Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 78
EN
Dehumidifier
User Manual
Read and save these instructions before use
FR
Déshumidificateur
Mode d'emploi
Lire ces instructions avant l'utilisation et
les conserver
ES
Deshumidificador
Manual de Instrucciones
Lea y guarde estas instrucciones antes
de usar la unidad
NL
Ontvochtiger
Gebruiksaanwijzing
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en
bewaar deze goed
DE
Luftentfeuchter
Benutzerhandbuch
Lesen sie die anleitung vor dem gebrauch
und heben sie sie auf
IT
Deumidificatore
Manuale Utente
Leggere attentamente le istruzioni prima
dell'utilizzo dell'apparecchio
SE
Avfuktare
Luftkylare Användarmanual
Läs och spara dessa instruktioner innan
användning
DK
Lokalt Klimaanlæg
Brugervejledning
Læs og gemme disse instrukser inden brug
PL
Osuszacz Powietrza
Instrukcja obsługi
Przeczytaj i zachowaj tę instrukcję przed
użyciem
FI
Ilmankuivaaja
Käyttäjän Opas
Lue ohjeet ennen käyttöä ja säästä ne
PT
Desumidificador
Manual do Utilizador
Leia e guarde estas instruções antes da
utilização
GR
Model / Modèle / Modelo /Modello /
Model / Modelo / Modelo /
TP-COMPACT-WK
www.jmatek.com
E-mail: support.eu@jmatek.com
:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Honeywell TP-COMPACT-WK

  • Seite 1 Leia e guarde estas instruções antes da und heben sie sie auf utilização Deumidificatore Manuale Utente Leggere attentamente le istruzioni prima dell'utilizzo dell'apparecchio Model / Modèle / Modelo /Modello / Model / Modelo / Modelo / TP-COMPACT-WK www.jmatek.com E-mail: support.eu@jmatek.com...
  • Seite 2: Safety Rules

    THANK YOU Thank you for purchasing a Honeywell Dehumidifier. This User Manual is intended to provide you with important information needed to set up, operate, maintain and troubleshoot this product. SAFETY RULES WARNING -- READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT.
  • Seite 3 SAFETY RULES (CONTINUED) • DO NOT cover the air inlet or outlet on the appliance as this may cause the unit to fail. • DO NOT insert or allow objects to enter any ventilation or exhaust opening as this may damage the product and could cause electrical shock or fire.
  • Seite 4 REGULATION STATEMENT TP-COMPACT-WK - R290 SYMBOL NOTE EXPLANATION This symbol shows that this appliance uses a flammable refrigerant. If the refrigerant WARNING is leaked and exposed to an external ignition source, there is a risk of fire. Caution, risk of fire, R290...
  • Seite 5 REGULATION STATEMENT (CONTINUED) Additional warnings for appliances with R290 refrigerant gas. • Read the instruction carefully before using the appliance. • When defrosting or cleaning, do not use any method other than those recommended by the manufacturer. • Do not place the appliance in a room with continuous sources of ignition (e.g.
  • Seite 6 HOW A DEHUMIDIFIER WORKS When the dehumidifier is switched ON, a fan pulls moisture-laden air into the dehumidifier where it passes through dehumidifying coils inside the unit. These coils condense moisture from the air and collect it in the Water Tank. The dry air is then exhausted from the dehumidifier. The air flows through the air vents of the dehumidifier into the room as dry, warm air.
  • Seite 7 SELECTING A LOCATION - IMPORTANT (CONTINUED) • Place the dehumidifier in an area where the temperature will not drop below 45°F (7°C) • Place the dehumidifier at least 7.87 inches (20 cm) away from other objects (e.g. curtains or furniture) that may restrict airflow from the back or through the air vents of the unit. •...
  • Seite 8 UNPACKAGING THE DEHUMIDIFIER • This Dehumidifier is packaged with a colored or transparent tape to secure some parts during transportation. Remove the colored or transparent packaging tape from the unit. Gently pull the Water Tank from out of the dehumidifier. Float Remove the power plug, drain hose and other accessories, which is placed inside the tank of the dehumidifier.
  • Seite 9: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION Control Panel Direct Drain Outlet LED Display Float Handle Water Tank Washable Grill and Dust Filter Power Cord & Plug Casters 11) Continuous Water Drain Tube Air Vent...
  • Seite 10: Use & Operation

    USE & OPERATION CONTROL PANEL Power Control Timer Control Setting Control Temperature Display Fan Speed Control Humidity Display Water Tank Full Alert...
  • Seite 11 USE & OPERATION (CONTINUED) FUNCTION BUTTONS POWER CONTROL Press to switch the dehumidifier ON or OFF. HUMIDITY CONTROL SETTING When the unit is switched ON, the Humidity Display shows the current humidity percentage. When current humidity is lower than 35% RH, the Humidity Display will show "Lo" . When current humidity is higher than 95% RH, the Humidity Display will show "Hi".
  • Seite 12 USE & OPERATION (CONTINUED) FUNCTION BUTTONS (CONTINUED) WATER TANK FULL ALERT When the Water Tank is full, the indicator will be illuminated. The unit will beep within 15 seconds. The compressor will shut off. To switch off the indicator light, empty the Water Tank and when replacing it ensure the tank is secured properly in place.
  • Seite 13 USE & OPERATION (CONTINUED) FUNCTION BUTTONS (CONTINUED) FAN SPEED CONTROL There are two fan speeds - High and Low. When, the high indicator light is illuminated, the unit is operating on High speed. When the Low Indicator Light is illuminated, the unit is operating on Low speed.
  • Seite 14 USE & OPERATION (CONTINUED) DRAINING THE WATER WARNING: Always drain and discard water collected from dehumidification. The water is not clean and cannot be used for drinking. 1. Draining water collected in the Water Tank The condensed water can be collected directly into the Water Tank. When the Water Tank is full, the dehumidifier will automatically shut OFF and the indicator will illuminate on the control panel followed by a beeping sound.
  • Seite 15 USE & OPERATION (CONTINUED) DRAINING THE WATER (CONTINUED) 2. Continuous Water Drainage – Using a Continuous Water Drain Tube A Continuous Water Drain Tube is included with this unit. To activate the continuous water draining function, you will require a suitable water drain (e.g. sink or drain hole at floor level) near the dehumidifier.
  • Seite 16 USE & OPERATION (CONTINUED) DRAINING THE WATER (CONTINUED) Position the other end of the Continuous Water Drain Tube in the sink or drain. Make sure the tube is not bent or kinked which might stop the water flow. Make sure the tube is secured over the drain and will not fall out of place causing unwanted water spillage.
  • Seite 17: Cleaning & Maintenance

    USE & OPERATION (CONTINUED) CLEANING & MAINTENANCE WARNING: Always switch OFF the dehumidifier and unplug it from the electrical outlet before attempting any cleaning or maintenance of this product. Appliance Maintenance: • Switch OFF the appliance before disconnecting the power supply. •...
  • Seite 18: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE The following troubleshooting guide addresses the most common problems. If problems persist, call customer service. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION No electricity. Check for power. The power cord is not Remove and reconnect the power cord. properly plugged in. Dehumidifier The safety switch does not start...
  • Seite 19 TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Unit runs but Insufficient time for the After initial installation, allow 24 hours to maintain the humidity dehumidifier to remove level does desired dryness. moisture. not decrease The capacity of your dehumidifier may not be Area to be dehumidified adequate for the room it is used in.
  • Seite 20 TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Check the connections between the hose and the The drain hose may be drain outlet on the unit. See Continuous Water loose. Drainage section. Water on the floor You intended to use the Water Tank to collect Disconnect the hose if using the Water Tank to collect water but the continuous...
  • Seite 21: Règles De Sécurité

    MERCI Merci d'avoir acheté un déshumidificateur Honeywell. Ce manuel d'utilisation contient d'importantes informations sur l'installation, le fonctionnement, l'entretien et le dépannage de ce produit. RÈGLES DE SÉCURITÉ MISE EN GARDE -- LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION DE CE PRODUIT.
  • Seite 22 RÈGLES DE SÉCURITÉ (SUITE) • NE PAS couvrir l'entrée ou la sortie d'air sur l'appareil au risque d'entraîner un dysfonctionnement de l'appareil. • NE PAS insérer d'objets ou leur permettre de pénétrer dans la ventilation ou l'orifice de sortie, car cela pourrait endommager l'appareil et provoquer un incendie ou un choc électrique.
  • Seite 23 PRINCIPE DE RÉGLEMENTATION TP-COMPACT-WK - R290 SYMBOLE REMARQUE EXPLICATION Ce symbole indique que l'appareil utilise un réfrigérant MISE EN inflammable. Une fuite ou GARDE une exposition à une source d'ignition externe entraînera un risque d'incendie. Attention, risque d'incendie, R290 Ce symbole indique qu'il faut...
  • Seite 24 PRINCIPE DE RÉGLEMENTATION (SUITE) Des mises en garde supplémentaires s'appliquent aux appareils contenant des gaz réfrigérants R290. • Lire attentivement les instructions avant utilisation de l'appareil. • Au moment du dégivrage ou du nettoyage, ne pas utiliser d'autres procédés que ceux recommandés par le fabricant. •...
  • Seite 25 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT D'UN DÉSHUMIDIFICATEUR Lorsque le déshumidificateur est en marche, un ventilateur aspire l'air chargé d'humidité jusque dans les bobines de déshumidification situées à l'intérieur de l'appareil. Ces bobines condensent l'humidité de l'air pour une capture dans le réservoir d'eau. L'air sec est ensuite évacué du déshumidificateur.
  • Seite 26 CHOIX DE L'EMPLACEMENT - IMPORTANT (SUITE) • Placez le déshumidificateur dans un endroit où la température ne descendra pas au-dessous de 7 °C. • Placez le déshumidificateur à une distance d'au moins 20 cm des autres objets (p. ex. rideaux ou meubles) qui peuvent restreindre le flux d'air à...
  • Seite 27 RETRAIT DE L'EMBALLAGE DU DÉSHUMIDIFICATEUR • Le déshumidificateur est emballé à l'aide d'un ruban adhésif coloré ou transparent pour sécuriser certains composants pendant le transport. Retirez le ruban adhésif coloré ou transparent de l'appareil. Tirez doucement le réservoir d’eau hors du déshumidifica- Flotteur teur.
  • Seite 28: Description Des Composants

    DESCRIPTION DES COMPOSANTS Panneau de commande Sortie de vidange directe Afficheur LED Flotteur Poignée Réservoir d'eau Filtre à poussière et grille lavables Cordon et fiche d'alimentation Roulettes 11) Tuyau de vidange continue de l'eau Bouche d'aération...
  • Seite 29: Utilisation Et Fonctionnement

    UTILISATION ET FONCTIONNEMENT PANNEAU DE COMMANDE Commande d'alimentation Commande de la minuterie Commande de réglages Affichage de température Commande de la vitesse de Affichage d'humidité ventilation Alerte de réservoir d'eau plein...
  • Seite 30 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) BOUTONS DE FONCTION COMMANDE D'ALIMENTATION Appuyez sur la touche pour mettre le déshumidificateur en marche ou à l'arrêt. RÉGLAGE DE L'HUMIDITÉ Lorsque l'appareil est en fonctionnement, l'écran d'affichage indique le pourcentage d'humidité actuel. Lorsque l'humidité actuelle est inférieure à l'humidité relative (HR) de 35 %, l'écran d'affichage de l'humidité...
  • Seite 31 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) BOUTONS DE FONCTION (SUITE) ALERTE DE RÉSERVOIR D'EAU PLEIN Lorsque le réservoir d'eau est plein, le voyant lumineux s'allumera. L'appareil émettra des signaux sonores sur une période de 15 secondes. Le compresseur s'éteindra. Pour éteindre le voyant lumineux , videz le réservoir d'eau et, au moment de le remettre en place, assurez-vous que le réservoir est correctement positionné.
  • Seite 32: Fonction De Redémarrage Automatique

    UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) BOUTONS DE FONCTION (SUITE) COMMANDE DE VITESSE DE LA VENTILATION L'appareil est doté de deux vitesses de ventilation – Élevée et Basse. Lorsque le voyant lumineux HIGH est allumé, l'appareil fonctionne à vitesse Élevée. Lorsque le voyant lumineux LOW est allumé, l'appareil fonctionne à...
  • Seite 33 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) VIDANGE DE L'EAU MISE EN GARDE: Il faut toujours vider et éliminer l'eau recueillie à la suite de la déshumidification. L'eau n'est pas propre et ne doit pas être utilisée pour la consommation. 1. Vidange de l'eau recueillie dans le réservoir d'eau L'eau condensée peut être directement recueillie dans le réservoir d'eau.
  • Seite 34 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) VIDANGE DE L'EAU (SUITE) 2. Vidange continue de l'eau – Utilisation d'un tuyau de vidange continue de l'eau Un tuyau de vidange continue de l'eau est inclus avec cet appareil. La fonction de vidange continue de l'eau nécessite une évacuation d'eau appropriée (p. ex. un évier ou un trou de drainage au niveau du sol) à...
  • Seite 35 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) VIDANGE DE L'EAU (SUITE) Placez l'autre extrémité du tuyau de vidange continue de l'eau dans l'évier ou le drain. Assurez- vous que le tuyau n'est pas courbé ou déformé, ce qui pourrait bloquer l'écoulement de l'eau. Assurez-vous que le tuyau est fixé...
  • Seite 36: Nettoyage Et Entretien

    UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) NETTOYAGE ET ENTRETIEN WARNING: Il faut toujours ÉTEINDRE le déshumidificateur et débrancher l'appareil de la prise électrique avant toute opération de nettoyage ou d'entretien. Entretien de l'appareil : • ÉTEIGNEZ l'appareil avant de débrancher l'alimentation électrique. •...
  • Seite 37: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE Le guide de dépannage traite des problèmes les plus courants. Si les problèmes persistent, appelez le service client. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Aucune électricité. Vérifiez le courant. Le cordon d'alimentation Débranchez, puis rebranchez le cordon n'est pas correctement d'alimentation.
  • Seite 38 GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE) PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La période de temps L'appareil est en prédéterminée fonctionnement, Après l'installation initiale, prévoyez un délai de 24 est insuffisante mais le niveau pour permettre au heures afin de maintenir l'assèchement de l'air désiré. d'humidité...
  • Seite 39 GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE) PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Vérifiez les raccordements entre le tuyau et la sortie Le tuyau de vidange peut de vidange de l'appareil. Consultez la section sur la être desserré. vidange continue de l'eau. Présence d'eau sur le sol Vous comptiez utiliser le réservoir d'eau pour Débranchez le tuyau si le réservoir d'eau est utilisé...
  • Seite 40: Reglas De Seguridad

    GRACIAS Gracias por comprar un deshumidiificador Honeywell. Este Manual de Usuario esta destinado a proporcionarle información importante necesaria para configurar,operar, mantener y ayudarle a solucionar problemas en relación a este producto. REGLAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA -- LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO.
  • Seite 41 REGLAS DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) • Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser sustituidos por el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualificada. • NO deje que los niños jueguen con este aparato, el embalaje o la bolsa de plástico incluída.
  • Seite 42 DECLARACIÓN DE REGULACIÓN TP-COMPACT-WK - R290 SÍMBOLO NOTA EXPLICACIÓN Este símbolo muestra que este aparato utiliza un refrigerante inflamable. Si el refrigerante ADVERTENCIA está goteando y se expone a una fuente de encendido externa, existe riesgo de incendio. Precaucion, riesgo de re, R290 Este símbolo muestra que el...
  • Seite 43 DECLARACIÓN DE REGULACIÓN (CONTINUACIÓN) Advertencias adicionales para aparatos con gas refrigerante R290. • Lea cuidadosamente las instrucciones antes de usar su unidad. • Al descongelar o limpiar, no utilice ningún método que no sea el recomendado por el fabricante. • No coloque el aparato en una habitación con fuentes continuas de ignición (por ejemplo: lama encendida, un aparato operando con gas o calentador eléctrico).
  • Seite 44 CÓMO FUNCIÓNA UN DESHUMIDIFICADOR Cuando el deshumidificador esta encendido, un ventilador envía aire cargado de humedad hacia el deshumidificador donde pasa a través de bobinas de deshumidificación dentro de la unidad. Estas bobinas condensan la humedad del aire y lo concentran en el Tanque de Agua. El aire seco es entones expulsado del deshumidificador.
  • Seite 45 SELECCIONE UNA UBICACIÓN - IMPORTANTE (CONTINUACIÓN) • Coloque el deshumidificador en un área donde la temperatura no descienda por debajo de 45°F (7°C). • Coloque el deshumidificador a una distancia mínima de 7.87 pulgadas (20 cm) de otros objetos (por ejemplo cortinas y muebles), que pueden restringir el flujo del aire desde la parte posterior o a través de las salidas de aire de la unidad.
  • Seite 46 DESEMBALAJE DEL DESHUMIDIFICADOR • Este deshumidificador esta empaquetado con una cinta de color o transparente para asegurar algunas partes durante su transporte. Quitar la cinta de embalaje de color o transparente de la unidad. Retirar cuidadomente el Tanque de Agua del deshumidifi- Flotador cador.
  • Seite 47: Descripción De Las Partes

    DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES Panel de Control Salida de Drenaje Directo Pantalla LED Flotador Manejo Tanque de Agua Parrilla Lavable y Filtro de Polvo Cable de Alimentación y Enchufe Ruedas 11) Tubo de Drenaje de Agua Continúo Salida de Aire...
  • Seite 48: Panel De Control

    USO Y OPERACIÓN PANEL DE CONTROL Control de Energía Control del Programador Ajuste de Control Pantalla de Temperatura Control de Velocidad del Ventilador Pantalla de Humedad Alerta Total del Tanque de Agua...
  • Seite 49 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) BOTONES DE FUNCIONAMIENTO CONTROL DE ENCENDIDO Presione para encender o apagar el deshumidificador. AJUSTE DE CONTROL DE HUMEDAD Cuando la unidad está encendida, la pantalla de humedad muestra el porcentaje de la humedad actual. Cuando la humedad actual es inferior al 35% de humedad relativa, la pantalla de humedad mostrara "Lo".
  • Seite 50 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) BOTONES DE FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN) ALERTA PARA TANQUE DE AGUA LLENO Cuando el Tanque de Agua este lleno, se iluminará el indicador . La unidad emitirá un sonido dentro de 15 segundos. El compresor se apagará. Para apagar la luz que indica , vacie el Tanque de Agua y al volver a colocarlo, asegúrese de que el tanque este puesto correctamente en su lugar.
  • Seite 51: Función De Reinicio Automático

    USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) BOTONES DE FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN) CONTROL DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR El ventilador tiene dos velocidades : Alta y Baja. Cuando se enciende la luz indicadora alta, la unidad está operando en alta velocidad. Cuando la luz indicadora de nivel bajo se ilumina, la unidad está funcionando a velocidad baja.
  • Seite 52 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) DRENANDO EL AGUA ADVERTENCIA: Siempre drene y deseche el agua obtenida de la deshumidificación. El agua no esta limpia y no se puede usar para beber. 1. Drene el agua obtenida en el Tanque de Agua. El agua condensada puede ser obtenida directamente del Tanque de Agua.
  • Seite 53 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) DRENANDO EL AGUA (CONTINUACIÓN) 2. Drenaje de agua continúo: utilizando un tubo de drenaje de agua continúo En esta unidad se incluye un tubo de drenaje de agua continúo. Para activar el drenaje de agua continúo necesitará un drenaje de agua adecuado (por ejemplo, un fregadero o un orificio de drenaje a nivel del piso) cerca del deshumidificador.
  • Seite 54 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) DRENANDO EL AGUA (CONTINUACIÓN) Coloque el otro extremo del tubo de drenaje de agua continúo en el fregadero o desagüe. Asegúrese de que el tubo no esté doblado o curveado, lo que podría detener el flujo de agua. Asegúrese de que el tubo esté...
  • Seite 55: Limpieza Y Mantenimiento

    USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Siempre APAGUE el deshumidificador y desenchufelo de la toma eléctrica antes de intentar limpiar o el realizar mantenimiento de este aparato. Mantenimiento de Electrodomésticos: • Apague el aparato antes de desconectarlo de la fuente de alimentación de energía. •...
  • Seite 56: Guía Para Resolver Problemas

    GUÍA PARA RESOLVER PROBLEMAS La siguiente guía de solución de problemas resuelve los problemas más frecuentes. Si los problemas persisten, llame al servicio al cliente. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Sin electricidad. Compruebe la energía. El cable no está enchufado Retire y vuelva a conectar el cable. correctamente.
  • Seite 57 GUÍA PARA RESOLVER PROBLEMA (CONTINUACIÓN) PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La unidad funciona pero Tiempo insuficiente para Después de la instalación inicial, deje pasar 24 horas el nivel de que el deshumidificador para mantener la sequedad deseada. humedad no elimine humedad. disminuye La capacidad de su deshumidificador puede no ser El área a deshumidificar...
  • Seite 58 GUÍA PARA RESOLVER PROBLEMA (CONTINUACIÓN) PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Verifique las conexiones entre la manguera y el La manguera de desagüe desagüe de la unidad. Ver la seccion de Drenaje puede estar suelta. continúo de agua. Agua en el suelo Se pretende utilizar el Tanque de Agua para Desconecte la manguera si usa el Tanque de Agua...
  • Seite 59: Veiligheidsvoorschriften

    DANK U WEL Dank u voor het kopen van een Honeywell ontvochtiger. Deze gebruikershandleiding is bedoeld om u te verstrekken met belangrijke informatie om dit product op te zetten, in werking te stellen, te onderhouden en problemen op te lossen.
  • Seite 60 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (VERVOLG) • NIET de ventilatie ingang of uitgang van het toestel bedekken aangezien het ertoe kan leiden dat het toestel defect raakt. • NIET voorwerpen in de ventilatie ingang of uitgang plaatsen, aangezien dit het product kan beschadigen en elektrische schok of brand kan veroorzaken.
  • Seite 61 VERKLARING VAN DE REGELGEVING TP-COMPACT-WK - R290 SYMBOOL VERKLARING OPMERKING Dit symbool geeft aan dat dit apparaat gebruik maakt van een ontvlambaar koelmiddel. Wanneer het koelmiddel heeft WAARSCHUWING gelekt en bloot staat aan een externe ontbrandingsbron, is er Voorzichtigheid, kans op brand.
  • Seite 62 VERKLARING VAN DE REGELGEVING (VERVOLG) Extra waarschuwingen voor toestellen met R290 koelgas. Lees zorgvuldig de instructie alvorens het toestel te gebruiken. • Gebruik bij het ontdooien of het schoonmaken, geen andere methode • dan geadviseerd door de fabrikant. Plaats het toestel niet in een ruimte met open ontstekingsbronnen (b.v. •...
  • Seite 63: Hoe Een Ontvochtiger Werkt

    HOE EEN ONTVOCHTIGER WERKT Wanneer de ontvochtiger wordt ingeschakeld (AAN), trekt een ventilator vochtige lucht in de ontvochtiger waar het de spoelen die ontvochtigen passeert in het toestel. Deze spoelen condenseren vochtigheid uit de lucht en verzamelen het in de watertank. De droge lucht wordt dan uitgestoot uit de ontvochtiger.
  • Seite 64 SELECTEER EEN PLAATS - BELANGRIJK (VERVOLG) • Plaats de ontvochtiger in een ruimte waar de temperatuur niet onder 45°F (7°C) zal dalen. • Plaats de ontvochtiger minstens 20 cm van andere voorwerpen (b.v. gordijnen of meubilair) die de luchtstroom aan de achterkant van de luchtopeningen van het toestel kunnen beperken. •...
  • Seite 65 DE ONTVOCHTIGER UITPAKKEN • De ontvochtiger wordt verpakt met een gekleurde of transparante tape om sommige delen te beveiligen tijdens het transport. Verwijder de gekleurde of transparante verpakkingstape van het toestel. Haal voorzichtig de watertank uit het toestel. Vlotter Verwijder de stekker, afvoerslang en andere toebehoren, binnen de tank van de ontvochtiger.
  • Seite 66 DE BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Bedieningspaneel Directe uitgang afvoerkanaal LED-display Vlotter Handvat Watertank Wasbaar rooster en stoffilter Netsnoer & stekker Gietmachines 11) Open afvoerbuis Ventilatierooster...
  • Seite 67 GEBRUIK & WERKING BEDIENINGSPANEEL Aan-/Uitschakelaar Timer-instellingen Instellingen Temperatuurdisplay Ventilatorsnelheid instellingen Vochtigheidsdisplay Watertank alarm...
  • Seite 68 GEBRUIK & WERKING (VERVOLG) FUNCTIETOETSEN AAN-/UITSCHAKELAAR Druk om de ontvochtiger AAN of UIT te zetten. VOCHTIGHEID INSTELLEN Wanneer het apparaat wordt ingeschakeld, toont het displayscherm het huidige vochtigheidspercentage. Wanneer de huidige vochtigheid lager is dan 35% relatieve vochtigheid, toont het vochtigheidsdisplay "Lo" (Laag). Wanneer de huidige vochtigheid hoger is dan 95% relatieve vochtigheid, toont het vochtigheidsdisplay "Hi"...
  • Seite 69 GEBRUIK & WERKING (VERVOLG) FUNCTIETOETSEN (VERVOLG) WATERTANK ALARM Wanneer de watertank vol is, gaat de indicator oplichten. Het toestel gaat binnen 15 seconden piepen. De compressor schakelt uit. Om het lichtje van de indicator uit te schakelen dient u de watertank te legen. Tijdens het vervangen dient u ervoor te zorgen dat de tank correct wordt geplaatst.
  • Seite 70: Automatisch Ontdooien

    GEBRUIK & WERKING (VERVOLG) FUNCTIETOETSEN (VERVOLG) VENTILATORSNELHEID INSTELLINGEN Er zijn twee ventilatorsnelheden - hoog en laag. Wanneer het lampje 'hoog' oplicht, werkt het toestel op hoge snelheid. Wanneer het lampje 'laag' oplicht, werkt het toestel op lage snelheid. DE AUTO-HERSTART FUNCTIE Dit toestel is uitgerust met een auto-herstart functie Wanneer er een stroomstoring is, gaat de ontvochtiger automatisch al zijn vorige instellingen hervatten.
  • Seite 71 GEBRUIK & WERKING (VERVOLG) HET AFVOEREN VAN HET WATER OPMERKING: Altijd het water afvoeren dat zich heeft verzameld door het ontvochtigen. Het water is niet schoon en kan niet als drinkwater worden gebruikt. 1. Waterafvoer dat in de watertank wordt verzameld Het gecondenseerde water kan direct in de watertank worden verzameld.
  • Seite 72 GEBRUIK & WERKING (VERVOLG) HET AFVOEREN VAN HET WATER (VERVOLG) 2. Open waterafvoer - met behulp van een afvoerbuis. Een open waterafvoerbuis is inbegrepen met dit toestel. Om de open waterafvoer te activeren is een geschikte waterafvoer vereist (b.v. gootsteen of afvoergat op vloerniveau) dichtbij de ontvochtiger. Open waterafvoerbuis 3.28 ft.
  • Seite 73 GEBRUIK & WERKING (VERVOLG) HET AFVOEREN VAN HET WATER (VERVOLG) Plaats het andere eind van de open waterafvoer buis in de gootsteen of het afvoerkanaal. Zorg ervoor dat de buis niet wordt gebogen of geknikt wat de waterstroom zou kunnen tegenhouden.
  • Seite 74: Schoonmaken & Onderhoud

    GEBRUIK & WERKING (VERVOLG) SCHOONMAKEN & ONDERHOUD WAARSCHUWING: Schakel altijd de ontvochtiger UIT en verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens schoonmaak of onderhoud van dit product. Onderhoud van het toestel: • Schakel eerst het toestel uit voordat u de stroom eraf haalt. •...
  • Seite 75: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN De volgende problemengids behandelt de meest voorkomende problemen. Als de problemen voortduren, bel de klantenservice. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Geen elektriciteit. Controleer de stroom. Het netsnoer is niet Verwijder en sluit het netsnoer opnieuw aan. correct geplaatst. De ontvochtiger Stel de veiligheidsschakelaar terug en wacht 3 start niet De veiligheidsschakelaar...
  • Seite 76 PROBLEMEN OPLOSSEN (VERVOLG) PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Het toestel Te weinig tijd voor de Geef het toestel na de eerste installatie 24 uur de werkt, maar het ontvochtiger voor het vochtigheidsniveau tijd om de gewenste droogte te behouden. verwijderen van vocht. verlaagt niet De capaciteit van uw ontvochtiger is mogelijk niet Het gebied om te...
  • Seite 77 PROBLEMEN OPLOSSEN (VERVOLG) PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Controleer de verbindingen tussen de slang en De afvoerslang is afvoeraansluiting aan het toestel. Ziehet gedeelte van mogelijk los. de constante waterafvoer. Water op de vloer U was van plan om de watertank te gebruiken om water te verzamelen, Maak de slang los als u de watertank gaat gebruiken maar de open...
  • Seite 78: Sicherheitshinweise

    VIELEN DANK Vielen Dank für Ihren Kauf eines Honeywell Luftentfeuchters. Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen wichtige Informationen zum Aufstellen, Betrieb, Warten und Beheben von Fehlern des Produktes bereitstellen. SICHERHEITSHINWEISE WARNHINWEIS -- DIESE ANLEITUNGEN VOR DEM GEBRAUCH LESEN UND AUFBEWAHREN. Die Benutzung elektrischer Produkte kann Gefahren bergen, unter anderem Verletzungen, Feuer, Stromschlag.
  • Seite 79 SICHERHEITSHINWEISE (FORTSETZUNG) • Versuchen Sie NICHT, elektrische oder mechanische Funktionen des Luftentfeuchters zu reparieren oder einzustellen, da dies zu Gefahren führen kann und zum Erlöschen der Garantie führt. • Bedecken Sie die Lufteinlässe oder -auslässe am Gerät nicht, sonst kann das Gerät nicht funktionieren.
  • Seite 80: Erklärung Zu Den Vorschriften

    ERKLÄRUNG ZU DEN VORSCHRIFTEN TP-COMPACT-WK - R290 SYMBOL HINWEIS ERKLÄRUNG Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät ein brennbares Kältemittel verwendet. Wenn WARNHI- Kältemittel ausläuft und mit NWEIS einer externen Zündquelle in Kontakt kommt, besteht die Vorsicht, Gefahr eines Feuers.
  • Seite 81 ERKLÄRUNG ZU DEN VORSCHRIFTEN (FORTSETZUNG) Zusätzliche Warnhinweise für Geräte mit R290 Kältemittelgas. • Vor dem Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durchlesen. • Zum Abtauen oder Reinigen keine andere als die vom Hersteller empfohlene Methode verwenden. • Das Gerät darf nicht in einem Raum mit dauerhaft betriebenen Zündquellen (wie beispielsweise offene Flammen, ein aktives Gasgerät oder eine aktive elektrische Heizung) gelagert werden.
  • Seite 82: Wie Funktioniert Ein Luftentfeuchter

    WIE FUNKTIONIERT EIN LUFTENTFEUCHTER Wenn ein Luftentfeuchter eingeschaltet wird, saugt ein Ventilator die feuchte Luft in den Luftentfeuchter, wo sie durch Verdampferspulen geführt wird. Diese Spulen kondensieren die Feuchtigkeit aus der Luft und sammeln sie in dem Wasserbehälter. Die trockene Luft wird aus dem Luftentfeuchter abgeleitet.
  • Seite 83 AUSWAHL EINES AUFSTELLORTES – WICHTIG (FORTSETZUNG) • Stellen Sie den Luftentfeuchter an einer Stelle auf, an der die Temperatur nicht unter 7°C (45°F) sinken wird. • Stellen Sie den Luftentfeuchter mindestens 20 cm (7,87 Zoll) entfernt von anderen Gegenständen (z.B. Vorhänge oder Möbel) auf, die den Luftstrom von der Rückseite oder durch die Lüftungsschlitze des Gerätes behindern könnten.
  • Seite 84: Auspacken Des Luftentfeuchters

    AUSPACKEN DES LUFTENTFEUCHTERS • Dieser Luftentfeuchter ist mit einem farbigen oder transparenten Klebeband verpackt, um gewisse Elemente während des Transports zu fixieren. Entfernen Sie das farbige oder transparente Klebeband von dem Gerät. Ziehen Sie vorsichtig den Wasserbehälter aus dem Luft- Schwimmer entfeuchter.
  • Seite 85: Beschreibung Der Teile

    BESCHREIBUNG DER TEILE Bedienfeld Direktablauf LED-Display Schwimmer Griff Wasserbehälter Abwaschbares Gitter und Netzkabel und Stecker Staubfilter 11) Wasserablaufschlauch (für Rollen kontinuierliches Ablaufen) Lüftungsöffnung...
  • Seite 86: Benutzung Und Betrieb

    BENUTZUNG UND BETRIEB BEDIENFELD Ein-/Aus-Taste Timer-Knopf Einstellungsregler Temperaturanzeige Ventilatordrehzahlregler Luftfeuchtigkeitsanzeige „Wasserbehälter voll“-Anzeige...
  • Seite 87: Luftfeuchtigkeitsregulierung

    BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) FUNKTIONSTASTEN EIN-/AUS-TASTE Drücken Sie , um den Luftentfeuchter ein- oder auszuschalten. LUFTFEUCHTIGKEITSREGULIERUNG Wenn das Gerät eingeschaltet ist, zeigt die Luftfeuchtigkeitsanzeige die aktuelle Luftfeuchtigkeit in Prozent an. Wenn die aktuelle Luftfeuchtigkeit niedriger als 35 % RH ist, zeigt die Luftfeuchtigkeitsanzeige „Lo“.
  • Seite 88: Wasserbehälter Voll-Anzeige

    BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) FUNKTIONSTASTEN (FORTSETZUNG) WASSERBEHÄLTER VOLL-ANZEIGE Wenn der Wasserbehälter voll ist, leuchtet die Anzeige. Das Gerät erzeugt innerhalb von 15 Sekunden ein Signal. Der Kompressor schaltet sich aus. Um die Anzeigeleuchte auszuschalten, leeren Sie den Wasserbehälter und stellen Sie beim Wiedereinsetzen sicher, dass der Behälter sicher an seinem Platz sitzt.
  • Seite 89: Automatische Neustart-Funktion

    BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) FUNKTIONSTASTEN (FORTSETZUNG) VENTILATORDREHZAHLREGLER Es stehen zwei Ventilatorstufen zur Auswahl – hoch und niedrig. Wenn die Anzeige für die hohe Stufe leuchtet, arbeitet das Gerät mit hoher Geschwindigkeit. Wenn die Anzeige für die niedrige Stufe leuchtet, arbeitet das Gerät mit niedriger Geschwindigkeit. AUTOMATISCHE NEUSTART-FUNKTION Das Gerät ist mit einer automatischen Neustart-Funktion versehen.
  • Seite 90: Ablassen Von Wasser

    BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) ABLASSEN VON WASSER WARNUNG: Entleeren Sie das Gerät immer und gießen Sie das vom Luftentfeuchter gesammelte Wasser weg. Das Wasser ist nicht sauber und kann nicht als Trinkwasser verwendet werden. 1. Entleeren des Wasserbehälters Das Kondenswasser kann direkt im Wasserbehälter gesammelt werden. Wenn der Wasserbehälter voll ist, schaltet sich der Luftentfeuchter automatisch AUS und die Anzeige leuchtet auf dem Bedienfeld auf, gefolgt von einem akustischen Signal.
  • Seite 91 BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) ABLASSEN VON WASSER (FORTSETZUNG) 2. Kontinuierlicher Wasserablauf – Benutzung eines Wasserablaufschlauchs Ein Wasserablaufschlauch ist im Lieferumfang dieses Gerätes enthalten. Um die kontinuierliche Wasserablauf-Funktion aktivieren zu können, benötigen Sie einen geeigneten Abfluss (z.B. Spülbecken oder Abflussöffnung im Boden) in der Nähe des Luftentfeuchters. Wasserablaufschlauch (für kontinuierliches Ablaufen)
  • Seite 92 BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) ABLASSEN VON WASSER (FORTSETZUNG) Legen Sie das andere Ende des Wasserablaufschlauchs in ein Becken oder eine Abflussöffnung. Der Schlauch darf nicht gebogen oder geknickt sein, sonst kann das Wasser nicht frei ablaufen. Denken Sie daran, den Schlauch über der Abflussöffnung zu fixieren, sodass er nicht herausfallen kann und Wasser verschüttet wird.
  • Seite 93: Reinigung Und Wartung

    BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) REINIGUNG UND WARTUNG WARNUNG: Schalten Sie den Luftentfeuchter immer AUS und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten an dem Produkt vornehmen. Gerätewartung: • Schalten Sie das Gerät AUS, bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. •...
  • Seite 94: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Der folgende Leitfaden zur Fehlerbehebung beschreibt die häufigsten Probleme. Falls sich ein Problem nicht beheben lässt, rufen Sie bitte den Kundendienst an. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Kein Strom Stromversorgung prüfen Das Netzkabel ist nicht Kabel von der Stromquelle trennen und wieder korrekt verbunden.
  • Seite 95 FEHLERBEHEBUNG (FORTSETZUNG) PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Das Gerät läuft, aber die Zeit ist zu kurz für den Zeit ist zu kurz für den Luftentfeuchter, um Luftfeuchtigkeit wird nicht Luftentfeuchter, um Ergebnisse zu erzielen. verringert. Ergebnisse zu erzielen. Die Kapazität Ihres Luftentfeuchters Der Bereich, der reicht möglicherweise nicht aus für das getrocknet werden soll,...
  • Seite 96 FEHLERBEHEBUNG (FORTSETZUNG) PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Der Ablaufschlauch hat Prüfen Sie die Verbindungen zwischen dem Schlauch sich möglicherweise und der Ablauföffnung am Gerät. Siehe Abschnitt gelöst. über den kontinuierlichen Wasserablauf. Wasser auf dem Boden. Sie wollten das Wasser im Behälter Schlauch entfernen, wenn der Wasserbehälter zum sammeln, aber der Auffangen des Wassers benutzt wird.
  • Seite 97: Regole Di Sicurezza

    GRAZIE Grazie per aver acquistato un Deumidificatore Honeywell. Questo Manuale d'uso è volto a fornirvi le informazioni necessarie all'installazione, operatività, manutenzione e risoluzione dei problemi relativi a questo prodotto. REGOLE DI SICUREZZA ATTENZIONE: LEGGERE E SALVARE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL PRODOTTO.
  • Seite 98 REGOLE DI SICUREZZA (CONTINUA) • NON coprire il bocchettone di ingresso o di uscita dell'aria del dispositivo in quanto questo potrebbe causare un guasto del dispositivo. • NON inserire, anche inavvertitamente, oggetti nel foro di ventilazione o nel foro di scarico in quanto questo potrebbe danneggiare il prodotto e causare scossa elettrica o incendi.
  • Seite 99 REGOLAMENTO TP-COMPACT-WK - R290 SIMBOLO NOTA SPIEGAZIONE Questo simbolo indica che questo dispositivo impiega un refrigerante infiammabile. AVVERT- Se il refrigerante è fuoriuscito ENZA o è stato esposto a fonte di ignizione esterna, vi è rischio di Attenzione, incendio. rischio di incendio, R290...
  • Seite 100 REGOLAMENTO (CONTINUA) Ulteriori avvertenze per dispositivi con gas refrigerante R290. • Leggere attentamente le istruzioni prima dell'utilizzo del dispositivo. • Durante lo sbrinamento o la pulizia, non usare metodi diversi da quelli consigliati dal fabbricante. • Non posizionare il dispositivo in una stanza che presenta continue fonti di ignizione (ad esempio, fiamme libere, apparecchi a gas o riscaldatori elettrici).
  • Seite 101 COME FUNZIONA UN DEUMIDIFICATORE Quando il deumidificatore è acceso, una ventola spinge l'aria carica di umidità nel deumidificatore, all'interno del quale passa attraverso bobine di deumidificazione ubicate nell'unità. Tali bobine condensano l'umidità proveniente dall'aria e la raccolgono nel serbatoio. L'aria asciutta viene poi scaricata dal deumidificatore.
  • Seite 102 SCELTA DELLA POSTAZIONE - IMPORTANTE (CONTINUA) • Posizionare il deumidificatore in un'area in cui la temperatura non scenda al di sotto dei 45°F (7°C) • Posizionare il deumidificatore ad almeno 7,87 pollici (20 cm) da altri oggetti (es. tende o mobilia) che possono impedire il flusso dell'aria dal retro oppure dalle ventole.
  • Seite 103 DISIMBALLAGGIO DEL DEUMIDIFICATORE • Questo Deumidificatore è imballato con nastro colorato o trasparente per mettere in sicurezza le sue parti durante il trasporto. Rimuovere il nastro per imballaggio colorato o trasparente dall'unità. Rimuovere delicatamente il serbatoio dal deumidificatore. galleggiante Rimuovere la presa elettrica, il tubo di scarico e gli altri accessori posizionati all’interno del serbatoio del deumid- ificatore.
  • Seite 104: Descrizione Dei Pezzi

    DESCRIZIONE DEI PEZZI Pannello di controllo Canale di scolo diretto Display LED galleggiante Maniglia Serbatoio Griglia lavabile e filtro antipolvere Cavo e presa elettrici Rotelle 11) Tubo di scarico dell'acqua continuo Ventola dell'aria...
  • Seite 105: Uso E Funzionamento

    USO E FUNZIONAMENTO PANNELLO DI CONTROLLO Regolazione della potenza Timer Regolazione impostazioni Indicatore di temperatura Regolazione della velocità della Indicatore di umidità ventola Allarme serbatoio pieno...
  • Seite 106 USO E FUNZIONAMENTO (CONTINUA) TASTI FUNZIONE REGOLAZIONE DELLA POTENZA Premere per accendere o spegnere il deumidificatore. IMPOSTAZIONE REGOLAZIONE UMIDITA' Quando l'unità è accesa, l'Indicatore di umidità mostra la percentuale di umidità corrente. Quando l'umidità corrente è inferiore al 35% RH, l'indicatore di umidità mostrerà "Lo". Quando l'umidità corrente è...
  • Seite 107 USO E FUNZIONAMENTO (CONTINUA) TASTI FUNZIONE (CONTINUA) ALLARME SERBATOIO PIENO Quando il serbatoio è pieno, l'indicatore si illumina. L'unità emetterà un bip in 15 secondi. Il compressore si spegne. Per spegnere la spia dell'indicatore , svuotare il serbatoio, quindi riposizionarlo assicurandosi che il serbatoio venga fissato correttamente in posizione. IMPORTANTE: non posizionare il serbatoio sul pavimento quando è...
  • Seite 108: Sbrinamento Automatico

    USO E FUNZIONAMENTO (CONTINUA) TASTI FUNZIONE (CONTINUA) INDICAZIONE VELOCITA' VENTOLA Ci sono due possibili velocità della ventola: alta e bassa. Quando si illumina la spia dell'indicatore "alta"(high), l'unità sta operando ad alta velocità. Quando si illumina la spia dell'indicatore "bassa" (low), l'unità...
  • Seite 109 USO E FUNZIONAMENTO (CONTINUA) DRENAGGIO DELL'ACQUA AVVERTENZA: Drenare e rimuovere sempre l'acqua raccolta dal deumidificatore. L'acqua non è pulita e non può essere usata per bere. 1. Drenaggio dell'acqua raccolta nel serbatoio L'acqua condensata può essere raccolta direttamente in serbatoio. Quando il serbatoio è pieno, il deumidificatore si spegne automaticamente e l'indicatore si illumina sul pannello di controllo, seguito da un bip.
  • Seite 110 USO E FUNZIONAMENTO (CONTINUA) DRENAGGIO DELL'ACQUA (CONTINUA) 2. Scarico dell'acqua continuo: usare un tubo di scarico continuo Il tubo di scarico continuo è incluso nell'unità. Per attivare la funzione di scarico continuo dell'acqua, è necessario disporre di un adeguato scolo dell'acqua (es. un lavandino o un foro di drenaggio al livello del pavimento) vicino al deumidificatore.
  • Seite 111 USO E FUNZIONAMENTO (CONTINUA) DRENAGGIO DELL'ACQUA (CONTINUA) Posizionare l'altra estremità del tubo di scarico dell'acqua continuo nel lavandino o nello scarico. Assicurarsi che il tubo non sia piegato o attorcigliato, il che può bloccare il flusso dell'acqua. Assicurarsi che il tubo sia fissato allo scolo e che non vada fuori posto causando fuoriuscite indesiderate di acqua.
  • Seite 112: Pulizia E Manutenzione

    USO E FUNZIONAMENTO (CONTINUA) PULIZIA E MANUTENZIONE AVVERTENZA: Spegnere sempre il deumidificatore e scollegarlo dalla corrente prima di pulire o manutenere il prodotto. Manutenzione del dispositivo: • Spegnere il dispositivo prima di scollegarlo dalla corrente. • Usare unicamente un panno morbido per pulire il dispositivo. Manutenzione del filtro antipolvere: Il filtro antipolvere è...
  • Seite 113: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI La seguente guida alla risoluzione dei problemi si occupa delle problematiche più frequenti. Se il problema persiste, contattare il servizio clienti. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Assenza di elettricità Verificare l'alimentazione Il cavo elettrico non è stato correttamente Rimuovere e ricollegare il cavo elettrico.
  • Seite 114 GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (CONTINUA) PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE L'unità parte Tempo insufficiente Dopo l'installazione iniziale, attendere 24 ore per ma il livello di affinché il umidità non deumidificatore possa mantenere il livello di secchezza dell'aria desiderato. diminuisce. rimuovere l'umidità. La capacità...
  • Seite 115 GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (CONTINUA) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Verificare il collegamento tra il tubo e il bocchettone Il tubo di scarico potrebbe di scarico dell'unità. Consultare la sezione Scarico essere allentato. dell'acqua continuo. Acqua sul pavimento Il serbatoio ha raccolto Scollegare il tubo se si utilizza il serbatoio per l'acqua ma il tubo di raccogliere l'acqua.
  • Seite 116 TACK Tack för att du har valt en Honeywell Luftavfuktare. Denna bruksanvisning ger dig viktig information som behövs för att ställa in, använda, underhålla och felsöka denna produkt. SÄKERHETSREGLER VARNING! LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER INNAN DU ANVÄNDER DEN HÄR PRODUKTEN.
  • Seite 117 SÄKERHETSREGLER (FORTSÄTTNING) • Täck INTE apparatens luftinsug eller -utblås, då det kan leda till att enheten inte fungerar. • För INTE in eller låt föremål komma in i någon ventilations- eller utblåsöppning, då det kan skada produkten och kan ge upphov till elektriska stötar eller brand.
  • Seite 118 FÖRORDNINGSBESKRIVNING TP-COMPACT-WK - R290 SYMBOL OBS! FÖRKLARING Denna symbol visar att den här apparaten använder ett brandfarligt kylmedel. Om VARNING! kylmedlet läcker ut och utsätts för en extern antändningskälla finns det risk för brand. Akta, brandrisk R290 Denna symbol visar att AKTA bruksanvisningen bör läsas...
  • Seite 119 FÖRORDNINGSBESKRIVNING (FORTSÄTTNING) Ytterligare varningar för apparater med R290 kylmedelsgas. • Läs instruktionerna noga innan du använder apparaten. • Använd inte några andra metoder för avfrostning eller rengöring än de som rekommenderas av tillverkaren. • Placera inte apparaten i ett utrymme där det finns kontinuerliga antändningskällor (t.ex.
  • Seite 120 SÅ FUNGERAR EN AVFUKTARE När luftavfuktaren är påslagen suger en fläkt in fuktig luft i luftavfuktaren där den passerar genom avfuktningsspolarna inuti enheten. Dessa spolar kondenserar fukt från luften och samlar upp den i vattenbehållaren. Den torra luften tappas sedan av från luftavfuktaren. Luften strömmar genom luftventilerna i luftavfuktaren och tillbaka in i rummet som torr, varm luft.
  • Seite 121 ATT VÄLJA EN PLACERING - VIKTIGT (FORTSÄTTNING) • Placera luftavfuktaren i ett område där temperaturen inte kommer sjunka under 7 °C (45 °F). • Placera luftavfuktaren på minst 20 cm (7,87 tum) avstånd från andra föremål (t.ex. gardiner eller möbler) som kan begränsa luftflödet från baksidan eller genom enhetens luftventiler. •...
  • Seite 122 ATT PACKA UPP AVFUKTAREN • Denna luftavfuktare är förpackad med en färgad eller genomskinlig tejp för att säkra vissa delar under transporten. Ta bort den färgade eller genomskinliga förpackningstejpen från enheten. Dra försiktigt ut vattenbehållaren ur luftavfuktaren. Flottör Ta bort strömsladd, dräneringsslang och andra tillbehör som är placerade i luftavfuktarens vattenbehållare.
  • Seite 123: Beskrivning Av Delar

    BESKRIVNING AV DELAR Kontrollpanel Direktdräneringsuttag LED-display Flottör Handtag Vattenbehållare Rengöringsbar grill och dammfilter Strömsladd och kontakt Hjul 11) Dräneringsslang Luftventil...
  • Seite 124: Användning Och Drift

    ANVÄNDNING OCH DRIFT KONTROLLPANEL Startknapp Timer-kontroll Inställningsknapp Temperaturdisplay Fläkthastighetsknapp Luftfuktighetsdisplay Varning vid full vattenbehållare...
  • Seite 125 ANVÄNDNING OCH DRIFT (FORTSÄTTNING) FUNKTIONSKNAPPAR STARTKNAPP Tryck på för att slå på eller stänga av luftavfuktaren. LUFTFUKTIGHETSINSTÄLLNING När enheten är påslagen visar luftfuktighetsdisplayen den aktuella luftfuktighetsprocenten. När den nuvarande luftfuktigheten är lägre än 35 % RF, visar fuktighetsdisplayen "Lo". När den nuvarande luftfuktigheten är högre än 95 % RF, visar fuktighetsdisplayen "Hi".
  • Seite 126 ANVÄNDNING OCH DRIFT (FORTSÄTTNING) FUNKTIONSKNAPPAR (FORTSÄTTNING) VARNING VID FULL VATTENBEHÅLLARE När vattenbehållaren är full tänds -indikatorn. Enheten piper inom 15 sekunder. Kompressorn stängs av. För att stänga av indikatorlampan tömmer du vattenbehållaren och ser till att behållaren är ordentligt på plats när du sätter tillbaka den. VIKTIGT! Placera inte vattenbehållaren på...
  • Seite 127: Automatisk Avfrostning

    ANVÄNDNING OCH DRIFT (FORTSÄTTNING) FUNKTIONSKNAPPAR (FORTSÄTTNING) FLÄKTHASTIGHETSKONTROLL There are two fan speeds - High and Low. When, the high indicator light is illuminated, the unit is operating on High speed. When the Low Indicator Light is illuminated, the unit is operating on Low speed.
  • Seite 128 ANVÄNDNING OCH DRIFT (FORTSÄTTNING) VATTENDRÄNERING VARNING! Det vatten som samlas upp från luftavfuktningen måste hällas bort, det får aldrig användas som dricksvatten. 1. Dräneringsvatten som samlas upp i vattenbehållaren Det kondenserade vattnet kan samlas upp direkt i vattenbehållaren. När vattenbehållaren är full stängs luftavfuktaren automatiskt av och -indikatorlampan tänds på...
  • Seite 129 ANVÄNDNING OCH DRIFT (FORTSÄTTNING) VATTENDRÄNERING (FORTSÄTTNING) 2. Kontinuerlig dränering - Använd en dräneringsslang Det medföljer en dräneringsslang till den här enheten. För att aktivera den kontinuerliga dräneringsfunktionen måste du ha ett lämpligt vattenavlopp (t.ex. en diskbänk eller en golvbrunn) nära luftavfuktaren. Continuous Water Drain Tube 3.28 ft.
  • Seite 130 ANVÄNDNING OCH DRIFT (FORTSÄTTNING) VATTENDRÄNERING (FORTSÄTTNING) Placera den andra änden av dräneringsslangen i diskbänken eller avloppet. Se till att slangen inte är böjd eller vriden, vilket i annat fall kan förhindra vattenflödet. Se till att slangen är fäst till avloppet och att den inte kan lossna från sitt läge och orsaka oönskat spill. VIKTIGT! Se till att vattnet kan rinna ner i dräneringsslangen genom att hålla slangen vinklad nedåt och fri från böjningar eller vridningar.
  • Seite 131: Rengöring Och Underhåll

    ANVÄNDNING OCH DRIFT (FORTSÄTTNING) RENGÖRING OCH UNDERHÅLL VARNING! Stäng alltid av luftavfuktaren och koppla bort den från eluttaget innan du rengör eller underhåller denna produkt. Apparatunderhåll: • Stäng av apparaten innan du kopplar bort strömförsörjningen. • Använd endast en mjuk trasa för att rengöra apparaten. Dammfilterunderhåll: Dammfiltret sitter på...
  • Seite 132: Möjlig Orsak

    FELSÖKNINGSGUIDE Följande felsökningsguide tar upp de vanligaste problemen. Om problemen kvarstår, ring kundtjänst. PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Ingen ström. Kontrollera om strömmen är påslagen. Strömsladden är inte Ta bort och anslut strömsladden igen. korrekt ansluten. Luftavfuktaren startar inte Säkerhetsbrytaren på Återställ säkerhetsbrytaren och vänta i 3 minuter.
  • Seite 133 FELSÖKNINGSGUIDE (FORTSÄTTNING) PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING För kort tid för att Enheten kör men Efter initial installation, tillåt 24h för att bibehålla luftfuktighetsnivån luftavfuktaren ska kunna önskad torrhet. minskar inte avlägsna fukt. Luftavfuktarens kapacitet kanske inte är tillräcklig för Utrymmet som ska det utrymme som den används i.
  • Seite 134 FELSÖKNINGSGUIDE (FORTSÄTTNING) PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Kontrollera anslutningarna mellan slangen Dräneringsslangen kan och enhetens dräneringutlopp. Se avsnittet för vara lös. kontinuerlig dränering. Vatten på golvet Du vill använda vattenbehållaren för att Koppla bort slangen om du använder samla upp vattnet men vattenbehållaren för att samla upp vattnet.
  • Seite 135 Tak fordi du har købt en Honeywell affugter. Denne brugervejledning er beregnet til at give dig vigtige oplysninger der er nødvendige for at installere, betjene, vedligeholde og fejlrette dette produkt. SIKKERHEDSREGLER ADVARSEL - LÆS OG OPBEVAR DENNE VEJLEDNING INDEN IBRUGTAGNING.
  • Seite 136 SIKKERHEDSREGLER (FORTSAT) • DU MÅ IKKE tildække luftindtaget eller -udtaget på apparatet, da dette kan forårsage at enheden går i stykker. • DU MÅ IKKE indsætte eller tillade at nogen genstande kommer ind i ventilations- eller udluftningsåbninger, da dette kan beskadige produktet og forårsage elektrisk stød eller brand.
  • Seite 137 REGULERINGSERKLÆRING TP-COMPACT-WK - R290 SYMBOL NOTE FORKLARING Dette symbol viser at dette apparat bruger et brandbart kølemiddel. Hvis kølemidlet ADVARSEL spildes og bliver udsat for en ekstern antændelseskilde, så opstår der brandfare. Advarsel brandfare, R290 Dette symbol viser at ADVARSEL brugsanvisningen bør læses...
  • Seite 138 REGULERINGSERKLÆRING (FORTSAT) Yderligere advarsler for apparater med R290 kølemiddeldrivgas. • Læs vejledningen grundigt inden du tager apparatet i brug. • Når du optør eller rengør apparatet må du ikke bruge andre metoder end dem der anbefales af producenten. • Placer ikke apparatet i et værelse med vedvarende antændelseskilder (fx åben ild, apparater med vågeblus eller elektrisk radiator).
  • Seite 139 SÅDAN FUNGERER EN AFFUGTER Når affugteren er slået TIL, trækker en ventilator fugtig luft ind i affugteren hvor den passerer gennem affugtningsspoler inden i enheden. Disse spoler kondenserer fugtigheden fra luften og samler den i vandbeholderen. Den tørre luft bliver derefter udledt fra affugteren. Luften strømmer gennem affugterens luftventilation ind i rummet som tør og varm luft.
  • Seite 140 VALG AF PLACERING - VIGTIGT (FORTSAT) • Placer affugteren på et sted hvor temperaturen ikke kommer under 7°C. • Placer affugteren minimum 20 cm væk fra andre genstande (fx gardiner eller møbler), som kunne forhindre luftcirkulation på bagsiden eller gennem luftventilationen på enheden. •...
  • Seite 141 UDPAKNING AF AFFUGTER • Denne affugter er pakket med en farvet eller gennemsigtig tape for at sikre delene holdes på plads under transport. Fjern den farvet eller gennemsigtige tape fra enheden. Træk vandbeholderen ud af affugteren. Flyder Udtag strømstikket, slangen og andet tilbehør der er plac- eret indvendigt på...
  • Seite 142: Beskrivelse Af Dele

    BESKRIVELSE AF DELE Kontrolpanel Direkte aftapningsafløb LED-display Flyder Håndtag Vandbeholder Vaskbart gril og støvfilter Ledning og stik Styrehjul 11) Vedvarende vandaftapningsslange Luftventilation...
  • Seite 143 BRUG OG BETJENING KONTROLPANEL Strømkontakt Timerkontakt Indstillingskontakt Temperaturdisplay Ventilationshastighedskontakt Fugtighedsdisplay Påmindelse om fuld vandbeholder...
  • Seite 144 BRUG OG BETJENING (FORTSAT) FUNKTIONSKNAPPER STRØMKONTAKT Tryk på for at slå affugteren TIL eller FRA. KONTAKT TIL FUGTIGHEDSINDSTILLING Når enheden er slået TIL viser fugtighedsdisplayet den aktuelle fugtighedsprocentdel. Når den aktuelle fugtighed er mindre end 35 % relativ fugtighed, så viser fugtighedsdisplayet ”Lo”. Når den aktuelle fugtighed er mindre end 95 % relativ fugtighed, så...
  • Seite 145 BRUG OG BETJENING (FORTSAT) FUNKTIONSKNAPPER (FORTSAT) PÅMINDELSE OM FULD VANDBEHOLDER Når vandbeholderen er fuld, lyser indikatoren. Enheden vil bippe indenfor 15 sekunder. Kompressoren vil blive afbrudt. For at afbryde indikatorlampen, skal du tømme vandbeholderen og sørg for at den sidder ordentligt på plads når du sætter den tilbage på plads. VIGTIGT: Du må...
  • Seite 146 BRUG OG BETJENING (FORTSAT) FUNKTIONSKNAPPER (FORTSAT) VENTILATIONSHASTIGHEDSKONTAKT Der er to ventilatorhastigheder - Høj og lav. Når høj indikatorlampen lyser kører enheden på høj hastighed. Når lav indikatorlampen lyser kører enheden på lav hastighed. AUTOMATISK GENSTARTFUNKTION Enheden er udstyret med en automatisk startfunktion. Hvis der opstår strømafbrydelse vil affugteren automatisk genoptage alle sine tidligere indstillinger, når strømmen kommer tilbage.
  • Seite 147 BRUG OG BETJENING (FORTSAT) UDTØMNING AF VAND ADVARSEL: Tøm og bortskaf altid vand der bliver opsamlet efter affugtning. Vandet er ikke rent og kan ikke bruges som drikkevand. 1. Tømning af opsamlet vand i vandbeholderen Kondenseret vand kan opsamles direkte i vandbeholderen. Når vandbeholderen er fuld vil affugteren automatisk blive afbrudt og indikatoren vil lyse på...
  • Seite 148 BRUG OG BETJENING (FORTSAT) UDTØMNING AF VAND (FORTSAT) 2. Vedvarende vandtømning - Ved brug af en vedvarende vandaftapningsslange Der medfølger en vedvarende vandaftapningsslange med enheden. For at aktivere den vedvarende vandtømningsfunktion kræves der et passende afløb (fx håndvask eller tappehul i gulvniveau) i nærheden af affugteren.
  • Seite 149 BRUG OG BETJENING (FORTSAT) UDTØMNING AF VAND (FORTSAT) Placer den anden ende af den vedvarende vandaftapningsslange i håndvasken eller afløbet. Sørg for at slangen ikke er bøjet eller snoet, fordi det kan afbryde vandstrømmen. Sørg for at slangen sidder ordentligt fast over afløbet og at den ikke falder af og forårsager utilsigtet spild. VIGTIGT: Sørg for at vandet kan strømme uhindret gennem den vedvarende vandaftapningsslange ved at sikre at vandet løber nedad og at slangen ikke er bøjet eller snoet.
  • Seite 150: Rengøring Og Vedligeholdelse

    BRUG OG BETJENING (FORTSAT) RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL: Afbryd altid affugteren og træk stikket ud af stikkontakten inden du påbegynder rengøring eller vedligeholdelse af dette produkt. Vedligeholdelse af apparatet: • Sluk for apparatet inden du afbryder strømforsyningen. • Brug en blød klud til at rengøre apparatet Vedligeholdelse af støvfilter: Støvfilteret sidder på...
  • Seite 151 FEJLFINDINGSGUIDE Følgende fejlfindingsguide varetager de mest almindelige problemer. Hvis problemet fortsætter bedes du kontakte kundeservice PROBLEM MULIGE ÅRSAGER LØSNING Ingen strøm. Kontroller om strømmen er tilsluttet. Ledningen er ikke Udtag og tilslut ledningen igen. ordentligt tilsluttet. Affugteren vil ikke Sikkerhedsafbryderen starte Nulstil sikkerhedsafbryderen og vent 3 min.
  • Seite 152 FEJLFINDINGSGUIDE (FORTSAT) PROBLEM MULIGE ÅRSAGER LØSNING Enheden kører men Der er ikke tilstrækkelig Efter den første installation skal man tillade 24 fugtighedsniveauet tid til at affugteren kan timer for at opretholde den ønsket tørhed. reduceres ikke nå at fjerne fugtigheden. Affugterens kapacitet er måske ikke tilstrækkelig Arealet der skal affugtes for det rum hvor den anvendes.
  • Seite 153 FEJLFINDINGSGUIDE (FORTSAT) PROBLEM MULIGE ÅRSAGER LØSNING Haveslangen/ Kontroller forbindelserne mellem slangen og aftapningsslangen sidder aftapningsudtaget på enheden. Se vedvarende løst. vandaftapningsafsnittet. Der er vand på gulvet Du havde tænkt dig at bruge vandbeholderen Afbryd slangen hvis du bruger vandbeholderen til opsamling af vand til at opsamle vand.
  • Seite 154: Turvallisuusohjeet

    KIITOS Kiitos, kun ostit Honeywell-kosteudenpoistolaitteen. Tämän ohjekirjan tarkoituksena on antaa sinulle tärkeää tietoa, jota tarvitset tuotteen asentamiseen, käyttöön, kunnossapitoon ja vianetsintään. TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS -- LUE NÄMÄ OHJEET ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ NE. Sähkölaitteiden käyttö voi saada aikaan vaaratilanteita, kuten esimerkiksi loukkaantumisia, tulopaloja ja sähköiskuja.
  • Seite 155 TURVALLISUUSOHJEET (JATKUU) • ÄLÄ peitä laitteen ilman tulo- tai menoaukkoja, koska se voi aiheuttaa laitteen virhetoiminnon. • ÄLÄ laita ulkopuolisia kohteita mihinkään laitteen ilmanvaihto- tai poistoaukkoon, koska se voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. • Jos virtajohto on vahingoittunut, tulee se vaihtaa valmistajan, huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön toimesta vaaran välttämiseksi.
  • Seite 156 SÄÄNTÖJÄ KOSKEVA TIEDONANTO TP-COMPACT-WK - R290 SYMBOLI HUOMIO SELITYS Tämä symboli osoittaa, että laite käyttää helposti syttyvää jäähdytysainetta. VAROITUS Jos jäähdytysainetta vuotaa ja se altistuu ulkoiselle syttymislähteelle, on olemassa tulipalovaara. Varoitus, tulipalovaara, R290 Tämä symboli osoittaa, VAROITUS että käyttöohje tulee lukea huolellisesti.
  • Seite 157 SÄÄNTÖJÄ KOSKEVA TIEDONANTO (JATKUU) R290-jäähdytyskaasua sisältäviä laitteita koskevia lisävaroituksia. • Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöä. • Älä käytä sulattamiseen tai puhdistukseen muita kuin valmistajan suosittelemia menetelmiä. • Älä sijoita laitetta huoneeseen, jossa on jatkuvasti sytytyslähteitä (esim. avotuli, käytössä oleva kaasulaite tai sähkölämmitin) •...
  • Seite 158 MITEN KOSTEUDENPOISTOLAITE TOIMII Kun kosteudenpoistolaite on päällä, puhallin imee kosteaa ilmaa kosteudenpoistolaitteeseen, ,jossa se kulkee laitteen sisällä olevien kosteutta poistavien käämien läpi. Käämit tiivistävät kosteutta ilmasta ja keräävät sen vesisäiliöön. Kuiva ilma poistetaan sen jälkeen kosteudenpoistolaitteesta. Ilma virtaa kosteudenpoistolaitteen ilma-aukoista huoneeseen kuivana ja lämpimänä ilmana. TÄRKEÄÄ: Kosteudenpoistolaite on suunniteltu toimimaan 7 °C - 35 °C lämpötilassa.
  • Seite 159 SELECTING A LOCATION - IMPORTANT (CONTINUED) • Sijoita kosteudenpoistolaite paikkaan, jossa lämpötila ei laske alle 7 °C. • Sijoita kosteudenpoistolaite vähintään 20 cm etäisyydelle muista esineistä (esim. verhoista tai huonekaluista), jotka voivat estää ilmavirtauksen takaa tai laitteen ilma-aukoista. • Kosteudenpoistolaite tulee sijoittaa tasaiselle lattialle. 20 cm 20 cm TÄRKEÄ...
  • Seite 160 KOSTEUDENPOISTOLAITTEEN OTTAMINEN PAKKAUKSESTAAN • Kosteudenpoistolaitteessa on värikästä tai läpinäkyvää teippiä, joka pitää joitakin osia paikoillaan kuljetuksen aikana. Irrota värikäs tai läpinäkyvä teippi laitteesta. Gently pull Vedä vesisäiliö varovasti irti Koho kosteudenpoistolaitteesta. Ota kosteudenpoistolaitteen säiliön sisältä virtapistoke, poistoletku ja muut varusteet. Kun olet poistanut kaikki varusteet säiliöstä, aseta se takaisin paikalleen.
  • Seite 161: Osien Kuvaus

    OSIEN KUVAUS Ohjauspaneeli Vedenpoistoaukko LED-näyttö Koho Kädensija Vesisäiliö Pestävä ritilä ja pölysuodatin Virtapistoke ja johto Rullapyörät 11) Jatkuvan vedenpoiston putki Ilmanpoisto...
  • Seite 162: Käyttö Ja Toiminta

    KÄYTTÖ JA TOIMINTA OHJAUSPANEELI Virran hallinta Ajastimen hallinta Säätöjen hallinta Lämpötilan näyttö Puhaltimen nopeuden hallinta Kosteuden näyttö Täyden vesisäiliön hälytys...
  • Seite 163 KÄYTTÖ JA TOIMINTA (JATKUU) TOIMINTOPAINIKKEET VIRRAN HALLINTA Kytke kosteudenpoistolaite PÄÄLLE ja POIS painamalla KOSTEUDENHALLINNAN SÄÄTÖ Kun laite on PÄÄLLÄ, kosteuden näytöllä näkyy sen hetkinen kosteusprosentti. Kun sen hetkinen kosteus on alle 35 %, kosteuden näytöllä näkyy sen "Lo". Kun sen hetkinen kosteus on yli 95 %, kosteuden näytöllä...
  • Seite 164 KÄYTTÖ JA TOIMINTA (JATKUU) TOIMINTOPAINIKKEET (JATKUU) TÄYDEN VESISÄILIÖN HÄLYTYS Kun vesisäiliö on täynnä, osoittimeen syttyy valo. Laite antaa äänimerkin 15 sekunnissa. Kompressori sammuu. Merkkivalo sammuu, kun vesisäiliö tyhjennetään, ja kun se laitetaan takaisin paikalleen, varmista että säiliö on tukevasti paikallaan. TÄRKEÄÄ: Älä...
  • Seite 165: Puhaltimen Nopeuden Hallinta

    KÄYTTÖ JA TOIMINTA (JATKUU) TOIMINTOPAINIKKEET (JATKUU) PUHALTIMEN NOPEUDEN HALLINTA Puhaltimella on kaksi nopeutta - korkea ja matala. Kun korkean nopeuden merkkivalo palaa, laite käy korkealla nopeudella. Kun matalan nopeuden merkkivalo palaa, laite käy matalalla nopeudella. AUTOMAATTINEN UUDELLEENKÄYNNISTYS -TOIMINTO Laitteessa on automaattinen uudelleenkäynnistys -toiminto. Jos sattuu sähkökatkos, kosteudenpoistolaite jatkaa automaattisesti kaikkia aikaisempia toimintojaan virran palattua.
  • Seite 166 KÄYTTÖ JA TOIMINTA (JATKUU) VEDEN POISTO VAROITUS: Hävitä aina kosteudenpoistolaitteesta siihen kerääntynyt vesi. Vesi ei ole puhdasta eikä se ole juomakelpoista. 1. Vesisäiliöön kerääntyneen veden poistaminen Tiivistynyt vesi voidaan kerätä suoraan vesisäiliöön. Kun vesisäiliö on täynnä, kosteudenpoistolaite sammuu automaattisesti, ja merkkivalo syttyy ohjauspaneelissa.
  • Seite 167 KÄYTTÖ JA TOIMINTA (JATKUU) VEDEN POISTO (JATKUU) Jatkuva vedenpoisto - Jatkuvan vedenpoiston letkun käyttö Laitteeseen kuuluu jatkuvan vedenpoiston letku Aktivoidaksesi jatkuvan vedenpoiston tarvitset sopivan viemärin (esim. pesuallas tai lattian tasolla oleva viemäri) kosteudenpoistolaitteen lähelle. Jatkuvan vedenpoiston putki 3.28 ft. (1 m) Laita jatkuvan vedenpoiston letku poistoaukkoon.
  • Seite 168 KÄYTTÖ JA TOIMINTA (JATKUU) VEDEN POISTO (JATKUU) Laita jatkuvan vedenpoiston letkun toinen pää pesualtaaseen tai viemäriin. Varmista, että letkussa ei ole taitoksia tai kierteitä, jotka voivat estää veden virtauksen. Varmista, että letku on kiinnitetty viemärin ylle, ettei vettä pääse valumaan lattialle. TÄRKEÄÄ: Varmista, että...
  • Seite 169: Puhdistus Ja Huolto

    KÄYTTÖ JA TOIMINTA (JATKUU) PUHDISTUS JA HUOLTO VAROITUS: Kytke kosteudenpoistolaite POIS PÄÄLTÄ ja irti virtalähteestä aina ennen laitteen puhdistamista tai kunnossapitotöitä. Laitteen huolto: • SAMMUTA laite ennen irtikytkentää virtalähteestä. • Puhdista laite vain pehmeällä pyyhkeellä. Pölysuodattimen huolto: Pölysuodatin sijaitsee laitteen takana. Likainen ja pölyn tukkima suodatin voi heikentää kosteudenpoistolaitteen tehokkuutta.
  • Seite 170 VIANETSINTÄ Seuraavassa vianetsintäkappaleessa käsitellään yleisimmät ongelmat. Jos ongelma jatkuu, soita asiakaspalveluun. ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Ei sähkövirtaa. Tarkista sähkövirta. Virtajohtoa ei ole Irrota virtajohto ja kytke se uudelleen. kytketty kunnolla. Kosteudenpoistolaite Turvakatkaisin ei käynnisty Palauta turvakatkaisin ja odota kolme sekuntia. Ota aktivoitu yhteyttä...
  • Seite 171 VIANETSINTÄ (JATKUU) ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Sinun tulee odottaa 24 tuntia alkuperäisen Laite käy, mutta Laitteella ei ole kosteustaso tarpeeksi aikaa poistaa asennuksen jälkeen, jotta laite voi ylläpitää ei laske kosteutta. haluttua kuivuutta. Kosteudenpoistolaitteen kapasiteetti ei Alue, jolta kosteutta ehkä ole riittävä huoneeseen, jossa sitä poistetaan, on liian käytetään.
  • Seite 172 VIANETSINTÄ (JATKUU) ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Puutarhaletku/ Tarkista letkun ja poistoaukon liitäntä laitteessa. Lue poistoletku voi olla lisää kappaleesta Jatkuva vedenpoisto. löystynyt. Lattialla on vettä Sinun oli tarkoitus kerätä Irrota letku ja laita kuminen tulppa ja kansi paikalleen, vettä vesisäiliöön, mutta jos keräät vettä...
  • Seite 173: Zasady Bezpieczeństwa

    DZIĘKUJEMY Dziękujemy za zakup osuszacza powietrza Honeywell. Celem niniejszej instrukcji obsługi jest celu dostarczenie ważnych informacji potrzebnych do skonfigurowania, obsługi, konserwacji i rozwiązywania problemów z tym produktem. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE – PRZED UŻYCIEM TEGO PRODUKTU PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ TE INSTRUKCJE Stosowanie produktów elektrycznych może stwarzać...
  • Seite 174 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA (KONTYNUACJA) • NIE NALEŻY próbować naprawiać ani regulować żadnych funkcji elektrycznych lub mechanicznych osuszacza powietrza, ponieważ może to spowodować niebezpieczeństwo i unieważnić gwarancję. • NIE zakrywać wlotu ani wylotu powietrza w urządzeniu, ponieważ może to spowodować awarię urządzenia. •...
  • Seite 175 OŚWIADCZENIE O PRZEPISACH TP-COMPACT-WK - R290 SYMBOL UWAGA WYJAŚNIENIE Ten symbol pokazuje, że urządzenie wykorzystuje łatwopalny czynnik chłodniczy. Jeśli czynnik OSTRZEŻENIE chłodniczy wycieknie i zostanie wystawiony na działanie zewnętrznego źródła zapłonu, istnieje Uwaga, ryzyko pożaru, R290 ryzyko pożaru. Ten symbol oznacza, że UWAGA należy uważnie przeczytać...
  • Seite 176 OŚWIADCZENIE O PRZEPISACH (KONTYNUACJA) Dodatkowe ostrzeżenia dla urządzeń z gazem chłodniczym R290. • Przed użyciem urządzenia przeczytać uważnie instrukcję. • Podczas rozmrażania lub czyszczenia nie należy stosować żadnych innych metod niż zalecane przez producenta. • Nie umieszczać urządzenia w pomieszczeniu z ciągłym źródłem zapłonu (np.
  • Seite 177 JAK DZIAŁA OSUSZACZ POWIETRZA Gdy osuszacz powietrza jest włączony, wentylator wciąga wilgotne powietrze do osuszacza, gdzie przechodzi przez cewki osuszające wewnątrz urządzenia. Cewki te kondensują wilgoć z powietrza i gromadzą ją w zbiorniku na wodę. Suche powietrze jest następnie usuwane z osuszacza. Powietrze przepływa przez otwory wentylacyjne osuszacza do pomieszczenia jako suche, ciepłe powietrze.
  • Seite 178 WYBÓR MIEJSCA – WAŻNE (KONTYNUACJA) • Umieść osuszacz powietrza w miejscu, w którym temperatura nie spadnie poniżej 7°C (45°F) • Ustawić osuszacz powietrza w odległości co najmniej 7,87 cala (20 cm) od innych przedmiotów (np. zasłon lub mebli), które mogą ograniczać przepływ powietrza z tyłu lub przez otwory wentylacyjne urządzenia.
  • Seite 179 WYJMOWANIE OSUSZACZA POWIETRZA Z OPAKOWANIA • Osuszacz jest zapakowany w kolorową lub przezroczystą taśmę zabezpieczającą niektóre części podczas transportu. Usunąć kolorową lub przezroczystą taśmę opakowaniową z urządzenia. Delikatnie wyciągnąć zbiornik na wodę z osuszacza powietrza. Pływak Wyjąć wtyczkę, wąż spustowy i inne akcesoria, które są um- ieszczone w zbiorniku osuszacza powietrza.
  • Seite 180: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI Panel sterowania Bezpośredni odpływ Wyświetlacz LED Pływak Uchwyt Zbiornik na wodę Zmywalna kratka i filtr przeciwpyłowy Przewód zasilający i wtyczka Kółka 11) Rurka ciągłego odprowadzania wody Odpowietrznik...
  • Seite 181: Panel Sterowania

    UŻYTKOWANIE I EKSPLOATACJA PANEL STEROWANIA Regulacja mocy Regulacja timera Regulacja ustawień Wyświetlacz temperatury Regulacja prędkości wentylatora Wyświetlacz wilgotności Alarm pełnego zbiornika na wodę...
  • Seite 182 UŻYTKOWANIE I EKSPLOATACJA (KONTYNUACJA) PRZYCISKI FUNKCJI REGULACJA MOCY Nacisnąć przycisk , aby włączyć lub wyłączyć osuszacz powietrza. USTAWIENIE KONTROLI WILGOTNOŚCI Gdy urządzenie jest włączone, wyświetlacz wilgotności pokazuje aktualny procent wilgotności. Gdy aktualna wilgotność jest niższa niż 35% RH, wyświetlacz wilgotności pokaże „Lo”. Gdy aktualna wilgotność...
  • Seite 183 UŻYTKOWANIE I EKSPLOATACJA (KONTYNUACJA) PRZYCISKI FUNKCJI (KONTYNUACJA) ALARM PEŁNEGO ZBIORNIKA NA WODĘ Gdy zbiornik na wodę jest pełny, wskaźnik zaświeci się. Urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy w ciągu 15 sekund. Sprężarka wyłączy się. Aby wyłączyć kontrolkę , opróżnić zbiornik na wodę i podczas jego wymiany upewnić...
  • Seite 184 UŻYTKOWANIE I EKSPLOATACJA (KONTYNUACJA) PRZYCISKI FUNKCJI (KONTYNUACJA) REGULACJA PRĘDKOŚCI WENTYLATORA Istnieją dwie prędkości wentylatora – wysoka i niska. Gdy świeci się wskaźnik wysokiej prędkości, urządzenie działa z dużą prędkością. Gdy świeci się wskaźnik niskiej prędkości, urządzenie działa na niskiej prędkości. FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO RESTARTU To urządzenie jest wyposażone w funkcję...
  • Seite 185 UŻYTKOWANIE I EKSPLOATACJA (KONTYNUACJA) ODPROWADZANIE WODY OSTRZEŻENIE: Zawsze spuszczać i usuwać wodę zebraną z osuszania. Woda nie jest czysta i nie nadaje się do picia. 1. Spuszczanie wody zebranej w zbiorniku na wodę Skroploną wodę można gromadzić bezpośrednio w zbiorniku na wodę. Gdy zbiornik na wodę jest pełny, osuszacz powietrza automatycznie się...
  • Seite 186 UŻYTKOWANIE I EKSPLOATACJA (KONTYNUACJA) ODPROWADZANIE WODY (KONTYNUACJA) 2. Ciągłe odprowadzanie wody – za pomocą rurki ciągłego odprowadzania wody W zestawie z urządzeniem znajduje się rurka ciągłego odprowadzania wody. Aby włączyć funkcję ciągłego odprowadzania wody, potrzebny jest odpowiedni odpływ wody (np. zlew lub otwór odpływowy na poziomie podłogi) w pobliżu osuszacza powietrza.
  • Seite 187 UŻYTKOWANIE I EKSPLOATACJA (KONTYNUACJA) ODPROWADZANIE WODY (KONTYNUACJA) Umieścić drugi koniec rurki ciągłego odprowadzania wody w zlewie lub odpływie. Upewnić się, że rurka nie jest zgięta ani zagięta, co może zatrzymać przepływ wody. Upewnić się, że rurka jest zabezpieczona nad odpływem i nie spadnie, powodując niezamierzone rozlanie wody. WAŻNE: Upewnić...
  • Seite 188: Czyszczenie I Konserwacja

    UŻYTKOWANIE I EKSPLOATACJA (KONTYNUACJA) CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: Zawsze należy WYŁĄCZAĆ osuszacz powietrza i wcześniej odłączać go od gniazdka elektrycznego przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji tego produktu. Konserwacja urządzenia: • Wyłączyć urządzenie przed odłączeniem zasilania. • Do czyszczenia urządzenia używać wyłącznie miękkiej ściereczki. Konserwacja filtra przeciwpyłowego: Filtr przeciwpyłowy znajduje się...
  • Seite 189: Możliwa Przyczyna

    PODRĘCZNIK ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW Poniższy przewodnik rozwiązywania problemów rozwiązuje najczęstsze problemy. Jeśli problemy nadal występują, zadzwoń obsługa klienta. PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Brak elektryczności. Sprawdzić zasilanie. Przewód zasilający nie jest prawidłowo Wyjąć i podłączyć ponownie przewód zasilający. podłączony. Osuszacz Wyłącznik powietrza nie Zresetować...
  • Seite 190 PODRĘCZNIK ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW (KONTYNUACJ) PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie pracuje, Za mało czasu, aby Po pierwszej instalacji odczekać 24 godziny, aby ale poziom osuszacz powietrza utrzymać żądaną suchość. wilgotności się usunął wilgoć. nie zmniejsza Wydajność osuszacza powietrza może być Obszar przeznaczony do nieodpowiednia do pomieszczenia, w którym jest osuszania jest zbyt duży.
  • Seite 191 PODRĘCZNIK ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW (KONTYNUACJ) PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Wąż ogrodowy/wąż Sprawdzić połączenia między wężem a odpływem na spustowy mógł się urządzeniu. Patrz sekcja Ciągłe odprowadzanie wody. obluzować. Woda na podłodze Chcesz użyć zbiornika Odłączyć wąż i wymienić gumową zatyczkę i korek na wodę...
  • Seite 192: Regras De Segurança

    OBRIGADO Agradecemos-lhe por ter comprado o Desumidificador Honeywell. Este manual destina-se a fornecer-lhe as informações importantes necessárias para configurar, operar, manter e solucionar problemas deste produto. REGRAS DE SEGURANÇA AVISO -- LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE PRODUTO.
  • Seite 193 REGRAS DE SEGURANÇA (CONTINUAÇÃO) • NÃO TENTE reparar ou ajustar quaisquer funções elétricas ou mecânicas funções do desumidificador, pois isso pode causar perigo e anular a garantia. • NÃO CUBRA a entrada ou saída de ar no aparelho, pois isso pode provocar falhas de funcionamento da unidade.
  • Seite 194 DECLARAÇÃO REGULAMENTAR TP-COMPACT-WK - R290 SÍMBOLO NOTA EXPLICAÇÃO Este símbolo indica que este aparelho utiliza um fluido inflamável. Se o refrigerante se AVISO derramar e ficar exposto a uma fonte de ignição externa, há um risco de incêndio. Cuidado, risco de re, R290 Este símbolo indica que o...
  • Seite 195 DECLARAÇÃO REGULAMENTAR (CONTINUAÇÃO) Advertências complementares para aparelhos com gás refrigerante R290. • Leia as instruções cuidadosamente antes de utilizar o aparelho. • Quando descongelar ou limpar, não use qualquer método que não seja o recomendado pelo fabricante. • Não coloque o aparelho numa sala com fontes contínuas de ignição (p.ex.
  • Seite 196 COMO FUNCIONA UM DESUMIDIFICADOR Quando o desumidificador é ligado, um ventilador puxa o ar carregado de humidade para o desumidificador onde ela passa através de rolos de desumidificação dentro da unidade. Estas bobinas condensam a humidade do ar e recolhem-no no reservatório de água. O ar seco é então expelido do desumidificador.
  • Seite 197 SELECIONAR UM LOCAL - IMPORTANTE (CONTINUAÇÃO) • Coloque o desumidificador numa área onde a temperatura não vá descer abaixo de 45°F (7°C). • Coloque o desumidificador afastado, pelo menos, 7,87" (20 cm) de distância de outros objetos (por exemplo, cortinas e mobiliário) que podem restringir o fluxo de ar da parte traseira ou através das aberturas de ventilação do aparelho.
  • Seite 198 DESEMBALAR O DESUMIDIFICADOR • Este desumidificador é embalado com uma fita colorida ou transparente para fixar algumas peças durante o transporte. Remova a fita de embalagem transparente ou colorida da unidade. Puxe com cuidado o depósito de água para fora do desu- Flutuador midificador.
  • Seite 199: Designação Das Peças

    DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS Painel de controlo Saída de drenagem direta Visor LED Flutuador Pega WaterReservatório de Água Grelha lavável e Filtro de pó Cabo de alimentação e ficha Rodízios 11) Tubo de drenagem contínua da água Air VenVentilador...
  • Seite 200: Utilização E Funcionamento

    UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO PAINEL DE CONTROLO Controlo de potência Controlo de temporização Controlo de configuração Visor de temperatura Controlo da velocidade do ventilador Visor de humidade Alerta de Reservatório de Água cheio...
  • Seite 201 UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) BOTÕES DE FUNÇÃO CONTROLO DE POTÊNCIA Prima o botão para LIGAR ou DESLIGAR o desumidificador. DEFINIÇÃO DO CONTROLO DE HUMIDADE Quando a unidade está ligada, o Visor de humidade mostra a percentagem de humidade atual. Quando a humidade atual é inferior a 35% HR, o Visor de humidade terá a indicação "Lo" . Quando a humidade atual é...
  • Seite 202 UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) BOTÕES DE FUNÇÃO (CONTINUAÇÃO) ALERTA DE RESERVATÓRIO DE ÁGUA CHEIO Quando o Reservatório de Água está cheio, o indicador ilumina-se. A unidade emitirá um sinal sonoro dentro de 15 segundos. O compressor será desligado. Para desligar a luz indicadora esvazie o Reservatório de Água e, quando o substituir, certifique-se de que o tanque está...
  • Seite 203: Função De Reinício Automático

    UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) BOTÕES DE FUNÇÃO (CONTINUAÇÃO) CONTROLO DA VELOCIDADE DO VENTILADOR Existem duas velocidades do ventilador - Alta e Baixa. Quando, estiver acesa a luz indicadora de velocidade alta, a unidade estará a funcionar a alta velocidade. Quando, estiver acesa a luz indicadora de velocidade baixa, a unidade estará...
  • Seite 204: Drenagem Da Água

    UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) DRENAGEM DA ÁGUA AVISO: Remova sempre a água resultante da desumidificação e descarte-a. A água não é limpa e não pode ser usada para beber. 1. A água drenada é recolhida no Reservatório de Água A água condensada pode ser recolhida diretamente no Reservatório de Água. Quando o Reservatório de Água estiver cheio, o desumidificador desligará...
  • Seite 205 UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) DRENAGEM DA ÁGUA (CONTINUAÇÃO) 2. Drenagem contínua da água – Usar um tubo de drenagem contínua da água Juntamente com esta unidade vem um tubo de drenagem contínua da água. Para ativar a função de drenagem contínua da água, vai precisar de um local de drenagem adequado (por exemplo, uma pia ou um orifício de drenagem ao nível do solo) perto do desumidificador.
  • Seite 206 UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) DRENAGEM DA ÁGUA (CONTINUAÇÃO) Posicione a outra extremidade do tubo de drenagem contínua da água na pia ou no ralo. Certifique-se de que o tubo não está empenado ou torcido, o que pode interromper o fluxo de água.
  • Seite 207: Limpeza E Manutenção

    UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) LIMPEZA E MANUTENÇÃO AVISO: DESLIGUE sempre o desumidificador e retire a ficha da tomada elétrica antes de iniciar qualquer limpeza ou manutenção do produto. Manutenção do aparelho: • DESLIGUE o aparelho antes de retirar o cabo da tomada de alimentação. •...
  • Seite 208: Guia De Resolução De Problemas

    GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Os guia de solução de problemas que apresentamos a seguir aborda os problemas mais comuns. Se os problemas persistirem, chame o serviço de atendimento ao cliente. PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO Não há eletricidade. Verifique se há eletricidade. O cabo de alimentação não está...
  • Seite 209 GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (CONTINUAÇÃO) PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO A unidade funciona mas Tempo insuficiente para Após a instalação inicial, aguarde 24 horas para o nível de o desumidificador poder manter a secura desejada. humidade não remover a humidade. diminui A capacidade do seu desumidificador pode não ser a A área a ser...
  • Seite 210 GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (CONTINUAÇÃO) PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO A mangueira de Verifique as ligações entre a mangueira e a saída de drenagem pode estar drenagem na unidade. Veja a secção de drenagem solta. contínua da água. Água no chão Decidiu usar o Reservatório de Água Desligue a mangueira se for usar o Reservatório...
  • Seite 211: Σασ Ευχαριστουμε

    ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε έναν αφυγραντήρα Honeywell. Σκοπός του παρόντος εγχειριδίου είναι η παροχή σημαντικών πληροφοριών σχετικά με την τοποθέτηση, τη λειτουργία, τη συντήρηση και την επίλυση προβλημάτων του προϊόντος αυτού. ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ -- ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ...
  • Seite 212 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ (ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) • ΜΗΝ καλύπτετε την εισαγωγή ή την εξαγωγή αέρα στη συσκευή καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει αστοχία της μονάδας. • ΜΗΝ εισάγετε αντικείμενα ή μην τα αφήνετε να μπουν στα όποια ανοίγματα εξαερισμού ή εξαγωγής, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο προϊόν και να...
  • Seite 213 ΔΗΛΩΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΩΝ TP-COMPACT-WK - R290 ΣΥΜΒΟΛΟ ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ Το σύμβολο αυτό δείχνει ότι η συσκευή χρησιμοποιεί εύφλεκτο ΠΡΟΕΙΔΟ- ψυκτικό μέσο. Εάν το ψυκτικό ΠΟΙΗΣΗ διαρρεύσει και εκτεθεί σε εξωτερική πηγή ανάφλεξης, υπάρχει κίνδυνος φωτιάς. Προσοχή, κίνδυνος φωτιάς, R290 Το σύμβολο αυτό δείχνει ότι...
  • Seite 214 ΔΗΛΩΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΩΝ (ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) Πρόσθετες προειδοποιήσεις για συσκευές με ψυκτικό αέριο R290. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. • Κατά την απόψυξη ή τον καθαρισμό, μην χρησιμοποιείτε άλλη μέθοδο εκτός • αυτών που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Μην τοποθετείτε σε δωμάτιο με συνεχείς πηγές ανάφλεξης (λ.χ. γυμνή φλόγα, •...
  • Seite 215 ΠΩΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ Ο ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ Όταν ανάψει ο αφυγραντήρας, ένας ανεμιστήρας φέρνει αέρα που είναι γεμάτος υγρασία μέσα στον αφυγραντήρας, όπου περνάει μέσα από πηνία αφύγρανσης μέσα στη μονάδα. Τα πηνία αυτά συμπυκνώνουν την υγρασία από τον αέρα και τη συλλέγουν μέσα στη Δεξαμενή Νερού. Έπειτα, ο ξηρός αέρας εξάγεται από τον...
  • Seite 216 ΕΠΙΛΟΓΗ ΘΕΣΗΣ - ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ (ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) • Τοποθετήστε τον αφυγραντήρα σε μέρος όπου η θερμοκρασία δεν θα πέσει κάτω από τους 7°C • Τοποθετήστε τον αφυγραντήρα σε απόσταση τουλάχιστον 20 εκ. από άλλα αντικείμενα (λ.χ. κουρτίνες ή έπιπλα) που μπορεί να περιορίσουν τη ροή του αέρα από την πίσω πλευρά ή μέσα από τις περσίδες της μονάδας.
  • Seite 217 ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΤΟΥ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ • Αυτός ο αφυγραντήρας είναι συσκευασμένος με έγχρωμη ή διάφανη ταινία για τη στερέωση κάποιων εξαρτημάτων του κατά τη διάρκεια της μεταφοράς. Αφαιρέστε τις έγχρωμες ή διάφανες ταινίες συσκευασίας από τη μονάδα. Αφαιρέστε απαλά τη Δεξαμενή Νερού από τον αφυγραντήρα. Φλοτέρ...
  • Seite 218: Περιγραφη Εξαρτηματων

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Πίνακας ελέγχου Έξοδος απευθείας αποστράγγισης Οθόνη LED Φλοτέρ Χειρολαβή Δεξαμενή Νερού Πλενόμενη γρίλια και φίλτρο σκόνης Καλώδιο τροφοδοσίας & φις Τροχίσκοι 11) Σωλήνας συνεχούς αποστράγγισης νερού Περσίδα αέρα...
  • Seite 219: Πινακασ Ελεγχου

    ΧΡΗΣΗ & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Έλεγχος ισχύος Έλεγχος χρονοδιακόπτη Έλεγχος ρυθμίσεων Ένδειξη θερμοκρασίας Έλεγχος ταχύτητας ανεμιστήρα Ένδειξη υγρασίας Ειδοποίηση γεμάτης δεξαμενής νερού...
  • Seite 220 ΧΡΗΣΗ & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) ΠΛΗΚΤΡΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΙΣΧΥΟΣ Πατήστε για να ενεργοποιήσετε (ΟΝ) ή να απενεργοποιήσετε (OFF) τον αφυγραντήρα. ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΛΕΓΧΟΥ ΥΓΡΑΣΙΑΣ Όταν είναι σε λειτουργία η μονάδα, η ένδειξη υγρασίας προβάλει το τρέχον ποσοστό υγρασίας. Όταν η τρέχουσα υγρασία είναι χαμηλότερη από 35% RH, η ένδειξη της υγρασίας είναι "Lo" . Όταν η τρέχουσα υγρασία είναι...
  • Seite 221 ΧΡΗΣΗ & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) ΠΛΗΚΤΡΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΕΜΑΤΗΣ ΔΕΞΑΜΕΝΗΣ ΝΕΡΟΥ Όταν γεμίσει η Δεξαμενή Νερού, ανάβει η ένδειξη . Η μονάδα ηχεί για 15 δευτερόλεπτα. Ο συμπιεστής διακόπτει τη λειτουργία του. Για να σβήσει η ένδειξη , αδειάστε τη Δεξαμενή Νερού και κατά την επανατοποθέτηση...
  • Seite 222 ΧΡΗΣΗ & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) ΠΛΗΚΤΡΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ Υπάρχουν δύο ταχύτητες - Υψηλή (Hi) και Χαμηλή (Lo). Όταν ανάψει η ένδειξη της υψηλής, η μονάδα λειτουργεί με υψηλή ταχύτητα. Όταν ανάψει η ένδειξη της χαμηλής, η μονάδα λειτουργεί με χαμηλή ταχύτητα. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
  • Seite 223 ΧΡΗΣΗ & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ WARNING: Πάντα να αποστραγγίζετε και να πετάτε το νερό που συλλέγεται από την αφύγρανση. Το νερό αυτό δεν είναι καθαρό και δεν πίνεται. 1. Νερό αποστράγγισης που συλλέγεται στη Δεξαμενή Νερού Το συμπυκνωμένο νερό μπορεί να συλλεχθεί απευθείας στη Δεξαμενή Νερού. Όταν γεμίσει η Δεξαμενή Νερού, ο...
  • Seite 224 ΧΡΗΣΗ & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ (ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) 2. Συνεχής αποστράγγιση νερού - χρήση σωλήνα συνεχούς αποστράγγισης Στη μονάδα περιλαμβάνεται σωλήνας συνεχούς αποστράγγισης. Για να ενεργοποιήσετε τη συνεχή αποστράγγιση νερού, θα χρειαστείτε κατάλληλη αποχέτευση νερού (λ.χ. σιφόνι ή αποχέτευση στο επίπεδο του δαπέδου) κοντά...
  • Seite 225 ΧΡΗΣΗ & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ (ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) Τοποθετήστε το άλλο άκρο του σωλήνα συνεχούς αποστράγγισης νερού στο σιφόνι ή την αποχέτευση. Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας δεν είναι στριμμένος ή τσακισμένος, γεγονός που μπορεί να σταματήσει τη ροή του νερού. Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας είναι σταθεροποιημένος στην αποχέτευση και ότι δεν θα φύγει από τη...
  • Seite 226 ΧΡΗΣΗ & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ & ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντα να απενεργοποιείτε τον αφυγραντήρα και να τον αφαιρείτε από την πρίζα πριν αποπειραθείτε να κάνετε καθαρισμό ή συντήρηση του προϊόντος. Συντήρηση συσκευής: • Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν την αποσυνδέσετε από το ρεύμα. •...
  • Seite 227 ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΛΥΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ο παρακάτω οδηγός επίλυσης προβλημάτων αναφέρεται στα πιο συχνά προβλήματα. Εάν επιμένουν τα προβλήματα, καλέστε την εξυπηρέτηση πελατών. ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΟ ΑΙΤΙΟ ΛΥΣΗ Δεν υπάρχει ρεύμα. Ελέγξτε την τροφοδοσία. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι σωστά Αφαιρέστε και συνδέστε ξανά το καλώδιο τροφοδοσίας. τοποθετημένο.
  • Seite 228 ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΛΥΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ (ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΟ ΑΙΤΙΟ ΛΥΣΗ Η μονάδα λειτουργεί αλλά Μετά την αρχική τοποθέτηση, αφήστε 24 ώρες για να Δεν υπάρχει αρκετός χρόνος τα επίπεδα της για να αφαιρεθεί η υγρασία. επιτευχθεί η επιθυμητή ξήρανση. υγρασίας δεν μειώνονται Η...
  • Seite 229 ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΛΥΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ (ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΟ ΑΙΤΙΟ ΛΥΣΗ Ελέγξτε τις συνδέσεις μεταξύ του σωλήνα και της εξόδου Μπορεί να είναι χαλαρός ο της αποστράγγισης στη μονάδα. Δείτε την ενότητα σωλήνας αποστράγγισης. συνεχούς αποστράγγισης νερού. Νερό στο δάπεδο Σκοπεύατε να χρησιμοποιήσετε τη Δεξαμενή...
  • Seite 230 Feito na china © 2020 JMATEK Limited. todos os direitos reservados. A marca comercial Honeywell é utilizada sob licença da Honeywell International Inc. Honeywell International Inc. não tem representação ou garantia a respeito deste produto. Este produto é fabricado pela Airtek Int'l Corp. Ltd.

Inhaltsverzeichnis