kartáčů a kontrola stavu opotřebení. Zkontrolovat, zda se zde nevyskytují cizí tělesa, která zabraňují pohybu a funkčnosti kartáčů.
  • Seite 186: Kontrola Provozu

    9. KONTROLA PROVOZU popis. Níže uvádíme seznam chybových zpráv a k tomu se 9.1 DIAGNOSTICKÁ HLÁŠENÍ CHYB vztahující diagnostiku: Display nacházející se na ovládacím panelu (Foto M – 9) má také funkci zobrazení event. aktivních alarmů na stroji ve vztahu k řídící desce; v případě alarmu se zobrazuje střídavě...
  • Seite 187: Řešení Problémů

    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ  Sepnul se tepelný jistič motoru kartáče, motor je přehřátý. Tyto pokyny napomáhají porozumět příčinám  Zjistěte důvod (provaz nebo obdobné předměty, které zabraňují některých problémů, které se mohou vyskytnout; při pohybu, příliš velký sklon podlahy apod.) a stiskněte resetovací zákroku se v každém případě...
  • Seite 188: Nabíječka Nefunguje

    spolu s dokladem potvrzujícím nákup stroje; záruka zaniká, pokud  Sušící lišty jsou opotřebované nebo za sebou táhnou pevné by stroj byl opraven nebo upraven neautorizovaným personálem; nečistoty. k zániku záruky dochází i v případě, že zákazník není schopen  Vyměňte je nebo vyčistěte. předložit originál dokladu o nákupu stroje (čitelný...
  • Seite 191 LpA 71,23 79 dB(A) 80 dB(A) dB(A) K (uncertainty) ±1dB (A) Livello pressione acustica Livello di potenza sonora misurato Livello di potenza sonora garantito Acoustic pressure Acoustic power measured Acoustic power granted Niveau de pression acoustique Niveau du puissance sonore mesuré Niveau du puissance sonore garanti Schalldruckpegel Abgemesstes Schalleistungsniveau...
  • Seite 192 Teknik dosyanın bulunduğu yer: Genel müdür Giancarlo Lanfredi Pegognaga Техдокументация зарегистрирована: Технические брошюры на: (MN) ITALY Technisch dossier bij: Algemeen directeur Pegognaga 02/02/20176 Technická dokumentace se nachází u: Generální ředitel LAVORWASH S.p.a. - Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALIA...

Diese Anleitung auch für:

A13rKron zero-r

Inhaltsverzeichnis