Honeywell TP-SMALL Benutzerhandbuch

Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
Dehumidifier
EN
User Manual
Read and save these instructions before use
Déshumidificateur
FR
Mode d'emploi
Lire ces instructions avant l'utilisation et
les conserver
Deshumidificador
ES
Manual de Instrucciones
Lea y guarde estas instrucciones antes
de usar la unidad
Ontvochtiger
NL
Gebruiksaanwijzing
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en
bewaar deze goed
Luftentfeuchter
DE
Benutzerhandbuch
Lesen sie die anleitung vor dem gebrauch
und heben sie sie auf
Deumidificatore
IT
Manuale Utente
Leggere attentamente le istruzioni prima
dell'utilizzo dell'apparecchio
Avfuktare
SE
Luftkylare Användarmanual
Läs och spara dessa instruktioner innan användning
Lokalt Klimaanlæg
DK
Brugervejledning
Læs og gemme disse instrukser inden brug
Osuszacz Powietrza
PL
Instrukcja obsługi
Przeczytaj i zachowaj tę instrukcję przed użyciem
Ilmankuivaaja
FI
Käyttäjän Opas
Lue ohjeet ennen käyttöä ja säästä ne
Desumidificador
PT
Manual do Utilizador
Leia e guarde estas instruções antes da utilização
Αφυγραντήρας
GR
Εγχειρίδιο χρήστη
Διαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες πριν από τη χρήση
Páramentesítő
HU
Használati utasítás
Használat előtt olvassa el és mentse el ezeket az
utasításokat
Dezumidificator
RO
Manual de utilizare
Citiți și salvați aceste instrucțiuni înainte de utilizare
Odvlhčovač
SK
Používateľská príručka
Pred použitím si prečítajte a uložte tieto pokyny
Odvlhčovač vzduchu
CZ
Uživatelský manuál
Pred použitím si prečítajte a uložte tieto pokyny
Model / Modèle / Modelo / Model / Modell
/ Modello / Modell / Model /Malli / Model
/Modelo / Αρ. Μοντέλου / Modell / Model /
Model / Model:
TP-SMALL/ TP-BIG
www.jmatek.com
E-mail: support.eu@jmatek.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Inhaltszusammenfassung für Honeywell TP-SMALL

  • Seite 1 Pred použitím si prečítajte a uložte tieto pokyny Model / Modèle / Modelo / Model / Modell / Modello / Modell / Model /Malli / Model /Modelo / Αρ. Μοντέλου / Modell / Model / Model / Model: TP-SMALL/ TP-BIG www.jmatek.com E-mail: support.eu@jmatek.com...
  • Seite 2: Safety Rules

    THANK YOU Thank you for purchasing a Honeywell Dehumidifier. This User Manual is intended to provide you with important information needed to set up, operate, maintain and troubleshoot this product. SAFETY RULES WARNING -- READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT.
  • Seite 3 SAFETY RULES (CONTINUED) • DO NOT cover the air inlet or outlet on the appliance as this may cause the unit to fail. • DO NOT insert or allow objects to enter any ventilation or exhaust opening as this may damage the product and could cause electrical shock or fire.
  • Seite 4 REGULATION STATEMENT TP-BIG and TP-SMALL - R290 SYMBOL NOTE EXPLANATION This symbol shows that this appliance uses a flammable refrigerant. If the refrigerant WARNING is leaked and exposed to an external ignition source, there is a risk of fire. Caution, risk of fire, R290...
  • Seite 5 REGULATION STATEMENT (CONTINUED) Additional warnings for appliances with R290 refrigerant gas. • Read the instruction carefully before using the appliance. • When defrosting or cleaning, do not use any method other than those recommended by the manufacturer. • Do not place the appliance in a room with continuous sources of ignition (e.g.
  • Seite 6 HOW A DEHUMIDIFIER WORKS When the dehumidifier is switched ON, a fan pulls moisture-laden air into the dehumidifier where it passes through dehumidifying coils inside the unit. These coils condense moisture from the air and collect it in the water tank. The dry air is then exhausted from the dehumidifier. The air flows through the air vents of the dehumidifier into the room as dry, warm air.
  • Seite 7 SELECTING A LOCATION - IMPORTANT (CONTINUED) • Place the dehumidifier in an area where the temperature will not drop below 41°F (5°C) • Place the dehumidifier at least 17.7 inches (45 cm) away from other objects (e.g. curtains or furniture) that may restrict airflow from the back or through the air vents of the unit. •...
  • Seite 8 UNPACKAGING THE DEHUMIDIFIER • This Dehumidifier is packaged with a colored or transparent tape to secure some parts during transportation. Remove the colored or transparent packaging tape from the unit. Splash 1. Gently pull the water tank from out of the dehumidifier Guard 2.
  • Seite 9: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION Control Panel 10) Dehumidified Air Exhaust Vent Handle 11) Washable Dust Filter LED Display Direct Drain Outlet Splash Guard Direct Drain Cap Water Tank Handle 14) Mounting Holes for Cord Winders Foam Float Power Cord & Plug Water Tank 16) Cord Winders Water Level Indicator 17) Continuous Water Drain Tube...
  • Seite 10 INSTALL THE CORD WINDER Once you have removed the cord winder accessories from the water tank - follow the steps below. Step 1: Line up the cord winder pieces to the mounting holes. Step 2: Rotate 45-degrees clock-wise. Step 3: Once you hear “click”, then you know the cord winder is ready for use. NOTE: Once the installation of the cord winder has been completed.
  • Seite 11: Use & Operation

    USE & OPERATION CONTROL PANEL Display Screen Filter Alert Power Control Sleep Mode Humidity / Timer Set Controls Water Full Indicator Light Fan Speed Control Continuous Operation Light Timer Control...
  • Seite 12: Function Buttons

    USE & OPERATION (CONTINUED) FUNCTION BUTTONS POWER CONTROL Press to switch the dehumidifier ON or OFF. HUMIDITY CONTROL SETTING When the unit is switched ON, the Display Screen shows the current humidity percentage. Press to select your preferred humidity level. The humidity is adjusted in increments of 5% by pressing .
  • Seite 13 USE & OPERATION (CONTINUED) FUNCTION BUTTONS (CONTINUED) TIMER CONTROL The dehumidifier can be set to automatically switch ON or OFF for a selected period of time (between 0.5-24 hour intervals). The Timer hours selection is displayed on the Display Screen. NOTE: Before setting the Timer control, make sure there is power to the unit.
  • Seite 14 USE & OPERATION (CONTINUED) FUNCTION BUTTONS (CONTINUED) SLEEP MODE The LED display brightness will be reduced when the unit is in Sleep Mode. Press the to activate the Sleep Mode. When Sleep Mode is activated the indicator light will be illuminated. There is a one-minute window period in which you can adjust the settings such as humidity and fan speed.
  • Seite 15 USE & OPERATION (CONTINUED) DRAINING THE WATER WARNING: Always drain and discard water collected from dehumidification. The water is not clean and cannot be used for drinking. 1. Draining water collected in the Water Tank The condensed water can be collected directly into the water tank. When the water tank is full, the dehumidifier will automatically shut OFF and the indicator will illuminate on the control panel followed by a beeping sound.
  • Seite 16 USE & OPERATION (CONTINUED) DRAINING THE WATER (CONTINUED) 2. Continuous Water Drainage – Using a Continuous Water Drain Tube A continuous water drainage tube is included with this unit. To activate the continuous water draining function, you will require a suitable water drain (e.g. sink or drain hole at floor level) near the dehumidifier.
  • Seite 17 USE & OPERATION (CONTINUED) DRAINING THE WATER (CONTINUED) If there are leaks, the Continuous Water Drain Tube and Cap may have loosened and may not be connected properly. Disconnect, replace and tighten again. Position the other end of the Continuous Water Drain Tube in the sink or drain.
  • Seite 18: Cleaning & Maintenance

    USE & OPERATION (CONTINUED) CLEANING & MAINTENANCE WARNING: Always switch OFF the dehumidifier and unplug it from the electrical outlet before attempting any cleaning or maintenance of this product. Appliance Maintenance: • Switch OFF the appliance before disconnecting the power supply. •...
  • Seite 19: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE The following troubleshooting guide addresses the most common problems. If problems persist, call customer service. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION No electricity. Check for power. The power cord is not Remove and reconnect the power cord. properly plugged in. Dehumidifier The safety switch does not start...
  • Seite 20 TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Unit runs but Insufficient time for the the humidity After initial installation, allow 24 hours to maintain dehumidifier to remove level does desired dryness. moisture. not decrease The capacity of your dehumidifier may not be Area to be dehumidified adequate for the room it is used in.
  • Seite 21 TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Check the connections between the hose and the The garden hose/ drain drain outlet on the unit. See Continuous Water hose may be loose. Drainage section. Water on the floor You intended to use the Disconnect the hose and replace the rubber stopper water tank to collect water and drain cap if using the water tank to collect water.
  • Seite 22: Règles De Sécurité

    MERCI Merci d'avoir acheté un déshumidificateur Honeywell. Ce manuel d'utilisation contient d'importantes informations sur l'installation, le fonctionnement, l'entretien et le dépannage de ce produit. RÈGLES DE SÉCURITÉ MISE EN GARDE -- LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION DE CE PRODUIT.
  • Seite 23 RÈGLES DE SÉCURITÉ (SUITE) • NE PAS couvrir l'entrée ou la sortie d'air sur l'appareil au risque d'entraîner un dysfonctionnement de l'appareil. • NE PAS insérer d'objets ou leur permettre de pénétrer dans la ventilation ou l'orifice de sortie, car cela pourrait endommager l'appareil et provoquer un incendie ou un choc électrique.
  • Seite 24 PRINCIPE DE RÉGLEMENTATION TP-BIG et TP-SMALL - R290 SYMBOLE REMARQUE EXPLICATION Ce symbole indique que l'appareil utilise un réfrigérant MISE EN inflammable. Une fuite ou GARDE une exposition à une source d'ignition externe entraînera un Attention, risque d'incendie. risque d'incendie, R290...
  • Seite 25 PRINCIPE DE RÉGLEMENTATION (SUITE) Des mises en garde supplémentaires s'appliquent aux appareils contenant des gaz réfrigérants R290. • Lire attentivement les instructions avant utilisation de l'appareil. • Au moment du dégivrage ou du nettoyage, ne pas utiliser d'autres procédés que ceux recommandés par le fabricant. •...
  • Seite 26 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT D' UN DÉSHUMIDIFICATEUR Lorsque le déshumidificateur est en marche, un ventilateur aspire l'air chargé d'humidité jusque dans les bobines de déshumidification situées à l'intérieur de l'appareil. Ces bobines condensent l'humidité de l'air pour une capture dans le réservoir d'eau. L'air sec est ensuite évacué du déshumidificateur.
  • Seite 27 CHOIX DE L'EMPLACEMENT - IMPORTANT (SUITE) • Placez le déshumidificateur dans un endroit où la température ne descendra pas au-dessous de 5 °C. • Placez le déshumidificateur à une distance d'au moins 45 cm des autres objets (p. ex. rideaux ou meubles) qui peuvent restreindre le flux d'air à...
  • Seite 28 RETRAIT DE L'EMBALLAGE DU DÉSHUMIDIFICATEUR • Le déshumidificateur est emballé à l'aide d'un ruban adhésif coloré ou transparent pour sécuriser certains composants pendant le transport. Retirez le ruban adhésif coloré ou transparent de l'appareil. Protection 1. Tirez doucement le réservoir d’eau hors du déshumidifica- anti-éclab- oussures teur.
  • Seite 29: Description Des Composants

    DESCRIPTION DES COMPOSANTS Conduit d'évacuation de l'air Panneau de commande déshumidifié Poignée 11) Filtre à poussière lavable Afficheur LED Sortie de vidange directe Protection anti-éclaboussures Bouchon de vidange directe Trous de fixation pour enrouleurs de Poignée du réservoir d'eau cordon Flotteur en mousse Cordon et fiche d'alimentation Réservoir d'eau...
  • Seite 30 INSTALLATION DE L'ENROULEUR DE CORDON Après avoir retiré les accessoires de l'enrouleur de cordon présents dans le réservoir d'eau, suivez les étapes suivantes. Étape 1: Disposez les pièces de l'enrouleur de cordon par rapport aux trous de fixation. Étape 2: Effectuez une rotation à 45 degrés dans le sens des aiguilles d'une montre. Étape 3: La perception audible d'un clic indique que l'enrouleur de cordon est prêt à...
  • Seite 31: Utilisation Et Fonctionnement

    UTILISATION ET FONCTIONNEMENT PANNEAU DE COMMANDE Écran d'affichage Alerte de filtre Commande d'alimentation Mode sommeil Contrôles de la minuterie et de Voyant lumineux pour niveau d'eau l'humidité maximal Contrôles de la vitesse de Voyant lumineux pour fonctionnement ventilation continu Commande de la minuterie...
  • Seite 32 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) BOUTONS DE FONCTION COMMANDE D'ALIMENTATION Appuyez sur la touche pour mettre le déshumidificateur en marche ou à l'arrêt. RÉGLAGE DE L'HUMIDITÉ Une fois la mise en marche de l'appareil, l'écran d'affichage indique le pourcentage d'humidité actuel. Appuyez sur la touche ou sur la touche pour sélectionner le taux d'humidité...
  • Seite 33 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) BOUTONS DE FONCTION (SUITE) COMMANDE DE LA MINUTERIE Le déshumidificateur peut être réglé pour s'allumer ou s'éteindre automatiquement pendant une période présélectionnée (dans un intervalle compris entre 0,5 et 24 heures). La sélection d'heures du minuteur apparaît sur l'écran d'affichage. REMARQUE: Avant de régler la minuterie, assurez-vous que l'appareil est bien allumé.
  • Seite 34 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) BOUTONS DE FONCTION (SUITE) MODE SOMMEIL La luminosité de l'afficheur LED sera réduite lorsque l'appareil est en mode sommeil (SLEEP). Appuyez sur la touche pour activer ce mode. Lorsque le mode sommeil est activé, le voyant lumineux s'allumera.
  • Seite 35 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) VIDANGE DE L'EAU MISE EN GARDE: Il faut toujours vider et éliminer l'eau recueillie à la suite de la déshumidification. L'eau n'est pas propre et ne doit pas être utilisée pour la consommation. 1. Vidange de l'eau recueillie dans le réservoir d'eau L'eau condensée peut être directement recueillie dans le réservoir d'eau.
  • Seite 36 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) VIDANGE DE L'EAU (SUITE) 2. Vidange continue de l'eau – Utilisation d'un tuyau de vidange continue de l'ea Un tuyau de vidange continue de l'eau est inclus avec cet appareil. La fonction de vidange continue de l'eau nécessite une évacuation d'eau appropriée (p. ex. un évier ou un trou de drainage au niveau du sol) à...
  • Seite 37 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) VIDANGE DE L'EAU (SUITE) Des fuites peuvent survenir si le tuyau de pompe de vidange automatique et le bouchon de pompe de vidange automatique sont desserrés et mal raccordés. Déconnectez, replacez et serrez de nouveau les éléments. Assurez-vous que le tuyau n'est pas courbé...
  • Seite 38: Nettoyage Et Entretien

    UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) NETTOYAGE ET ENTRETIEN MISE EN GARDE: Il faut toujours ÉTEINDRE le déshumidificateur et débrancher l'appareil de la prise électrique avant toute opération de nettoyage ou d'entretien. Entretien de l'appareil : • ÉTEIGNEZ l'appareil avant de débrancher l'alimentation électrique. •...
  • Seite 39: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE Le guide de dépannage traite des problèmes les plus courants. Si les problèmes persistent, appelez le service client. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Aucune électricité. Vérifiez le courant. Le cordon d'alimentation Débranchez, puis rebranchez le cordon n'est pas correctement d'alimentation.
  • Seite 40 GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE) PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La période de temps L'appareil est en prédéterminée fonctionnement, est insuffisante Après l'installation initiale, prévoyez un délai de 24 mais le niveau pour permettre au heures afin de maintenir l'assèchement de l'air désiré. d'humidité...
  • Seite 41 GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE) PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Vérifiez les raccordements entre le tuyau et la sortie Le tuyau de vidange peut de vidange de l'appareil. Consultez la section sur la être desserré. vidange continue de l'eau. Présence d'eau sur le sol Vous comptiez utiliser le réservoir d'eau pour Débranchez le tuyau si le réservoir d'eau est utilisé...
  • Seite 42: Reglas De Seguridad

    GRACIAS Gracias por comprar un deshumidiificador Honeywell. Este Manual de Usuario esta destinado a proporcionarle información importante necesaria para configurar,operar, mantener y ayudarle a solucionar problemas en relación a este producto. REGLAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA -- LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO.
  • Seite 43 REGLAS DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) • Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser sustituidos por el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualificada. NO deje que los niños jueguen con este aparato, el embalaje o la bolsa •...
  • Seite 44 DECLARACIÓN DE REGULACIÓN TP-BIG y TP-SMALL - R290 SÍMBOLO NOTA EXPLICACIÓN Este símbolo muestra que este aparato utiliza un refrigerante inflamable. Si el refrigerante está goteando y se expone ADVERTENCIA a una fuente de encendido externa, existe riesgo de incendio.
  • Seite 45 DECLARACIÓN DE REGULACIÓN (CONTINUACIÓN) Advertencias adicionales para aparatos con gas refrigerante R290. • Lea cuidadosamente las instrucciones antes de usar su unidad. • Al descongelar o limpiar, no utilice ningún método que no sea el recomendado por el fabricante. • No coloque el aparato en una habitación con fuentes continuas de ignición (por ejemplo: lama encendida, un aparato operando con gas o calentador eléctrico).
  • Seite 46 CÓMO TRABAJA UN DESHUMIDIFICADOR Cuando el deshumidificador es ENCENDIDO, un ventilador ingresa aire que contiene humedad al deshumidificador, donde pasa a través de unas bobinas de deshumidificación. Este proceso condensa la humedad del aire y la concentra en un depósito de agua. El aire seco es entonces expulsado del deshumidificador.
  • Seite 47 SELECCIONANDO UNA UBICACIÓN - IMPORTANTE • Coloque el deshumidificador en un áerea donde la temperatura no descienda por debajo de 41°F (5°C). • Coloque el deshumidificador alejado al menos 17,7 pulgadas (45 cm) de cualquier otro objeto (cortinas o muebles, por ejemplo) que puedan obstruir el flujo de aire del frente o por las ventilas de aire de la unidad.
  • Seite 48 ESEMPACANDO EL DESHUMIDIFICADOR • Este Deshumidificador está empacado con una cinta transparente o de color para asegurar algunas partes durante el transporte. Remover la cinta de empaque transparente o de color de la unidad. 1. Con cuidado jale el tanque de agua fuera del deshumidifi Guardasalpicaduras cador.
  • Seite 49: Descripción De Partes

    DESCRIPCIÓN DE PARTES Panel de Control 10) Ventila de Aire Manija 11) Filtro de Polvo Lavable Pantalla LED 12) Salida de Drenado Directo Guardasalpicaduras Tapa del Drenado Directo Manija del Tanque de Agua Agujeros de Montaje para Enrolladores de Cable Flotador de Poliuretano Cable de Alimentación &...
  • Seite 50 INTALACIÓN DEL ENROLLADOR DE CABLE Una vez que haya usted sacado los accesorios del enrollador del cable del tanque de agua - contínue con los pasos siguientes: Paso 1: Alínee las piezas del enrollador de cable con los agujeros de montaje. Paso 1: Gire 45 grados en dirección a las manecillas del reloj.
  • Seite 51: Panel De Control

    USO Y OPERACIÓN PANEL DE CONTROL Pantalla LED Alerta del Filtro Control de Encendido Modo Nocturno Control de Humedad/ Indicador del Nivel de Temporizador Ajustes Agua con Luz Control de Velocidad de Ventilador Luz de Operación Contínua Control de Temporizador...
  • Seite 52: Botones De Función

    USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) BOTONES DE FUNCIÓN CONTROL DE ENCENDIDO Presionato para encender o apagar el deshumidificador. CONTROL DE PROGRAMACIÓN DE HUMEDAD Cuando la unidad es ENCENDIDA, el Display De Humedad muestra el porcentaje de humedad actual. Presione ó para seleccionar su nivel preferido de humedad. La humedad es ajustable en incrementos de 5% presionando ó...
  • Seite 53 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) BOTONES DE FUNCIÓN (CONTINUACIÓN) CONTROL DE TEMPORIZADOR El deshumidificador puede ser programado para que se ENCIENDA o APAGUE después de un periodo de tiempo (entre 0,5-24 horas). La selección de horas del temporizador es mostrada en la pantalla de Temporizador/Temperatura.
  • Seite 54 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) BOTONES DE FUNCIÓN (CONTINUACIÓN) MODO NOCTURNO El brillo de la Pantalla LED se reducirá cuando la unidad este en Modo Nocturno. Presione para activar el Modo Nocturno. Cuando el Modo Nocturno se activa, la luz del indicador se iluminará.
  • Seite 55 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) DRENADO DEL AGUA ADVERTENCIA: Siempre drene y deseche el agua recolectada por la deshumidificación. El agua no está limpia y no puede ser utilizada para beberse. 1. Drenado del Agua Recolectada en el Depósito El agua condensada puede ser recolectada directamente en el depósito de agua. Cuando el depósito está...
  • Seite 56 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) DRENADO DEL AGUA (CONTINUACIÓN) 2. Drenado de Agua Continuo – Usando el Tubo del Drenado Contínuo de Agua Un tubo de drenado contínuo de agua está incluido con esta unidad. Para activar la función de drenado contínuo de agua, requerirá usted un drenaje adecuado (por ejemplo la tarja o una coladera en el piso) cerca del deshumidificador.
  • Seite 57 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) DRENADO DEL AGUA (CONTINUACIÓN) Si hubiera fugas, el Tubo de Drenado Contínuo de Agua y la Tapa pueden haberse zafado y pueden no estar correctamente conectados. Desconecte, reemplace y apriételos nuevamente. Coloque el otro extremo del Tubo de Drenado Contínuo de Agua en el fregadero o desagüe. Asegúrate que el tubo no está...
  • Seite 58: Limpieza Y Mantenimiento

    USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Siempre apague el deshumidificador y desconéctelo del suministro eléctrico antes de intentar limpiar o dar mantenimiento a este producto. Mantenimiento del Producto: • Apague el producto antes de desconectarlo del suministro eléctrico. •...
  • Seite 59: Guía De Solución De Problemas

    GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La siguiente guía de solución de problemas comprende los problemas más comunes. Si los problemas persisten, llame al servicio de atención a clientes. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN No hay electricidad. Revise que haya energía eléctrica. El cable de alimentación Retire y conecte nuevamente el cable de no está...
  • Seite 60 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONTINUACIÓN) PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La unidad está trabajando Insuficiente tiempo para Después de la instalación inicial, deje pasar 24 pero el nivel de que el deshumidificador horas para mantener la sequedad deseada. humedad no quite la humedad.
  • Seite 61 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONTINUACIÓN) PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Revise las conexiones entre la manguera y la salida La manguera de desagüe de drenado de la unidad. Consulte la sección de podría estár floja Drenado De Agua Continuo. Hay agua en el suelo Usted tenía la intención de usar el depósito...
  • Seite 62: Veiligheidsvoorschriften

    DANK U WEL Dank u voor het kopen van een Honeywell ontvochtiger. Deze gebruikershandleiding is bedoeld om u te verstrekken met belangrijke informatie om dit product op te zetten, in werking te stellen, te onderhouden en problemen op te lossen.
  • Seite 63 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (VERVOLG) • NIET de ventilatie ingang of uitgang van het toestel bedekken aangezien het ertoe kan leiden dat het toestel defect raakt. • NIET voorwerpen in de ventilatie ingang of uitgang plaatsen, aangezien dit het product kan beschadigen en elektrische schok of brand kan veroorzaken.
  • Seite 64 VERKLARING VAN DE REGELGEVING TP-BIG en TP-SMALL - R290 SYMBOOL VERKLARING OPMERKING Dit symbool geeft aan dat dit apparaat gebruik maakt van een ontvlambaar koelmiddel. Wanneer het koelmiddel heeft WAARSCHUWING gelekt en bloot staat aan een externe ontbrandingsbron, is er Voorzichtigheid, kans op brand.
  • Seite 65 VERKLARING VAN DE REGELGEVING (VERVOLG) Extra waarschuwingen voor toestellen met R290 koelgas. • Lees zorgvuldig de instructie alvorens het toestel te gebruiken. • Gebruik bij het ontdooien of het schoonmaken, geen andere methode dan geadviseerd door de fabrikant. • Plaats het toestel niet in een ruimte met open ontstekingsbronnen (b.v. open vlam, werkend gastoestel of werkende elektrische verwarmer).
  • Seite 66: Hoe Een Ontvochtiger Werkt

    HOE EEN ONTVOCHTIGER WERKT Wanneer de ontvochtiger wordt ingeschakeld (AAN), trekt een ventilator vochtige lucht in de ontvochtiger waar het de spoelen die ontvochtigen passeert in het toestel. Deze spoelen condenseren vochtigheid uit de lucht en verzamelen het in de watertank. De droge lucht wordt dan uitgestoot uit de ontvochtiger.
  • Seite 67 SELECTEER EEN PLAATS - BELANGRIJK (VERVOLG) • Plaats de ontvochtiger in een ruimte waar de temperatuur niet onder 41°F (5°C) zal dalen • Plaats de ontvochtiger minstens 45 cm van andere voorwerpen (b.v. gordijnen of meubilair) die de luchtstroom aan de achterkant van de luchtopeningen van het toestel kunnen beperken. •...
  • Seite 68 DE ONTVOCHTIGER UITPAKKEN • De ontvochtiger wordt verpakt met een gekleurde of transparante tape om sommige delen te beveiligen tijdens het transport. Verwijder de gekleurde of transparante verpakkingstape van het toestel. Spatbesc -herming 1. Haal voorzichtig de watertank uit het toestel. 2.
  • Seite 69 DE BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Bedieningspaneel 10) Luchtontvochtiger uitaatopening Handvat 11) Wasbaar stoffilter LED Display Directe uitgang afvoerkanaal Spatbescherming Directe afvoerdop Watertank handvat 14) Bevestigingsholtes oprolmechanisme Vlotter Netsnoer & stekker Watertank 16) Oprolmechanisme Waterniveau-indicator 17) Open afvoerbuis Gietmachines 18) Open waterafvoerdop...
  • Seite 70 INSTALLEER HET OPROLMECHANISME Zodra u de toebehoren van het oprolmechanisme van de watertank hebt verwijderd - hanteert u de volgende stappen. Stap 1: Breng de onderdelen van het oprolmechanisme aan de bevestigingsholtes samen. Stap 2: Roteer met de wijzers van de klok mee 45 graden. Stap 3: Zodra u "klik“...
  • Seite 71 GEBRUIK & WERKING BEDIENINGSPANEEL Displayscherm Filteralarm Aan-/Uitschakelaar Slaap Modus Vochtigheid/Timer instellingen Water vol indicatorlicht Ventilatorsnelheid instellingen Continue bedieningsslicht Timer-instellingen...
  • Seite 72 GEBRUIK & WERKING (VERVOLG) FUNCTIETOETSEN AAN-/UITSCHAKELAAR Druk om de ontvochtiger AAN of UIT te zetten. VOCHTIGHEID INSTELLEN Wanneer het toestel AAN is, toont het displayscherm het huidige vochtigheidspercentage. Druk om uw gewenste vochtigheidsniveau te selecteren. De vochtigheid wordt aangepast in toename van 5% door te drukken op .
  • Seite 73 GEBRUIK & WERKING (VERVOLG) FUNCTIETOETSEN (VERVOLG) TIMER-INSTELLINGEN De ontvochtiger kan worden ingesteld om automatisch AAN of UIT in te schakelen voor een geselecteerde periode (tussen 0.5 - 24 uur intervallen). De urenselectie wordt getoond op het Displayscherm. OPMERKING: Schakel het apparaat aan voordat de timer kan worden ingesteld. Auto-Uit Timer: Terwijl het toestel werkt, drukt u op , de timer...
  • Seite 74: Automatisch Ontdooien

    GEBRUIK & WERKING (VERVOLG) FUNCTIETOETSEN (VERVOLG) SLAAP MODUS De helderheid van het LED-display vermindert wanneer het toestel in Slaapmodus is. Druk de om de slaapmodus te activeren. Wanneer de Slaapmodus is geactiveerd verlicht het licht van de indicator. Er is een één-minuut tijdsbestek waarin u de instellingen zoals vochtigheid en ventilatorsnelheid kunt aanpassen.
  • Seite 75 GEBRUIK & WERKING (VERVOLG) HET AFVOEREN VAN HET WATER WAARSCHUWING: Altijd het water afvoeren dat zich heeft verzameld door het ontvochtigen. Het water is niet schoon en kan niet als drinkwater worden gebruikt. 1. Waterafvoer dat in de watertank wordt verzameld Het gecondenseerde water kan direct in de watertank worden verzameld.
  • Seite 76 GEBRUIK & WERKING (VERVOLG) HET AFVOEREN VAN HET WATER (VERVOLG) 2. Open waterafvoer - met behulp van een afvoerbuis. Een open waterafvoerbuis is inbegrepen met dit toestel. Om de open waterafvoer te activeren is een geschikte waterafvoer vereist (b.v. gootsteen of afvoergat op vloerniveau) dichtbij de ontvochtiger. Open waterafvoerbuis 3.28 ft.
  • Seite 77 GEBRUIK & WERKING (VERVOLG) HET AFVOEREN VAN HET WATER (VERVOLG) Als er lekkage is, kunnen de buis en dop van de afvoer los komen te zitten en niet naar behoren worden aangesloten. Losmaken, vervangen en vastdraaien. Plaats het andere eind van de open waterafvoer buis in de gootsteen of het afvoerkanaal. Zorg ervoor dat de buis niet wordt gebogen of geknikt wat de waterstroom zou kunnen tegenhouden.
  • Seite 78: Schoonmaken & Onderhoud

    GEBRUIK & WERKING (VERVOLG) SCHOONMAKEN & ONDERHOUD WAARSCHUWING: Schakel altijd de ontvochtiger UIT en verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens schoonmaak of onderhoud van dit product. Onderhoud van het toestel: • Schakel eerst het toestel uit voordat u de stroom eraf haalt. •...
  • Seite 79: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN De volgende problemengids behandelt de meest voorkomende problemen. Als de problemen voortduren, bel de klantenservice. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Geen elektriciteit. Controleer de stroom. Het netsnoer is niet Verwijder en sluit het netsnoer opnieuw aan. correct geplaatst. De ontvochtiger Stel de veiligheidsschakelaar terug en wacht 3 start niet De veiligheidsschakelaar...
  • Seite 80 PROBLEMEN OPLOSSEN (VERVOLG) PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Het toestel Te weinig tijd voor de Geef het toestel na de eerste installatie 24 uur de tijd werkt, maar het ontvochtiger voor het vochtigheidsniveau om de gewenste droogte te behouden. verwijderen van vocht. verlaagt niet De capaciteit van uw ontvochtiger is mogelijk niet Het gebied om te...
  • Seite 81 PROBLEMEN OPLOSSEN (VERVOLG) PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Controleer de verbindingen tussen de slang en De afvoerslang is afvoeraansluiting aan het toestel. Ziehet gedeelte van mogelijk los. de constante waterafvoer. Water op de vloer U was van plan om de watertank te gebruiken om water te verzamelen, Maak de slang los als u de watertank gaat gebruiken maar de open...
  • Seite 82: Sicherheitshinweise

    VIELEN DANK Vielen Dank für Ihren Kauf eines Honeywell Luftentfeuchters. Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen wichtige Informationen zum Aufstellen, Betrieb, Warten und Beheben von Fehlern des Produktes bereitstellen. SICHERHEITSHINWEISE WARNHINWEIS -- DIESE ANLEITUNGEN VOR DEM GEBRAUCH LESEN UND AUFBEWAHREN. Die Benutzung elektrischer Produkte kann Gefahren bergen, unter anderem Verletzungen, Feuer, Stromschlag.
  • Seite 83 SICHERHEITSHINWEISE (FORTSETZUNG) • Versuchen Sie NICHT, elektrische oder mechanische Funktionen des Luftentfeuchters zu reparieren oder einzustellen, da dies zu Gefahren führen kann und zum Erlöschen der Garantie führt. • Bedecken Sie die Lufteinlässe oder -auslässe am Gerät nicht, sonst kann das Gerät nicht funktionieren.
  • Seite 84: Erklärung Zu Den Vorschriften

    ERKLÄRUNG ZU DEN VORSCHRIFTEN TP-BIG und TP-SMALL - R290 SYMBOL HINWEIS ERKLÄRUNG Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät ein brennbares Kältemittel verwendet. Wenn WARNHI- Kältemittel ausläuft und mit NWEIS einer externen Zündquelle in Kontakt kommt, besteht die Vorsicht, Gefahr eines Feuers.
  • Seite 85 ERKLÄRUNG ZU DEN VORSCHRIFTEN (FORTSETZUNG) Zusätzliche Warnhinweise für Geräte mit R290 Kältemittelgas. • Vor dem Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durchlesen. • Zum Abtauen oder Reinigen keine andere als die vom Hersteller empfohlene Methode verwenden. • Das Gerät darf nicht in einem Raum mit dauerhaft betriebenen Zündquellen (wie beispielsweise offene Flammen, ein aktives Gasgerät oder eine aktive elektrische Heizung) gelagert werden.
  • Seite 86: Wie Funktioniert Ein Luftentfeuchter

    WIE FUNKTIONIERT EIN LUFTENTFEUCHTER Wenn ein Luftentfeuchter eingeschaltet wird, saugt ein Ventilator die feuchte Luft in den Luftentfeuchter, wo sie durch Verdampferspulen geführt wird. Diese Spulen kondensieren die Feuchtigkeit aus der Luft und sammeln sie in dem Wasserbehälter. Die trockene Luft wird aus dem Luftentfeuchter abgeleitet.
  • Seite 87 AUSWAHL EINES AUFSTELLORTES – WICHTIG (FORTSETZUNG) • Stellen Sie den Luftentfeuchter an einer Stelle auf, an der die Temperatur nicht unter 5°C (41°F) sinken wird. • Stellen Sie den Luftentfeuchter mindestens 45 cm (17.7 Zoll) entfernt von anderen Gegenständen (z.B. Vorhänge oder Möbel) auf, die den Luftstrom von der Rückseite oder durch die Lüftungsschlitze des Gerätes behindern könnten.
  • Seite 88: Auspacken Des Luftentfeuchters

    AUSPACKEN DES LUFTENTFEUCHTERS • Dieser Luftentfeuchter ist mit einem farbigen oder transparenten Klebeband verpackt, um gewisse Elemente während des Transports zu fixieren. Entfernen Sie das farbige oder transparente Klebeband von dem Gerät. Spritzschutz 1. Ziehen Sie vorsichtig den Wasserbehälter aus dem Luftent feuchter.
  • Seite 89: Beschreibung Der Teile

    BESCHREIBUNG DER TEILE Bedienfeld 10) Abluftöffnung für die trockene Luft Griff 11) Waschbarer Staubfilter LED-Display Direktablauf Spritzschutz Direktablauf-Verschluss Montagelöcher für die Wasserbehältergriff Kabelaufwicklung Schaumstoff-Schwimmer Netzkabel und Stecker Wasserbehälter 16) Kabelaufwicklung 17) Wasserablaufschlauch (für Wasserstandsanzeige kontinuierliches Ablaufen) 18) Verschluss für die kontinuierliche Rollen Wasserablauföffnung...
  • Seite 90: Montage Der Kabelaufwicklung

    MONTAGE DER KABELAUFWICKLUNG Wenn Sie das Kabelaufwicklungszubehör aus dem Wasserbehälter genommen haben, folgen Sie den nachfolgenden Schritten. Schritt 1: Richten Sie die Teile der Kabelaufwicklung an den Montagelöchern aus. Schritt 2: Drehen Sie diese um 45 Grad im Uhrzeigersinn. Schritt 3: Wenn Sie ein „Klicken“ hören, ist die Kabelaufwicklung eingerastet und einsatzbereit. HINWEIS: Wenn die Montage der Kabelaufwicklung abgeschlossen ist, kann die Kabelaufwicklung nicht mehr entfernt werden.
  • Seite 91: Benutzung Und Betrieb

    BENUTZUNG UND BETRIEB BEDIENFELD Display Filter-Warnanzeige Ein-/Aus-Taste Schlafmodus Luftfeuchtigkeitsregler/ Wasserbehälter voll-Anzeige Timer-Knopf Ventilatordrehzahlregler Kontinuierliche Betriebsanzeige Timer-Knopf...
  • Seite 92: Luftfeuchtigkeitsregulierung

    BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) FUNKTIONSTASTEN EIN-/AUS-TASTE Drücken Sie , um den Luftentfeuchter ein- oder auszuschalten. LUFTFEUCHTIGKEITSREGULIERUNG Drücken Sie oder , um Ihren bevorzugten Luftfeuchtigkeitsgrad auszuwählen. Die Luftfeuchtigkeit wird durch Drücken von oder in Intervallen von 5 % angepasst. Die relative Luftfeuchtigkeit (RH) kann von 30 % RH bis 90 % RH eingestellt werden.
  • Seite 93: Filter-Warnanzeige

    BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) FUNKTIONSTASTEN (FORTSETZUNG) TIMER Der Luftentfeuchter kann so eingestellt werden, dass er sich automatisch für einen ausgewählten Zeitraum (Intervalle von 1 bis 24 Stunden) ein- oder ausschaltet. Die ausgewählte Timer-Zeit wird auf der Temperaturanzeige gezeigt. HINWEIS: Prüfen Sie vor dem Einstellen des Timers, ob das Gerät mit Strom versorgt wird. Abschaltautomatik-Timer: Drücken Sie , während das Gerät läuft.
  • Seite 94: Automatische Neustart-Funktion

    BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) FUNKTIONSTASTEN (FORTSETZUNG) SCHLAFMODUS Die Helligkeit des LED-Displays verringert sich, wenn das Gerät im Schlafmodus ist. Drücken Sie um den Schlafmodus zu aktivieren. Wenn der Schlafmodus aktiviert ist, leuchtet die Anzeige. Sie haben eine Minute Zeit, Einstellungen wie Luftfeuchtigkeit und Ventilatorstufe anzupassen. Nach einer Minute schaltet sich das obere Display mit Ausnahme der Anzeige aus.
  • Seite 95: Ablassen Von Wasser

    BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) ABLASSEN VON WASSER WARNHINWEIS: Entleeren Sie das Gerät immer und gießen Sie das vom Luftentfeuchter gesammelte Wasser weg. Das Wasser ist nicht sauber und kann nicht als Trinkwasser verwendet werden. 1. Entleeren des Wasserbehälters Das Kondenswasser kann direkt im Wasserbehälter gesammelt werden. Wenn der Wasserbehälter voll ist, schaltet sich der Luftentfeuchter automatisch AUS und die Anzeige leuchtet auf dem Bedienfeld auf, gefolgt von einem akustischen Signal.
  • Seite 96 BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) ABLASSEN VON WASSER (FORTSETZUNG) 2. Kontinuierlicher Wasserablauf – Benutzung eines Wasserablaufschlauchs Ein Wasserablaufschlauch ist im Lieferumfang dieses Gerätes enthalten. Um die kontinuierliche Wasserablauf-Funktion aktivieren zu können, benötigen Sie einen geeigneten Abfluss (z.B. Spülbecken oder Abflussöffnung im Boden) in der Nähe des Luftentfeuchters. Wasserablaufschlauch (für kontinuierliches Ablaufen)
  • Seite 97 BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) ABLASSEN VON WASSER (FORTSETZUNG) Falls Lecks auftreten, sind möglicherweise der Schlauch und die Ablauföffnung nicht korrekt verbunden. Trennen Sie die Verbindung, setzen Sie den Schlauch wieder ein und fixieren Sie ihn. Legen Sie das andere Ende des Wasserablaufschlauchs in ein Becken oder eine Abflussöffnung. Der Schlauch darf nicht gebogen oder geknickt sein, sonst kann das Wasser nicht frei ablaufen.
  • Seite 98: Reinigung Und Wartung

    BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) REINIGUNG UND WARTUNG WARNHINWEIS: Schalten Sie den Luftentfeuchter immer AUS und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten an dem Produkt vornehmen. Gerätewartung: • Schalten Sie das Gerät AUS, bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. •...
  • Seite 99: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Der folgende Leitfaden zur Fehlerbehebung beschreibt die häufigsten Probleme. Falls sich ein Problem nicht beheben lässt, rufen Sie bitte den Kundendienst an. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Kein Strom. Stromversorgung prüfen. Das Netzkabel ist nicht Kabel von der Stromquelle trennen und wieder korrekt verbunden.
  • Seite 100 FEHLERBEHEBUNG (FORTSETZUNG) PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Das Gerät ANach der ersten Inbetriebnahme 24 Stunden laufen läuft, aber die Zeit ist zu kurz für den Luftfeuchtigkeit Luftentfeuchter, um lassen, um die gewünschte Trockenheit zu erreichen wird nicht Ergebnisse zu erzielen. und aufrechtzuerhalten. verringert Die Kapazität Ihres Luftentfeuchters reicht Der Bereich, der...
  • Seite 101 FEHLERBEHEBUNG (FORTSETZUNG) PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Der Ablaufschlauch hat Prüfen Sie die Verbindungen zwischen dem Schlauch sich möglicherweise und der Ablauföffnung am Gerät. Siehe Abschnitt gelöst. über den kontinuierlichen Wasserablauf. Wasser auf dem Boden. Sie wollten das Wasser im Behälter Schlauch entfernen, wenn der Wasserbehälter zum sammeln, aber der Auffangen des Wassers benutzt wird.
  • Seite 102: Regole Di Sicurezza

    GRAZIE Grazie per aver acquistato un Deumidificatore Honeywell. Questo Manuale d'uso è volto a fornirvi le informazioni necessarie all'installazione, operatività, manutenzione e risoluzione dei problemi relativi a questo prodotto. REGOLE DI SICUREZZA ATTENZIONE: LEGGERE E SALVARE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL PRODOTTO.
  • Seite 103 REGOLE DI SICUREZZA (CONTINUA) • NON coprire il bocchettone di ingresso o di uscita dell'aria del dispositivo in quanto questo potrebbe causare un guasto del dispositivo. • NON inserire, anche inavvertitamente, oggetti nel foro di ventilazione o nel foro di scarico in quanto questo potrebbe danneggiare il prodotto e causare scossa elettrica o incendi.
  • Seite 104 REGOLAMENTO TP-BIG e TP-SMALL - R290 SIMBOLO NOTA SPIEGAZIONE Questo simbolo indica che questo dispositivo impiega un refrigerante infiammabile. AVVERT- Se il refrigerante è fuoriuscito ENZA o è stato esposto a fonte di ignizione esterna, vi è rischio di Attenzione, incendio.
  • Seite 105 REGOLAMENTO (CONTINUA) Ulteriori avvertenze per dispositivi con gas refrigerante R290. • Leggere attentamente le istruzioni prima dell'utilizzo del dispositivo. • Durante lo sbrinamento o la pulizia, non usare metodi diversi da quelli consigliati dal fabbricante. • Non posizionare il dispositivo in una stanza che presenta continue fonti di ignizione (ad esempio, fiamme libere, apparecchi a gas o riscaldatori elettrici).
  • Seite 106 COME FUNZIONA UN DEUMIDIFICATORE Quando il deumidificatore è acceso, una ventola spinge l'aria carica di umidità nel deumidificatore, all'interno del quale passa attraverso bobine di deumidificazione ubicate nell'unità. Tali bobine condensano l'umidità proveniente dall'aria e la raccolgono nel serbatoio. L'aria asciutta viene poi scaricata dal deumidificatore.
  • Seite 107 SCELTA DELLA POSTAZIONE - IMPORTANTE (CONTINUA) • Posizionare il deumidificatore in un'area in cui la temperatura non scenda al di sotto dei 5°C Posizionare il deumidificatore ad almeno 17.7 pollici (45 cm) da altri oggetti (es. tende o mobilia) • che possono impedire il flusso dell'aria dal retro oppure dalle ventole.
  • Seite 108 DISIMBALLAGGIO DEL DEUMIDIFICATORE • Questo Deumidificatore è imballato con nastro colorato o trasparente per mettere in sicurezza le sue parti durante il trasporto. Rimuovere il nastro per imballaggio colorato o trasparente dall'unità. Parasp- 1. Rimuovere delicatamente il serbatoio dal deumidificatore. ruzzi 2.
  • Seite 109: Descrizione Dei Pezzi

    DESCRIZIONE DEI PEZZI Ventola di scarico dell'aria Pannello di controllo deumidificata Handle 11) Filtro antipolvere lavabile Display LED Canale di scolo diretto Paraspruzzi Tappo di drenaggio diretto Maniglia del serbatoio 14) Fori di montaggio per avvolgicavo Galleggiante in schiuma Cavo e presa elettrici Water Tank 16) Avvolgicavo Indicatore di livello dell'acqua...
  • Seite 110 INSTALLAZIONE AVVOLGICAVO Una volta rimossi gli accessori dell'avvolgicavo dal serbatoio, seguire questi step: Step 1: Allineare l'avvolgicavo ai fori di montaggio. Step 2: Ruotare di 45 gradi in senso orario. Step 3: Quando si sente un "click", l'avvolgicavo è pronto all'uso. NOTA: Una volta installato l'avvolgicavo, non potrà...
  • Seite 111: Uso E Funzionamento

    USO E FUNZIONAMENTO PANNELLO DI CONTROLLO Display LED Allarme filtro Regolazione della potenza Modalita' Sleep Controllo umidità/timer Spia indicatore serbatoio pieno Regolazione della velocità della Spia operazione continua ventola Timer...
  • Seite 112 USO E FUNZIONAMENTO (CONTINUA) TASTI FUNZIONE REGOLAZIONE DELLA POTENZA Premere per accendere o spegnere il deumidificatore IMPOSTAZIONE REGOLAZIONE UMIDITA' Quando l'unità è accesa, il display visualizza la percentuale di umidità corrente. Premere per selezionare il livello di umidità desiderato. L'umidità viene regolata in incrementi del 5% premendo .
  • Seite 113 USO E FUNZIONAMENTO (CONTINUA) TASTI FUNZIONE (CONTINUA) TIMER Il deumidificatore può essere impostato automaticamente su ON o OFF per un periodo di tempo selezionato (intervalli di 1-24 ore). La scelta del timer viene visualizzata dall'Indicatore di temperatura. NOTE: Before setting the Timer control, make sure there is power to the unit. Timer Auto-Off: Mentre il dispositivo è...
  • Seite 114: Sbrinamento Automatico

    USO E FUNZIONAMENTO (CONTINUA) TASTI FUNZIONE (CONTINUA) MODALITA' SLEEP La luminosità del display LED è ridotta se l'unità si trova in modalità Sleep. Premere per attivare la modalità Sleep. Quando la modalità Sleep è attivata, la spia dell'indicatore si illumina. C'è un lasso di tempo di un minuto in cui è...
  • Seite 115 USO E FUNZIONAMENTO (CONTINUA) DRENAGGIO DELL'ACQUA WARNING: Drenare e rimuovere sempre l'acqua raccolta dal deumidificatore. L'acqua non è pulita e non può essere usata per bere. 1. Drenaggio dell'acqua raccolta nel serbatoio L'acqua condensata può essere raccolta direttamente in serbatoio. Quando il serbatoio è pieno, il deumidificatore si spegne automaticamente e l'indicatore si illumina sul pannello di controllo, seguito da un bip.
  • Seite 116 USO E FUNZIONAMENTO (CONTINUA) DRENAGGIO DELL'ACQUA (CONTINUA) 2. Scarico dell'acqua continuo: usare un tubo di scarico continuo Il tubo di scarico continuo è incluso nell'unità. Per attivare la funzione di scarico continuo dell'acqua, è necessario disporre di un adeguato scolo dell'acqua (es. un lavandino o un foro di drenaggio al livello del pavimento) vicino al deumidificatore.
  • Seite 117 USO E FUNZIONAMENTO (CONTINUA) DRENAGGIO DELL'ACQUA (CONTINUA) In caso di perdite, il tubo e l'attacco di scarico possono non essere collegati correttamente. Scollegare, posizionare e fissare nuovamente. Posizionare l'altra estremità del tubo di scarico dell'acqua continuo nel lavandino o nello scarico. Assicurarsi che il tubo non sia piegato o attorcigliato, il che può...
  • Seite 118: Pulizia E Manutenzione

    USO E FUNZIONAMENTO (CONTINUA) PULIZIA E MANUTENZIONE WARNING: Spegnere sempre il deumidificatore e scollegarlo dalla corrente prima di pulire o manutenere il prodotto. Manutenzione del dispositivo: • Spegnere il dispositivo prima di scollegarlo dalla corrente. • Usare unicamente un panno morbido per pulire il dispositivo. Manutenzione del filtro antipolvere: Il filtro antipolvere è...
  • Seite 119: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI La seguente guida alla risoluzione dei problemi si occupa delle problematiche più frequenti. Se il problema persiste, contattare il servizio clienti. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Assenza di elettricità Verificare l'alimentazione Il cavo elettrico non è stato correttamente Rimuovere e ricollegare il cavo elettrico.
  • Seite 120 GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (CONTINUA) PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE L'unità parte Tempo insufficiente ma il livello di affinché il Dopo l'installazione iniziale, attendere 24 ore per umidità non deumidificatore possa mantenere il livello di secchezza dell'aria desiderato. diminuisce. rimuovere l'umidità. La capacità...
  • Seite 121 GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (CONTINUA) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Verificare il collegamento tra il tubo e il bocchettone Il tubo di scarico potrebbe di scarico dell'unità. Consultare la sezione Scarico essere allentato. dell'acqua continuo. Acqua sul pavimento Il serbatoio ha raccolto Scollegare il tubo se si utilizza il serbatoio per l'acqua ma il tubo di raccogliere l'acqua.
  • Seite 122 TACK Tack för att du har valt en Honeywell Luftavfuktare. Denna bruksanvisning ger dig viktig information som behövs för att ställa in, använda, underhålla och felsöka denna produkt. SÄKERHETSREGLER VARNING! LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER INNAN DU ANVÄNDER DEN HÄR PRODUKTEN.
  • Seite 123 SÄKERHETSREGLER (FORTSÄTTNING) • Täck INTE apparatens luftinsug eller -utblås, då det kan leda till att enheten inte fungerar. • För INTE in eller låt föremål komma in i någon ventilations- eller utblåsöppning, då det kan skada produkten och kan ge upphov till elektriska stötar eller brand.
  • Seite 124 FÖRORDNINGSBESKRIVNING TP-BIG och TP-SMALL - R290 SYMBOL OBS! FÖRKLARING Denna symbol visar att den här apparaten använder ett brandfarligt kylmedel. Om VARNING! kylmedlet läcker ut och utsätts för en extern antändningskälla finns det risk för brand. Akta, brandrisk R290 Denna symbol visar att AKTA bruksanvisningen bör läsas...
  • Seite 125 FÖRORDNINGSBESKRIVNING (FORTSÄTTNING) Ytterligare varningar för apparater med R290 kylmedelsgas. • Läs instruktionerna noga innan du använder apparaten. • Använd inte några andra metoder för avfrostning eller rengöring än de som rekommenderas av tillverkaren. • Placera inte apparaten i ett utrymme där det finns kontinuerliga antändningskällor (t.ex.
  • Seite 126 SÅ FUNGERAR EN AVFUKTARE När luftavfuktaren är påslagen suger en fläkt in fuktig luft i luftavfuktaren där den passerar genom avfuktningsspolarna inuti enheten. Dessa spolar kondenserar fukt från luften och samlar upp den i vattenbehållaren. Den torra luften tappas sedan av från luftavfuktaren. Luften strömmar genom luftventilerna i luftavfuktaren och tillbaka in i rummet som torr, varm luft.
  • Seite 127 ATT VÄLJA EN PLACERING - VIKTIGT (FORTSÄTTNING) • Placera luftavfuktaren i ett område där temperaturen inte kommer sjunka under 5 °C (41 °F). • Placera luftavfuktaren på minst 45 cm (17.7 tum) avstånd från andra föremål (t.ex. gardiner eller möbler) som kan begränsa luftflödet från baksidan eller genom enhetens luftventiler. •...
  • Seite 128 ATT PACKA UPP AVFUKTAREN • Denna luftavfuktare är förpackad med en färgad eller genomskinlig tejp för att säkra vissa delar under transporten. Ta bort den färgade eller genomskinliga förpackningstejpen från enheten. Stänkskydd 1. Dra försiktigt ut vattenbehållaren ur luftavfuktaren. 2. Ta bort stänkskyddet från den övre delen av vattenbehållaren. 3.
  • Seite 129: Beskrivning Av Delar

    BESKRIVNING AV DELAR Kontrollpanel 10) Utblåsventil för avfuktad luft Handtag 11) Rengöringsbart dammfilter LED-display Direktdräneringsuttag Stänkskydd Plugg för direktdränering Handtag för vattenbehållare 14) Monteringshål för sladdvindor Skumflottör Strömsladd och kontakt Vattenbehållare 16) Sladdvindor Vattennivåindikator 17) Dräneringsslang Hjul 18) Plugg för kontinuerlig dränering...
  • Seite 130 MONTERA SLADDVINDOR När du har tagit bort tillbehöret till sladdvindan från vattenbehållaren, följ punkt 1-3 nedan. Punkt 1: Rikta upp delarna till sladdvindan mot monteringshålen. Punkt 2: Rotera medurs 45 grader. Punkt 3: När du hör ett "klick" vet du att sladdvindan är klar att användas. OBS! När installationen av sladdvindan är klar kan den inte tas bort.
  • Seite 131: Användning Och Drift

    ANVÄNDNING OCH DRIFT KONTROLLPANEL Skärm Filtervarning Startknapp Viloläge Luftfuktighets-/ timerinställningar Indikatorlampa för full vattenbehållare Fläkthastighetsknapp Lampa för kontinuerlig drift Timer-kontroll...
  • Seite 132 ANVÄNDNING OCH DRIFT (FORTSÄTTNING) FUNKTIONSKNAPPAR STARTKNAPP Tryck på för att slå på eller stänga av luftavfuktaren. LUFTFUKTIGHETSINSTÄLLNING När enheten är påslagen visar skärmen den aktuella luftfuktighetsprocenten. Tryck på eller för att välja önskad luftfuktighetsnivå. Luftfuktigheten justeras i steg om 5 % genom att trycka på eller .
  • Seite 133 ANVÄNDNING OCH DRIFT (FORTSÄTTNING) FUNKTIONSKNAPPAR (FORTSÄTTNING) TIMER-KONTROLL Luftavfuktaren kan ställas in så att den automatiskt slås på eller stängs av under en vald tidsperiod (mellan 1-24h). Valet av antal timmar visas på temperaturdisplayen. OBS! Innan du ställer in timern, se till att enheten är strömförsörjd. Timer för automatisk avstängning När enheten är igång trycker du på...
  • Seite 134: Automatisk Avfrostning

    ANVÄNDNING OCH DRIFT (FORTSÄTTNING) FUNKTIONSKNAPPAR (FORTSÄTTNING) VILOLÄGE LED-display ljusstyrka minskar när enheten är i viloläge. Tryck på för att aktivera viloläget. När viloläge är aktiverat kommer lampan att lysa. där är en minuts fönsterperiod där du kan justera inställningarna som luftfuktighet och fläkthastighet. Efter en minut har förflutit stängs den översta skärmen av, utom -indikatorn.
  • Seite 135 ANVÄNDNING OCH DRIFT (FORTSÄTTNING) VATTENDRÄNERING VARNING! Det vatten som samlas upp från luftavfuktningen måste hällas bort, det får aldrig användas som dricksvatten. 1. Dräneringsvatten som samlas upp i vattenbehållaren Det kondenserade vattnet kan samlas upp direkt i vattenbehållaren. När vattenbehållaren är full stängs luftavfuktaren automatiskt av och -indikatorlampan tänds på...
  • Seite 136 ANVÄNDNING OCH DRIFT (FORTSÄTTNING) VATTENDRÄNERING (FORTSÄTTNING) 2. Kontinuerlig dränering - Använd en dräneringsslang Det medföljer en dräneringsslang till den här enheten. För att aktivera den kontinuerliga dräneringsfunktionen måste du ha ett lämpligt vattenavlopp (t.ex. en diskbänk eller en golvbrunn) nära luftavfuktaren. Dräneringsslang 3.28 ft.
  • Seite 137 ANVÄNDNING OCH DRIFT (FORTSÄTTNING) VATTENDRÄNERING (FORTSÄTTNING) Om det finns läckor kan sladden och pluggen för den kontinuerliga dräneringen lossna något och sitter kanske inte fast ordentligt. Koppla loss, sätt tillbaka och dra åt igen. Placera den andra änden av dräneringsslangen i diskbänken eller avloppet. Se till att slangen inte är böjd eller vriden, vilket i annat fall kan förhindra vattenflödet.
  • Seite 138: Rengöring Och Underhåll

    ANVÄNDNING OCH DRIFT (FORTSÄTTNING) RENGÖRING OCH UNDERHÅLL VARNING! Stäng alltid av luftavfuktaren och koppla bort den från eluttaget innan du rengör eller underhåller denna produkt. Apparatunderhåll: • Stäng av apparaten innan du kopplar bort strömförsörjningen. • Använd endast en mjuk trasa för att rengöra apparaten. Dammfilterunderhåll: Dammfiltret sitter på...
  • Seite 139: Möjlig Orsak

    FELSÖKNINGSGUIDE Följande felsökningsguide tar upp de vanligaste problemen. Om problemen kvarstår, ring kundtjänst. PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Ingen ström. Kontrollera om strömmen är påslagen. Strömsladden är inte Ta bort och anslut strömsladden igen. korrekt ansluten. Luftavfuktaren startar inte Säkerhetsbrytaren på Återställ säkerhetsbrytaren och vänta i 3 minuter.
  • Seite 140 FELSÖKNINGSGUIDE (FORTSÄTTNING) PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Enheten kör men För kort tid för att Efter initial installation, tillåt 24h för att bibehålla luftavfuktaren ska kunna luftfuktighetsnivån önskad torrhet. minskar inte avlägsna fukt. Luftavfuktarens kapacitet kanske inte är tillräcklig för Utrymmet som ska det utrymme som den används i.
  • Seite 141 FELSÖKNINGSGUIDE (FORTSÄTTNING) PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Kontrollera anslutningarna mellan slangen Dräneringsslangen kan och enhetens dräneringutlopp. Se avsnittet för vara lös. kontinuerlig dränering. Vatten på golvet Du vill använda vattenbehållaren för att Koppla bort slangen om du använder samla upp vattnet men vattenbehållaren för att samla upp vattnet.
  • Seite 142 Tak fordi du har købt en Honeywell affugter. Denne brugervejledning er beregnet til at give dig vigtige oplysninger der er nødvendige for at installere, betjene, vedligeholde og fejlrette dette produkt. SIKKERHEDSREGLER ADVARSEL - LÆS OG OPBEVAR DENNE VEJLEDNING INDEN IBRUGTAGNING.
  • Seite 143 SIKKERHEDSREGLER (FORTSAT) • DU MÅ IKKE tildække luftindtaget eller -udtaget på apparatet, da dette kan forårsage at enheden går i stykker. • DU MÅ IKKE indsætte eller tillade at nogen genstande kommer ind i ventilations- eller udluftningsåbninger, da dette kan beskadige produktet og forårsage elektrisk stød eller brand.
  • Seite 144 REGULERINGSERKLÆRING TP-BIG og TP-SMALL - R290 SYMBOL NOTE FORKLARING Dette symbol viser at dette apparat bruger et brandbart kølemiddel. Hvis kølemidlet ADVARSEL spildes og bliver udsat for en ekstern antændelseskilde, så opstår der brandfare. Advarsel brandfare, R290 Dette symbol viser at ADVARSEL brugsanvisningen bør læses...
  • Seite 145 REGULERINGSERKLÆRING (FORTSAT) Yderligere advarsler for apparater med R290 kølemiddeldrivgas. • Læs vejledningen grundigt inden du tager apparatet i brug. • Når du optør eller rengør apparatet må du ikke bruge andre metoder end dem der anbefales af producenten. • Placer ikke apparatet i et værelse med vedvarende antændelseskilder (fx åben ild, apparater med vågeblus eller elektrisk radiator).
  • Seite 146 SÅDAN FUNGERER EN AFFUGTER Når affugteren er slået TIL, trækker en ventilator fugtig luft ind i affugteren hvor den passerer gennem affugtningsspoler inden i enheden. Disse spoler kondenserer fugtigheden fra luften og samler den i vandbeholderen. Den tørre luft bliver derefter udledt fra affugteren. Luften strømmer gennem affugterens luftventilation ind i rummet som tør og varm luft.
  • Seite 147 VALG AF PLACERING - VIGTIGT (FORTSAT) • Placer affugteren på et sted hvor temperaturen ikke kommer under 5°C. • Placer affugteren minimum 45 cm væk fra andre genstande (fx gardiner eller møbler), som kunne forhindre luftcirkulation på bagsiden eller gennem luftventilationen på enheden. •...
  • Seite 148 UDPAKNING AF AFFUGTER • Denne affugter er pakket med en farvet eller gennemsigtig tape for at sikre delene holdes på plads under transport. Fjern den farvet eller gennemsigtige tape fra enheden. Beskyttelsesskærm 1. Træk vandbeholderen ud af affugteren. 2. Fjern beskyttelsesskærmen fra den øverste del af vandbeholderen.
  • Seite 149: Beskrivelse Af Dele

    BESKRIVELSE AF DELE Kontrolpanel 10) Luftafgangsventilation på affugter Håndtag 11) Vaskbart støvfilter LED-display Direkte aftapningsafløb Beskyttelsesskærm Direkte aftapningsdæksel Håndtag på vandbeholder 14) Monteringshuller til ledningsopruller Skumflyder Ledning og stik Vandbeholder 16) Ledningsopruller Vandniveauindikator 17) Vedvarende vandaftapningsslange Styrehjul 18) Vedvarende vandaftapningsdæksel...
  • Seite 150 INSTALLER LEDNINGSOPRULLER Når du først har fjernet tilbehøret til ledningsoprulleren fra vandbeholderen, så følg nedenstående trin. Trin 1: Sørg for at ledningsoprullerstykkerne flugter med monteringshullerne. Trin 2: Drej 45 grader med uret. Trin 3: Efter du først hører et ”klik”, så ved du at ledningsoprulleren er klar til brug. BEMÆRK: Efter installationen af ledningsoprulleren er gennemført.
  • Seite 151 BRUG OG BETJENING KONTROLPANEL Display Filterpåmindelse Strømkontakt Slumretilstand Fugtighed/Timer Indikatorlampe for fuld vandbeholder indstillingskontakter Ventilationshastighedskontakt Vedvarende betjeningslampe Timerkontakt...
  • Seite 152 BRUG OG BETJENING (FORTSAT) FUNKTIONSKNAPPER STRØMKONTAKT Tryk på for at slå affugteren TIL eller FRA. KONTAKT TIL FUGTIGHEDSINDSTILLING Når enheden er slået TIL viser displayet den aktuelle fugtighedsprocentdel. Tryk på eller for at vælge dit foretrukne fugtighedsniveau. Fugtigheden justeres i intervaller på 5 % ved at trykke på eller .
  • Seite 153 BRUG OG BETJENING (FORTSAT) FUNKTIONSKNAPPER (FORTSAT) TIMERKONTAKT Affugteren kan indstilles til automatisk at slå TIL og FRA i et forudvalgt tidsrum (mellem 1-24 timer intervaller). Timerens tidsindstilling vises på temperaturdisplayet. BEMÆRK: Inden indstilling af timerkontakten skal du sørge for at strømmen er tilsluttet enheden. Automatisk afbrydelse timer: Mens enheden kører, tryk på...
  • Seite 154 BRUG OG BETJENING (FORTSAT) FUNKTIONSKNAPPER (FORTSAT) SLUMRETILSTAND LED-skærmens lysstyrke reduceres, når enheden er i dvaletilstand. Tryk på for at aktivere dvaletilstand. Når dvaletilstand er aktiveret, lyser -indikatorlampen. der er en periode på et minut, hvor du kan justere indstillingerne som fugtighed og blæserhastighed. Når der er gået et minut, slukkes det øverste display undtagen indikatorlampen .
  • Seite 155 BRUG OG BETJENING (FORTSAT) UDTØMNING AF VAND ADVARSEL: Tøm og bortskaf altid vand der bliver opsamlet efter affugtning. Vandet er ikke rent og kan ikke bruges som drikkevand. 1. Tømning af opsamlet vand i vandbeholderen Kondenseret vand kan opsamles direkte i vandbeholderen. Når vandbeholderen er fuld vil affugteren automatisk blive afbrudt og indikatoren vil lyse på...
  • Seite 156 BRUG OG BETJENING (FORTSAT) UDTØMNING AF VAND (FORTSAT) 2. Vedvarende vandtømning - Ved brug af en vedvarende vandaftapningsslange Der medfølger en vedvarende vandaftapningsslange med enheden. For at aktivere den vedvarende vandtømningsfunktion kræves der et passende afløb (fx håndvask eller tappehul i gulvniveau) i nærheden af affugteren.
  • Seite 157 BRUG OG BETJENING (FORTSAT) UDTØMNING AF VAND (FORTSAT) Hvis der er utætheder kan den vedvarende vandaftapningsslange og dæksel have løsnet sig og er måske ikke forbundet ordentligt. Afbryd, udskift og stram igen. Placer den anden ende af den vedvarende vandaftapningsslange i håndvasken eller afløbet. Sørg for at slangen ikke er bøjet eller snoet, fordi det kan afbryde vandstrømmen.
  • Seite 158: Rengøring Og Vedligeholdelse

    BRUG OG BETJENING (FORTSAT) RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE WARNING: Afbryd altid affugteren og træk stikket ud af stikkontakten inden du påbegynder rengøring eller vedligeholdelse af dette produkt. Vedligeholdelse af apparatet: • Sluk for apparatet inden du afbryder strømforsyningen. • Brug en blød klud til at rengøre apparatet. Vedligeholdelse af støvfilter: Støvfilteret sidder på...
  • Seite 159 FEJLFINDINGSGUIDE Følgende fejlfindingsguide varetager de mest almindelige problemer. Hvis problemet fortsætter bedes du kontakte kundeservice PROBLEM MULIGE ÅRSAGER LØSNING Ingen strøm. Kontroller om strømmen er tilsluttet. Ledningen er ikke Udtag og tilslut ledningen igen. ordentligt tilsluttet. Affugteren vil ikke Sikkerhedsafbryderen starte Nulstil sikkerhedsafbryderen og vent 3 min.
  • Seite 160 FEJLFINDINGSGUIDE (FORTSAT) PROBLEM MULIGE ÅRSAGER LØSNING Enheden kører men Der er ikke tilstrækkelig Efter den første installation skal man tillade 24 fugtighedsniveauet tid til at affugteren kan timer for at opretholde den ønsket tørhed. reduceres ikke nå at fjerne fugtigheden. Affugterens kapacitet er måske ikke tilstrækkelig Arealet der skal affugtes for det rum hvor den anvendes.
  • Seite 161 FEJLFINDINGSGUIDE (FORTSAT) PROBLEM MULIGE ÅRSAGER LØSNING Haveslangen/ Kontroller forbindelserne mellem slangen og aftapningsslangen sidder aftapningsudtaget på enheden. Se vedvarende løst. vandaftapningsafsnittet. Der er vand på gulvet Du havde tænkt dig at bruge vandbeholderen Afbryd slangen hvis du bruger vandbeholderen til opsamling af vand til at opsamle vand.
  • Seite 162: Turvallisuusohjeet

    KIITOS Kiitos, kun ostit Honeywell-kosteudenpoistolaitteen. Tämän ohjekirjan tarkoituksena on antaa sinulle tärkeää tietoa, jota tarvitset tuotteen asentamiseen, käyttöön, kunnossapitoon ja vianetsintään. TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS -- LUE NÄMÄ OHJEET ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ NE. Sähkölaitteiden käyttö voi saada aikaan vaaratilanteita, kuten esimerkiksi loukkaantumisia, tulopaloja ja sähköiskuja.
  • Seite 163 TURVALLISUUSOHJEET (JATKUU) • ÄLÄ peitä laitteen ilman tulo- tai menoaukkoja, koska se voi aiheuttaa laitteen virhetoiminnon. • ÄLÄ laita ulkopuolisia kohteita mihinkään laitteen ilmanvaihto- tai poistoaukkoon, koska se voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. • Jos virtajohto on vahingoittunut, tulee se vaihtaa valmistajan, huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön toimesta vaaran välttämiseksi.
  • Seite 164 SÄÄNTÖJÄ KOSKEVA TIEDONANTO TP-BIG ja TP-SMALL - R290 SYMBOLI HUOMIO SELITYS Tämä symboli osoittaa, että laite käyttää helposti syttyvää jäähdytysainetta. VAROITUS Jos jäähdytysainetta vuotaa ja se altistuu ulkoiselle syttymislähteelle, on olemassa tulipalovaara. Varoitus, tulipalovaara, R290 Tämä symboli osoittaa, VAROITUS että käyttöohje tulee lukea huolellisesti.
  • Seite 165 SÄÄNTÖJÄ KOSKEVA TIEDONANTO (JATKUU) R290-jäähdytyskaasua sisältäviä laitteita koskevia lisävaroituksia. • Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöä. • Älä käytä sulattamiseen tai puhdistukseen muita kuin valmistajan suosittelemia menetelmiä. • Älä sijoita laitetta huoneeseen, jossa on jatkuvasti sytytyslähteitä (esim. avotuli, käytössä oleva kaasulaite tai sähkölämmitin) •...
  • Seite 166 MITEN KOSTEUDENPOISTOLAITE TOIMII Kun kosteudenpoistolaite on päällä, puhallin imee kosteaa ilmaa kosteudenpoistolaitteeseen, ,jossa se kulkee laitteen sisällä olevien kosteutta poistavien käämien läpi. Käämit tiivistävät kosteutta ilmasta ja keräävät sen vesisäiliöön. Kuiva ilma poistetaan sen jälkeen kosteudenpoistolaitteesta. Ilma virtaa kosteudenpoistolaitteen ilma-aukoista huoneeseen kuivana ja lämpimänä ilmana. TÄRKEÄÄ: Kosteudenpoistolaite on suunniteltu toimimaan 5 °C - 32 °C lämpötilassa.
  • Seite 167 SIJAINNIN VALINTA - TÄRKEÄÄ (JATKUU) • PlSijoita kosteudenpoistolaite paikkaan, jossa lämpötila ei laske alle 5 °C. • Sijoita kosteudenpoistolaite vähintään 45 cm etäisyydelle muista esineistä (esim. verhoista tai huonekaluista), jotka voivat estää ilmavirtauksen takaa tai laitteen ilma-aukoista. • Kosteudenpoistolaite tulee sijoittaa tasaiselle lattialle. 45 cm 45 cm TÄRKEÄ...
  • Seite 168 KOSTEUDENPOISTOLAITTEEN OTTAMINEN PAKKAUKSESTAAN • Kosteudenpoistolaitteessa on värikästä tai läpinäkyvää teippiä, joka pitää joitakin osia paikoillaan kuljetuksen aikana. Irrota värikäs tai läpinäkyvä teippi laitteesta. Roiskesuoja 1. Vedä vesisäiliö varovasti irti kosteudenpoistolaitteesta. 2. Irrota roiskesuoja vesisäiliön yläosasta. 3. Ota kosteudenpoistolaitteen säiliön sisältä virtapistoke, poistoletku ja muut varusteet.
  • Seite 169: Osien Kuvaus

    OSIEN KUVAUS Ohjauspaneeli 10) Kosteudenpoistolaitteen tuuletusaukko Kädensija 11) Pestävä pölysuodatin LED-näyttö Vedenpoistoaukko Roiskesuoja Suoran vedenpoiston korkki Vesisäiliön kädensija 14) Johtokelan kiinnitysaukot Vaahtomuovinen koho Virtapistoke ja johto Vesisäiliö 16) Johtokelat Vedenpinnan tason osoitin 17) Jatkuvan vedenpoiston putki Rullapyörät 18) Jatkuvan vedenpoiston korkki...
  • Seite 170 ASENNA CORD WINDER Kun olet ottanut johtokelan tarvikkeet vesisäiliöstä, suorita seuraavat vaiheet. Vaihe 1: Aseta johtokelan kappaleet kiinnitysaukkojen kohdalle. Vaihe 2: Käännä 45 astetta myötäpäivään. Vaihe 3: Kun kuulet naksahduksen, tiedät että johtokela on valmis käytettäväksi. HUOMAUTUS: Kun johtokelan asennus on valmis. Johtokelaa ei voi irrottaa. Asennus on pysyvä.
  • Seite 171: Käyttö Ja Toiminta

    KÄYTTÖ JA TOIMINTA OHJAUSPANEELI Näyttöruutu Suodatinhälytys Virran hallinta Virransäästötila Kosteuden/ajastimen säädöt Vesisäiliö täynnä -merkkivalo Puhaltimen nopeuden hallinta Jatkuvan käytön valo Ajastimen hallinta...
  • Seite 172 KÄYTTÖ JA TOIMINTA (JATKUU) TOIMINTOPAINIKKEET VIRRAN HALLINTA Kytke kosteudenpoistolaite PÄÄLLE ja POIS painamalla KOSTEUDENHALLINNAN SÄÄTÖ Kun laite on PÄÄLLÄ, kosteuden näyttöruudulla näkyy sen hetkinen kosteusprosentti. Valitse haluamasi kosteustaso painamalla . Kosteutta säädetään 5 % lisäyksillä painamalla . Säädettävä suhteellisen kosteuden (RH) taso on 30 % RH - 90 % RH. Kymmenen sekuntia kosteuden säätämisen jälkeen näyttö...
  • Seite 173 KÄYTTÖ JA TOIMINTA (JATKUU) TOIMINTOPAINIKKEET (JATKUU) AJASTIMEN HALLINTA Kosteudenpoistolaite voidaan säätää kytkeytymään PÄÄLLE tai POIS PÄÄLTÄ automaattisesti halutun ajanjakson kuluttua (1-24 tunnin välein). Ajastimen tuntivalinta näytetään lämpötilan näytöllä. HUOMAUTUS: Varmista, että laitteessa on virta ennen ajastimen säätämistä. Automaattisen sammutuksen ajastin: Paina laitteen ollessa käynnissä.
  • Seite 174: Automaattinen Sulatus

    KÄYTTÖ JA TOIMINTA (JATKUU) TOIMINTOPAINIKKEET (JATKUU) VIRRANSÄÄSTÖTILA LED-näytön kirkkaus vähenee, kun laite on lepotilassa. Aktivoi painamalla lepotila. Kun lepotila on aktivoitu, -merkkivalo palaa. siellä on yhden minuutin ikkunajakso, jonka aikana voit säätää asetuksia, kuten kosteutta ja puhaltimen nopeutta. Yhden minuutin kuluttua ylin näyttö sammuu, paitsi -merkkivalo.
  • Seite 175 KÄYTTÖ JA TOIMINTA (JATKUU) VEDEN POISTO WARNING: Hävitä aina kosteudenpoistolaitteesta siihen kerääntynyt vesi. Vesi ei ole puhdasta eikä se ole juomakelpoista. 1. Vesisäiliöön kerääntyneen veden poistaminen Tiivistynyt vesi voidaan kerätä suoraan vesisäiliöön. Kun vesisäiliö on täynnä, kosteudenpoistolaite sammuu automaattisesti, ja merkkivalo syttyy ohjauspaneelissa.
  • Seite 176 KÄYTTÖ JA TOIMINTA (JATKUU) VEDEN POISTO (JATKUU) 2. Jatkuva vedenpoisto - Jatkuvan vedenpoiston letkun käyttö Laitteeseen kuuluu jatkuvan vedenpoiston letku Aktivoidaksesi jatkuvan vedenpoiston tarvitset sopivan viemärin (esim. pesuallas tai lattian tasolla oleva viemäri) kosteudenpoistolaitteen lähelle. Jatkuvan vedenpoiston putki 3.28 ft. (1 m) Jatkuvan vedenpoiston korkki HUOMAUTUS: Jatkuvan vedenpoiston letku ja jatkuvan vedenpoiston korkki on asennettu valmiiksi.
  • Seite 177 KÄYTTÖ JA TOIMINTA (JATKUU) VEDEN POISTO (JATKUU) Jos vuotoja esiintyy, jatkuvan vedenpoiston letku tai korkki on ehkä löystynyt, eikä liitos näin ollen pidä. Irrota letku, kiinnitä se uudelleen ja kiristä. Laita jatkuvan vedenpoiston letkun toinen pää pesualtaaseen tai viemäriin. Varmista, että letkussa ei ole taitoksia tai kierteitä, jotka voivat estää...
  • Seite 178: Puhdistus Ja Huolto

    KÄYTTÖ JA TOIMINTA (JATKUU) PUHDISTUS JA HUOLTO VAROITUS: Kytke kosteudenpoistolaite POIS PÄÄLTÄ ja irti virtalähteestä aina ennen laitteen puhdistamista tai kunnossapitotöitä. Laitteen huolto: • SAMMUTA laite ennen irtikytkentää virtalähteestä. • Puhdista laite vain pehmeällä pyyhkeellä. Pölysuodattimen huolto: Pölysuodatin sijaitsee laitteen takana. Likainen ja pölyn tukkima suodatin voi heikentää kosteudenpoistolaitteen tehokkuutta.
  • Seite 179 VIANETSINTÄ Seuraavassa vianetsintäkappaleessa käsitellään yleisimmät ongelmat. Jos ongelma jatkuu, soita asiakaspalveluun. ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Ei sähkövirtaa. Tarkista sähkövirta. Virtajohtoa ei ole Irrota virtajohto ja kytke se uudelleen. kytketty kunnolla. Kosteudenpoistolaite Turvakatkaisin ei käynnisty Palauta turvakatkaisin ja odota kolme sekuntia. Ota aktivoitu yhteyttä...
  • Seite 180 VIANETSINTÄ (JATKUU) ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Sinun tulee odottaa 24 tuntia alkuperäisen Laite käy, mutta Laitteella ei ole kosteustaso tarpeeksi aikaa poistaa asennuksen jälkeen, jotta laite voi ylläpitää ei laske kosteutta. haluttua kuivuutta. Kosteudenpoistolaitteen kapasiteetti ei Alue, jolta kosteutta ehkä ole riittävä huoneeseen, jossa sitä poistetaan, on liian käytetään.
  • Seite 181: Mahdollinen Syy

    VIANETSINTÄ (JATKUU) ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Puutarhaletku/ Tarkista letkun ja poistoaukon liitäntä laitteessa. Lue poistoletku voi olla lisää kappaleesta Jatkuva vedenpoisto. löystynyt. Lattialla on vettä Sinun oli tarkoitus kerätä Irrota letku ja laita kuminen tulppa ja kansi paikalleen, vettä vesisäiliöön, mutta jos keräät vettä...
  • Seite 182: Zasady Bezpieczeństwa

    DZIĘKUJEMY Dziękujemy za zakup osuszacza powietrza Honeywell. Celem niniejszej instrukcji obsługi jest celu dostarczenie ważnych informacji potrzebnych do skonfigurowania, obsługi, konserwacji i rozwiązywania problemów z tym produktem. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE – PRZED UŻYCIEM TEGO PRODUKTU PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ TE INSTRUKCJE Stosowanie produktów elektrycznych może stwarzać...
  • Seite 183 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA (KONTYNUACJA) • NIE NALEŻY próbować naprawiać ani regulować żadnych funkcji elektrycznych lub mechanicznych osuszacza powietrza, ponieważ może to spowodować niebezpieczeństwo i unieważnić gwarancję. • NIE zakrywać wlotu ani wylotu powietrza w urządzeniu, ponieważ może to spowodować awarię urządzenia. •...
  • Seite 184 OŚWIADCZENIE O PRZEPISACH TP-BIG i TP-SMALL - R290 SYMBOL UWAGA WYJAŚNIENIE Ten symbol pokazuje, że urządzenie wykorzystuje łatwopalny czynnik chłodniczy. Jeśli czynnik OSTRZEŻENIE chłodniczy wycieknie i zostanie wystawiony na działanie zewnętrznego źródła zapłonu, istnieje Uwaga, ryzyko pożaru, R290 ryzyko pożaru.
  • Seite 185 OŚWIADCZENIE O PRZEPISACH (KONTYNUACJA) Dodatkowe ostrzeżenia dla urządzeń z gazem chłodniczym R290. • Przed użyciem urządzenia przeczytać uważnie instrukcję. • Podczas rozmrażania lub czyszczenia nie należy stosować żadnych innych metod niż zalecane przez producenta. • Nie umieszczać urządzenia w pomieszczeniu z ciągłym źródłem zapłonu (np.
  • Seite 186 JAK DZIAŁA OSUSZACZ POWIETRZA Gdy osuszacz powietrza jest włączony, wentylator wciąga wilgotne powietrze do osuszacza, gdzie przechodzi przez cewki osuszające wewnątrz urządzenia. Cewki te kondensują wilgoć z powietrza i gromadzą ją w zbiorniku na wodę. Suche powietrze jest następnie usuwane z osuszacza. Powietrze przepływa przez otwory wentylacyjne osuszacza do pomieszczenia jako suche, ciepłe powietrze.
  • Seite 187 WYBÓR MIEJSCA – WAŻNE (KONTYNUACJA) • Umieść osuszacz powietrza w miejscu, w którym temperatura nie spadnie poniżej 5°C (41°F) • Ustawić osuszacz powietrza w odległości co najmniej 17.7 cala (45 cm) od innych przedmiotów (np. zasłon lub mebli), które mogą ograniczać przepływ powietrza z tyłu lub przez otwory wentylacyjne urządzenia.
  • Seite 188 WYJMOWANIE OSUSZACZA POWIETRZA Z OPAKOWANIA • Osuszacz jest zapakowany w kolorową lub przezroczystą taśmę zabezpieczającą niektóre części podczas transportu. Usunąć kolorową lub przezroczystą taśmę opakowaniową z urządzenia. Osłona przeciwbryzgowa 1. Delikatnie wyciągnąć zbiornik na wodę z osuszacza powietrza. 2. Zdjąć osłonę przeciwbryzgową z górnej części zbiornika na wodę. 3.
  • Seite 189: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI Panel sterowania 10) Otwór wylotowy osuszonego powietrza Uchwyt 11) Zmywalny filtr przeciwpyłowy Wyświetlacz LED Bezpośredni odpływ Korek bezpośredniego odprowadzania Osłona przeciwbryzgowa wody Otwory montażowe do nawijaczy Uchwyt zbiornika na wodę przewodów Pływak piankowy Przewód zasilający i wtyczka Zbiornik na wodę 16) Nawijacze przewodów Wskaźnik poziomu wody 17) Rurka ciągłego odprowadzania wody...
  • Seite 190 ZAINSTALUJ NAWIJACZE PRZEWODÓW Po wyjęciu akcesoriów nawijaczy przewodów ze zbiornika wody wykonać poniższe czynności. Krok 1: Dopasować elementy nawijacza przewodu do otworów montażowych. Krok 2: Obrócić o 45 stopni w prawo. Krok 3: „Kliknięcie” oznacza, że nawijacz przewodu jest gotowy do użycia. UWAGA: Po zakończeniu instalacji nawijacza przewodu nie można go wyjąć.
  • Seite 191 UŻYTKOWANIE I EKSPLOATACJA CONTROL PANEL Ekran wyświetlacza Alarm filtra Regulacja mocy Tryb uśpienia Ustawienia wilgotności/timera Wskaźnik pełnego zbiornika na wodę Regulacja prędkości wentylatora Kontrolka ciągłej pracy Regulacja timera...
  • Seite 192 UŻYTKOWANIE I EKSPLOATACJA (KONTYNUACJA) PRZYCISKI FUNKCJI REGULACJA MOCY Nacisnąć przycisk aby włączyć lub wyłączyć osuszacz powietrza. USTAWIENIE KONTROLI WILGOTNOŚCI Gdy urządzenie jest włączone, na ekranie wyświetlacza wskazywany jest aktualny procent wilgotności. Nacisnąć przycisk , aby wybrać preferowany poziom wilgotności. Wilgotność jest regulowana w krokach co 5% za pomocą...
  • Seite 193 UŻYTKOWANIE I EKSPLOATACJA (KONTYNUACJA) PRZYCISKI FUNKCJI (KONTYNUACJA) REGULACJA TIMERA Osuszacz powietrza można ustawić w taki sposób, aby automatycznie włączał się lub wyłączał na wybrany okres czasu (w odstępach 0.5–24 godziny). Wybór godzin timera jest wyświetlany na wyświetlaczu temperatury. UWAGA: Przed ustawieniem timera należy upewnić się, że urządzenie jest podłączone do zasilania. Timer automatycznego wyłączania: Podczas pracy urządzenia nacisnąć...
  • Seite 194 UŻYTKOWANIE I EKSPLOATACJA (KONTYNUACJA) PRZYCISKI FUNKCJI (KONTYNUACJA) TRYB UŚPIENIA Jasność wyświetlacza LED zostanie zmniejszona, gdy urządzenie będzie w trybie uśpienia. Naciśnij , aby aktywować tryb uśpienia. Po włączeniu trybu uśpienia zaświeci się lampka kontrolna Tam to jednominutowy okres, w którym można dostosować ustawienia, takie jak wilgotność i prędkość wentylatora.
  • Seite 195 UŻYTKOWANIE I EKSPLOATACJA (KONTYNUACJA) ODPROWADZANIE WODY OSTRZEŻENIE: Zawsze spuszczać i usuwać wodę zebraną z osuszania. Woda nie jest czysta i nie nadaje się do picia. 1. Spuszczanie wody zebranej w zbiorniku na wodę Skroploną wodę można gromadzić bezpośrednio w zbiorniku na wodę. Gdy zbiornik na wodę jest pełny, osuszacz powietrza automatycznie się...
  • Seite 196 UŻYTKOWANIE I EKSPLOATACJA (KONTYNUACJA) ODPROWADZANIE WODY (KONTYNUACJA) 2. Ciągłe odprowadzanie wody – za pomocą rurki ciągłego odprowadzania wody W zestawie z urządzeniem znajduje się rurka ciągłego odprowadzania wody. Aby włączyć funkcję ciągłego odprowadzania wody, potrzebny jest odpowiedni odpływ wody (np. zlew lub otwór odpływowy na poziomie podłogi) w pobliżu osuszacza powietrza.
  • Seite 197 UŻYTKOWANIE I EKSPLOATACJA (KONTYNUACJA) ODPROWADZANIE WODY (KONTYNUACJA) Jeśli występują wycieki, rurka i nasadka ciągłego odprowadzania wody mogły się poluzować i mogą nie być prawidłowo podłączone. Odłączyć, wymienić i dokręcić ponownie. Umieścić drugi koniec rurki ciągłego odprowadzania wody w zlewie lub odpływie. Upewnić się, że rurka nie jest zgięta ani zagięta, co może zatrzymać...
  • Seite 198: Czyszczenie I Konserwacja

    UŻYTKOWANIE I EKSPLOATACJA (KONTYNUACJA) CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: Zawsze należy WYŁĄCZAĆ osuszacz powietrza i wcześniej odłączać go od gniazdka elektrycznego przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji tego produktu. Konserwacja urządzenia: • Wyłączyć urządzenie przed odłączeniem zasilania. • Do czyszczenia urządzenia używać wyłącznie miękkiej ściereczki. Konserwacja filtra przeciwpyłowego: Filtr przeciwpyłowy znajduje się...
  • Seite 199 PODRĘCZNIK ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW Poniższy przewodnik rozwiązywania problemów rozwiązuje najczęstsze problemy. Jeśli problemy nadal występują, zadzwoń obsługa klienta. PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Brak elektryczności. Sprawdzić zasilanie. Przewód zasilający nie jest prawidłowo Wyjąć i podłączyć ponownie przewód zasilający. podłączony. Osuszacz Wyłącznik powietrza nie Zresetować...
  • Seite 200 PODRĘCZNIK ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW (KONTYNUACJ) PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie pracuje, Za mało czasu, aby Po pierwszej instalacji odczekać 24 godziny, aby ale poziom osuszacz powietrza utrzymać żądaną suchość. wilgotności się usunął wilgoć. nie zmniejsza Wydajność osuszacza powietrza może być Obszar przeznaczony do nieodpowiednia do pomieszczenia, w którym jest osuszania jest zbyt duży.
  • Seite 201 PODRĘCZNIK ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW (KONTYNUACJ) PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Wąż ogrodowy/wąż Sprawdzić połączenia między wężem a odpływem na spustowy mógł się urządzeniu. Patrz sekcja Ciągłe odprowadzanie wody. obluzować. Woda na podłodze Chcesz użyć zbiornika Odłączyć wąż i wymienić gumową zatyczkę i korek na wodę...
  • Seite 202: Güvenli̇k Kurallari

    TEŞEKKÜRLER Honeywell Nem Gidericiyi satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu Kullanıcı Kılavuzu, bu ürünü kurmak, çalıştırmak, bakımını yapmak ve arızalarını gidermek için size önemli bilgiler sağlar. GÜVENLİK KURALLARI UYARI – BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE BU TALİMATLARI OKUYUNUZ VE SAKLAYINIZ. Elektrik ürünlerinin kullanımı, hasar, yangın ve elektrik şok dahil fakat bunlarla sınırlı olmamak üzere tehlikeler oluşturabilir.
  • Seite 203 GÜVENLİK KURALLARI (DEVAM) • Cihazın hava girişini veya çıkışını, cihazın çalışmasında soruna yol açabileceği için KAPATMAYINIZ. • Ürüne zarar verebileceğinde ve elektrik şokuna veya yangına yol açabileceğinden dolayı havalandırma veya egzoz açıklığına hiç bir obje sokmayın veya girmesine İZİN VERMEYİN. •...
  • Seite 204: Düzenleme Beyani

    DÜZENLEME BEYANI TP-BIG ve TP-SMALL - R290 SEMBOL AÇIKLAMASI Bu sembol, bu cihazın alev alabilir soğutucu kullandığını gösterir. Eğer soğutucu UYARI sızıntı yapıyor ise ve harici bir tutuşturma kaynağına maruz kalıyor ise, yangın riski vardır. Dikkat, yangın riski, R290 Bu sembol çalıştırma DİKKAT...
  • Seite 205: Düzenleme Beyani (Devam)

    DÜZENLEME BEYANI (DEVAM) R290 soğutucu gazlı cihazlar için ek uyarılar. • Cihazı kullanmadan önce talimatları dikkatlice okuyunuz. • Buzları çözerken veya temizlerken, üretici tarafından tavsiye edilenlerden başka bir yöntem kullanmayın. • Bu cihazı sürekli ısıtma kaynağının olduğu bir odaya koymayınız (örn. Açık alevli gaz cihazları...
  • Seite 206 BİR NEM GİDERİCİ NASIL ÇALIŞIR Nem giderici AÇIK hale getirildiği zaman, bir fan ünitenin içerisindeki nemsizleştirme bobininden geçecek nem yüklü havayı nem gidericiye çeker. Bu bobinler havadaki nemi yoğunlaştırırlar ve su tankında toplarlar. Böylece kuru hava nem gidericiden dışarı verilir. Hava, nem gidericinin hava kanallarından odaya kuru, ılık hava olarak geçer.
  • Seite 207 KONUM SEÇİMİ- ÖNEMLİ (DEVAM) • Nem gidericiyi sıcaklığın 41°F (5°C) altında düşmeyeceği bir Alana koyun. • Nem gidericiyi, ünitenin arkasından veya hava kanallarından hava akımını kısıtlayabilecek diğer objelerden (örn. Perdeler veya mobilyalar) en az 17.7 inç (45 cm) uzağa koyun. •...
  • Seite 208 NEM GİDERİCİYİ AMBALAJINDAN ÇIKARMA • Nem giderici, taşıma sırasında bazı parçaları güvenceye almak için renkli veya şeffaf bant ile ambalajlanmıştır. Üniteden renkli veya şeffaf ambalaj bandını çıkartınız. Sıçrama 1. Su tankını nem gidericiden yavaşça çıkartınız. Koruması 2. Sıçrama korumasını su tankının üst kısmından çıkartınız. 3.
  • Seite 209 PARÇA TANIMLARI Kontrol Paneli 10) Nemsizleşmiş Hava Çıkış Kanalı Tutacak 11) Yıkanabilir Toz Filtresi LED Ekran Direk Boşaltma Hattı Çıkışı Sıçrama Koruması Direk Tahliye Kapağı Su Tankı Tutacağı 14) Kablo Çıkrıkları için Montaj Delikleri Köpük Yüzdürücü Güç Kablosu & Fişi Su Tankı...
  • Seite 210 KABLO SARICILARI TAKIN Kablo sarıcı aksesuarını su tankından çıkardığınız zaman – aşağıdaki adımları takip edin. Adım 1: Kablo sarıcı parçalarını monta delikleri ile hizalayın. Adım 2: Saat yönüne 45 derece döndürün. Adım 3: ‘’Click’’ sesini duyduğunuz zaman, kablo sarıcının kullanıma hazır olduğunu anlarsınız. NOT: Kablo sarıcının montajı...
  • Seite 211: Kontrol Paneli

    KULLANIM & ÇALIŞMA KONTROL PANELİ Gösterge Ekranı Filtre Alarmı Güç Kontrolü Uyku Modu Nem / Zamanlayıcı Ayarlama Kontrolleri Su Dolum Göstergesi Işığı Fan Hızı Kontrolü Sürekli Çalışma Işığı Zamanlayıcı Kontrolü...
  • Seite 212 KULLANIM & ÇALIŞMA (DEVAM) FONKSİYON TUŞLARI GÜÇ KONTROLÜ Nem gidericiyi AÇIK veya KAPALI yapmak için basın. NEM KONTROL AYARLARI Ünite AÇIK olduğu zaman, Görüntü Ekranı mevcut nem yüzdesini gösterir. Tercih ettiğiniz nem seviyesini seçmek için veya ‘ye basın. Nem veya ‘ye basarak %5 artış...
  • Seite 213 KULLANIM & ÇALIŞMA (DEVAM) FONKSİYON TUŞLARI (DEVAM) ZAMANLAYICI KONTROLÜ Nem giderici seçilen bir periyod için otomatik olarak AÇIK veya KAPALI olarak ayarlanabilir (5- 24 saatlik aralıklarda). Zamanlayıcı saat seçimi Görüntü Ekranında gösterilir. NOT: Zamanlayıcı kontrolünü ayarlamadan önce, ünitede güç olduğundan emin olun. Otomatik Kapatma Zamanlayıcı: Ünite çalışırken, tuşa basın, zamanlayıcı...
  • Seite 214: Otomati̇k Buz Çözülmesi̇

    KULLANIM & ÇALIŞMA (DEVAM) FONKSİYON TUŞLARI (DEVAM) UYKU MODU LED ekran parlaklığı ünite Uyku Modunda olduğu zaman azalır. Uyku modunu aktifleştirmek için tuşuna basın. Uyku modu aktif olduğu zaman, nem ve fan hızı gibi ayarları ayarlamanız için bir dakikalık pencere süresi vardır. Bir dakika geçtiği zaman, gösterge ışığı...
  • Seite 215 KULLANIM & ÇALIŞMA (DEVAM) SUYU TAHLİYE ETME UYARI: Nemsizleştirme işleminde toplanan suyu her zaman tahliye edin ve boşaltın. Su temiz değildir ve içmek için kullanılamaz. 1. Su Tankında toplanan tahliye suyu Yoğunlaşan su direk olarak su tankında toplanır. Tank dolduğu zaman, nem giderici otomatik olarak kapanacaktır ve gösterge kontrol panelinde bip sesini takiben yanacaktır.
  • Seite 216 KULLANIM & ÇALIŞMA (DEVAM) SUYU TAHLİYE ETME (DEVAM) 2. Sürekli Su Tahliyesi – Sürekli Su Tahliye Borusu Kullanmak Bu üniteye bir sürekli su tahliye borusu dahil edilmiştir. Sürekli su tahliyesi fonksiyonunu etkinleştirmek için, nem gidericinin yanında sürdürülebilir bir su drenajına gerek duyarsınız (örn. Zemin seviyesinde lavabo veya drenaj deliği).
  • Seite 217 KULLANIM & ÇALIŞMA (DEVAM) SUYU TAHLİYE ETME (DEVAM) Eğer sızıntı varsa, Sürekli Su Tahliye Borusu ve Kapağı gevşemiş olabilir veya düzgün bir şekilde bağlanmamış olabilir. Bağlantısını kesin, yeniden takın ve yeniden sıkın. 2.3 Sürekli Su Tahliye Borusunun diğer ucunu lavaboya veya drenaja yerleştirin. Borunun suyun akışını...
  • Seite 218 KULLANIM & ÇALIŞMA (DEVAM) TEMİZLİK & BAKIM UYARI: Bu ürüne her hangi bir temizleme veya bakım girişiminden önce her zaman nem gidericiyi KAPATIN ve elektrik prizinden çıkartın. Cihaz Bakımı: • Cihazın güç kaynağından bağını kesmeden önce KAPATIN. • Cihazı temizlemek için sadece yumuşak bir bez kullanınız. Toz Filtresi Bakımı: Ünitenin arkasında yer alan Toz Filtresi, havadan toz parçacıklarını...
  • Seite 219: Sorun Çözme Kilavuzu

    SORUN ÇÖZME KILAVUZU Aşağıdaki sorun çözme kılavuzu en yaygın problemlere değinir. Eğer problemler devam ederse, müşteri hizmetlerini arayın. PROBLEM MUHTEMEL NEDENİ ÇÖZÜM Elektrik yok. Gücü kontrol edin. Güç kablosu düzgün bir Güç kablosunu çıkartın ve yeniden bağlayın. şekilde prize takılmamış. Nem giderici çalışmaya Emniyet anahtarını...
  • Seite 220: Sorun Çözme Kilavuzu (Devam)

    SORUN ÇÖZME KILAVUZU (DEVAM) PROBLEM MUHTEMEL NEDENİ ÇÖZÜM Ünite çalışıyor Nem gidericinin rutubeti fakat nem İlk kurulumdan sonra, istenilen kuruluğu sürdürmek gidermesi için yetersiz seviyesi için 24 saat izin verin. zaman. azalmıyor Nem gidericinizin kapasitesi, kullanıldığı oda için Nemsizleştirilecek alan yeterli olmayabilir.
  • Seite 221 SORUN ÇÖZME KILAVUZU (DEVAM) PROBLEM MUHTEMEL NEDENİ ÇÖZÜM Ünitede hortum ve tahliye çıkışı arasındaki Bahçe hortumu/tahliye bağlantıları kontrol edin. Sürekli Su Tahliyesi kısmına hortumu gevşek olabilir. bakın. Zeminde su Su toplamak için su Eğer su toplamak için su tankını kullanıyorsanız, tankını...
  • Seite 222: Regras De Segurança

    OBRIGADO Agradecemos-lhe por ter comprado o Desumidificador Honeywell. Este manual destina-se a fornecer-lhe as informações importantes necessárias para configurar, operar, manter e solucionar problemas deste produto. REGRAS DE SEGURANÇA AVISO -- LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE PRODUTO.
  • Seite 223 REGRAS DE SEGURANÇA (CONTINUAÇÃO) • NÃO TENTE reparar ou ajustar quaisquer funções elétricas ou mecânicas funções do desumidificador, pois isso pode causar perigo e anular a garantia. • NÃO CUBRA a entrada ou saída de ar no aparelho, pois isso pode provocar falhas de funcionamento da unidade.
  • Seite 224 DECLARAÇÃO REGULAMENTAR TP-BIG e TP-SMALL - R290 SÍMBOLO NOTA EXPLICAÇÃO Este símbolo indica que este aparelho utiliza um fluido inflamável. Se o refrigerante se AVISO derramar e ficar exposto a uma fonte de ignição externa, há um risco de incêndio.
  • Seite 225 DECLARAÇÃO REGULAMENTAR (CONTINUAÇÃO) Advertências complementares para aparelhos com gás refrigerante R290. • Leia as instruções cuidadosamente antes de utilizar o aparelho. • Quando descongelar ou limpar, não use qualquer método que não seja o recomendado pelo fabricante. • Não coloque o aparelho numa sala com fontes contínuas de ignição (p.ex.
  • Seite 226 COMO FUNCIONA UM DESUMIDIFICADOR Quando o desumidificador é ligado, um ventilador puxa o ar carregado de humidade para o desumidificador onde ela passa através de rolos de desumidificação dentro da unidade. Estas bobinas condensam a humidade do ar e recolhem-no no reservatório de água. O ar seco é então expelido do desumidificador.
  • Seite 227 SELECIONAR UM LOCAL - IMPORTANTE (CONTINUAÇÃO) • Coloque o desumidificador numa área onde a temperatura não vá descer abaixo de 41°F (5°C). • Coloque o desumidificador afastado, pelo menos, 17,7" (45 cm) de distância de outros objetos (por exemplo, cortinas e mobiliário) que podem restringir o fluxo de ar da parte traseira ou através das aberturas de ventilação do aparelho.
  • Seite 228 DESEMBALAR O DESUMIDIFICADOR • Este desumidificador é embalado com uma fita colorida ou transparente para fixar algumas peças durante o transporte. Remova a fita de embalagem transparente ou colorida da unidade. Proteção contra 1. Puxe com cuidado o depósito de água para fora do desu salpicos midificador.
  • Seite 229: Designação Das Peças

    DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS Ventilador de exaustão de ar Painel de controlo desumidificado Pega 11) Filtro de pó lavável Visor LED Saída de drenagem direta Proteção contra salpicos Tampa da drenagem direta Pega do Reservatório de Água 14) Mounting Holes for Cord Winders Flutuação de espuma Cabo de alimentação e ficha Reservatório de Água...
  • Seite 230 INSTALAR O ENROLADOR DE CABO Depois de ter removido os acessórios do enrolador de cabo de dentro do Reservatório de Água, siga os passos abaixo. Passo 1: Faça coincidir as peças do enroladores de cabo com os orifícios de montagem. Passo 2: Rode 45 graus no sentido horário.
  • Seite 231: Utilização E Funcionamento

    UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO PAINEL DE CONTROLO Visor Alerta de filtro Controlo de potência Modo De Espera Controlos de definição de Luz indicadora de reservatório cheio humidade / temporizador Controlo da velocidade do Luz de funcionamento contínuo ventilador Controlo de temporização...
  • Seite 232 UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) BOTÕES DE FUNÇÃO CONTROLO DE POTÊNCIA Prima o botão para LIGAR ou DESLIGAR o desumidificador. DEFINIÇÃO DO CONTROLO DE HUMIDADE Quando a unidade está ligada, o visor mostra a percentagem de humidade atual. Prima para selecionar o seu nível de humidade preferido. A humidade é ajustada em incrementos de 5%, premindo .
  • Seite 233 UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) BOTÕES DE FUNÇÃO (CONTINUAÇÃO) CONTROLO DE TEMPORIZAÇÃO O desumidificador pode ser configurado para se LIGAR e DESLIGAR automaticamente por um período de tempo selecionado (entre 1-24 horas). A seleção de horas do temporizador aparece no visor de temperatura. NOTA: Antes de configurar o temporizador, certifique-se de que a unidade está...
  • Seite 234 UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) BOTÕES DE FUNÇÃO (CONTINUAÇÃO) MODO DE ESPERA O brilho do visor LED será reduzida quando a unidade está em Modo de Espera. Prima para ativar o Modo de Espera. Quando o Modo de Espera é ativado, a luz indicadora ficará...
  • Seite 235: Drenagem Da Água

    UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) DRENAGEM DA ÁGUA AVISO: Remova sempre a água resultante da desumidificação e descarte-a. A água não é limpa e não pode ser usada para beber. 1. A água drenada é recolhida no Reservatório de Água A água condensada pode ser recolhida diretamente no Reservatório de Água. Quando o Reservatório de Água estiver cheio, o desumidificador desligará...
  • Seite 236 UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) DRENAGEM DA ÁGUA (CONTINUAÇÃO) 2. Drenagem contínua da água – Usar um tubo de drenagem contínua da água Drenagem contínua da água – Usar um tubo de drenagem contínua da água. Juntamente com esta unidade vem um tubo de drenagem contínua da água. Para ativar a função de drenagem contínua da água, vai precisar de um local de drenagem adequado (por exemplo, uma pia ou um orifício de drenagem ao nível do solo) perto do desumidificador.
  • Seite 237 UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) DRENAGEM DA ÁGUA (CONTINUAÇÃO) Em caso de fugas, o tubo e o dreno podem não estar ligados corretamente. Desligue, volte a colocar e aperte novamente. Posicione a outra extremidade do tubo de drenagem contínua da água na pia ou no ralo. Certifique-se de que o tubo não está...
  • Seite 238: Limpeza E Manutenção

    UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) LIMPEZA E MANUTENÇÃO AVISO: DESLIGUE sempre o desumidificador e retire a ficha da tomada elétrica antes de iniciar qualquer limpeza ou manutenção do produto. Manutenção do aparelho: • DESLIGUE o aparelho antes de retirar o cabo da tomada de alimentação. •...
  • Seite 239: Guia De Resolução De Problemas

    GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Os guia de solução de problemas que apresentamos a seguir aborda os problemas mais comuns. Se os problemas persistirem, chame o serviço de atendimento ao cliente. PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO Não há eletricidade. Verifique se há eletricidade. O cabo de alimentação não está...
  • Seite 240 GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (CONTINUAÇÃO) PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO A unidade funciona mas Tempo insuficiente para Após a instalação inicial, aguarde 24 horas para o nível de o desumidificador poder manter a secura desejada. humidade não remover a humidade. diminui A capacidade do seu desumidificador pode não ser a A área a ser...
  • Seite 241 GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (CONTINUAÇÃO) PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO A mangueira de Verifique as ligações entre a mangueira e a saída de drenagem pode estar drenagem na unidade. Veja a secção de drenagem solta. contínua da água. Água no chão Decidiu usar o Reservatório de Água Desligue a mangueira se for usar o Reservatório...
  • Seite 242: Σασ Ευχαριστουμε

    ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε έναν αφυγραντήρα Honeywell. Σκοπός του παρόντος εγχειριδίου είναι η παροχή σημαντικών πληροφοριών σχετικά με την τοποθέτηση, τη λειτουργία, τη συντήρηση και την επίλυση προβλημάτων του προϊόντος αυτού. ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ -- ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ...
  • Seite 243 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ (ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) • ΜΗΝ καλύπτετε την εισαγωγή ή την εξαγωγή αέρα στη συσκευή καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει αστοχία της μονάδας. • ΜΗΝ εισάγετε αντικείμενα ή μην τα αφήνετε να μπουν στα όποια ανοίγματα εξαερισμού ή εξαγωγής, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο προϊόν και να...
  • Seite 244 ΔΗΛΩΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΩΝ TP-BIG και TP-SMALL - R290 ΣΥΜΒΟΛΟ ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ Το σύμβολο αυτό δείχνει ότι η συσκευή χρησιμοποιεί εύφλεκτο ΠΡΟΕΙΔΟ- ψυκτικό μέσο. Εάν το ψυκτικό ΠΟΙΗΣΗ διαρρεύσει και εκτεθεί σε εξωτερική πηγή ανάφλεξης, υπάρχει κίνδυνος φωτιάς. Προσοχή, κίνδυνο φωτιά , R290 Το...
  • Seite 245 ΔΗΛΩΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΩΝ (ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) Πρόσθετες προειδοποιήσεις για συσκευές με ψυκτικό αέριο R290. • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. • Κατά την απόψυξη ή τον καθαρισμό, μην χρησιμοποιείτε άλλη μέθοδο εκτός αυτών που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Μην τοποθετείτε σε δωμάτιο με συνεχείς πηγές ανάφλεξης (λ.χ. γυμνή φλόγα, •...
  • Seite 246 ΠΩΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ Ο ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ Όταν τεθεί σε λειτουργία, ένας ανεμιστήρας τραβάει τον αέρα του δωματίου με την υψηλή περιεκτικότητα σε υγρασία, σε ροή εντός της μονάδας και μέσα από τα πηνία αφύγρανσης. Τα πηνία αυτά συμπυκνώνουν την υγρασία από τον αέρα και την συλλέγουν μέσα στη Δεξαμενή Νερού. Έπειτα, ο ξηρός αέρας εξάγεται από τον αφυγραντήρα.
  • Seite 247 ΕΠΙΛΟΓΗ ΘΕΣΗΣ - ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ (ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) • Τοποθετήστε τον αφυγραντήρα σε μέρος όπου η θερμοκρασία δεν θα πέσει κάτω από τους 5°C. • Τοποθετήστε τον αφυγραντήρα σε απόσταση τουλάχιστον 45 εκ. από άλλα αντικείμενα (λ.χ. κουρτίνες ή έπιπλα) που μπορεί να περιορίσουν τη ροή του αέρα από την πίσω πλευρά ή μέσα από τις περσίδες της μονάδας.
  • Seite 248 ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΤΟΥ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ • Αυτός ο αφυγραντήρας είναι συσκευασμένος με έγχρωμη ή διάφανη ταινία για τη στερέωση κάποιων εξαρτημάτων του κατά τη διάρκεια της μεταφοράς. Αφαιρέστε τις έγχρωμες ή διάφανες ταινίες συσκευασίας από τη μονάδα. Προστατευτικό 1. Αφαιρέστε απαλά τη Δεξαμενή Νερού από τον αφυγραντήρα. κάλυμμα...
  • Seite 249: Περιγραφη Εξαρτηματων

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Πίνακας ελέγχου 10) Περσίδα εξαέρωσης αφυγρασμένου αέρα Χειρολαβή 11) Πλενόμενη γρίλια και φίλτρο σκόνης Οθόνη LED Έξοδος απευθείας αποστράγγισης Προστατευτικό κάλυμμα Καπάκι απευθείας αποστράγγισης Χειρολαβή δεξαμενής νερού Οπές ανάρτησης τυλιχτών καλωδίου Φλοτέρ από αφρολέξ Καλώδιο τροφοδοσίας & φις Δεξαμενή...
  • Seite 250 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟΝ ΤΥΛΙΧΤΗ ΚΑΛΩΔΙΟΥ Όταν αφαιρέστε τα παρελκόμενα του τυλιχτή καλωδίου από τη δεξαμενή νερού - ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα. Βήμα 1: Ευθυγραμμίστε τα κομμάτια του τυλιχτή καλωδίου με τις οπές ανάρτησης. Βήμα 2: Περιστρέψτε 45 μοίρες δεξιόστροφα. Βήμα 3: Όταν ακούσετε το "κλικ", ο τυλιχτής καλωδίου είναι έτοιμος για χρήση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν...
  • Seite 251: Πινακασ Ελεγχου

    ΧΡΗΣΗ & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Οθόνη ενδείξεων Ειδοποίηση φίλτρου Διακόπτης λειτουργίας λειτουργία ύπνου Ρυθμίσεις υγρασίας / χρονοδιακόπτη Λυχνία ένδειξης γεμάτης δεξαμενής Έλεγχος ταχύτητας ανεμιστήρα Λυχνία συνεχούς λειτουργίας Έλεγχος χρονοδιακόπτη...
  • Seite 252 ΧΡΗΣΗ & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) ΠΛΗΚΤΡΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Πατήστε για να ενεργοποιήσετε (ΟΝ) ή να απενεργοποιήσετε (OFF) τον αφυγραντήρα. ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΛΕΓΧΟΥ ΥΓΡΑΣΙΑΣ Όταν ενεργοποιηθεί η μονάδα, η οθόνη ενδείξεων προβάλει το ποσοστό της τρέχουσας υγρασίας. Πατήστε ή για να επιλέξετε το προτιμώμενο επίπεδο υγρασίας. Η υγρασία ρυθμίζεται σε βήματα των 5%, πατώντας...
  • Seite 253 ΧΡΗΣΗ & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) ΚΟΥΜΠΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) ΕΛΕΓΧΟΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ Ο αφυγραντήρας μπορεί να ρυθμιστεί να ανάβει και να σβήνει αυτόματα για επιλεγμένη περίοδο (σε διαστήματα από 1-24 ώρες). Η επιλογή ωρών του χρονοδιακόπτη εμφανίζεται στην ένδειξη θερμοκρασίας. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πριν ρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη, βεβαιωθείτε ότι τροφοδοτείται η μονάδα. Χρονοδιακόπτης...
  • Seite 254 ΧΡΗΣΗ & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) ΚΟΥΜΠΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΥΠΝΟΥ Η ένταση της οθόνης LED μειώνεται όταν η μονάδα είναι στη λειτουργιά ύπνου. Πατήστε το για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ύπνου. Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία ύπνου, ανάβει η ένδειξη Υπάρχει μια περίοδος ενός λεπτού κατά την οποία μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις όπως η υγρασία και η...
  • Seite 255 ΧΡΗΣΗ & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ WARNING: Πάντα να αποστραγγίζετε και να πετάτε το νερό που συλλέγεται από την αφύγρανση. Το νερό αυτό δεν είναι καθαρό και δεν πίνεται. 1. Νερό αποστράγγισης που συλλέγεται στη Δεξαμενή Νερού Το νερό συλλέγεται απευθείας στη Δεξαμενή Νερού. Όταν γεμίσει η Δεξαμενή Νερού, ο αφυγραντήρας διακόπτει...
  • Seite 256 ΧΡΗΣΗ & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ (ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) 2. Συνεχής αποστράγγιση νερού - χρήση σωλήνα συνεχούς αποστράγγισης Στη μονάδα περιλαμβάνεται σωλήνας συνεχούς αποστράγγισης. Για να ενεργοποιήσετε τη συνεχή αποστράγγιση νερού, θα χρειαστείτε κατάλληλη αποχέτευση νερού (λ.χ. σιφόνι ή αποχέτευση στο επίπεδο του δαπέδου) κοντά...
  • Seite 257 ΧΡΗΣΗ & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ (ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) Εάν υπάρχουν διαρροές, μπορεί να έχουν χαλαρώσει ο σωλήνας συνεχούς αποστράγγισης νερού και το καπάκι, και να μην είναι συνδεδεμένα καλά. Αποσυνδέστε, τοποθετήστε εκ νέου και σφίξτε. Τοποθετήστε το άλλο άκρο του σωλήνα συνεχούς αποστράγγισης νερού στο σιφόνι ή την αποχέτευση. Βεβαιωθείτε...
  • Seite 258 ΧΡΗΣΗ & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ & ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντα να απενεργοποιείτε τον αφυγραντήρα και να τον αφαιρείτε από την πρίζα πριν αποπειραθείτε να κάνετε καθαρισμό ή συντήρηση του προϊόντος. Συντήρηση συσκευής: • Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν την αποσυνδέσετε από το ρεύμα. •...
  • Seite 259 ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΛΥΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ο παρακάτω οδηγός επίλυσης προβλημάτων αναφέρεται στα πιο συχνά προβλήματα. Εάν επιμένουν τα προβλήματα, καλέστε την εξυπηρέτηση πελατών. ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΟ ΑΙΤΙΟ ΛΥΣΗ Δεν υπάρχει ρεύμα. Ελέγξτε την τροφοδοσία. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι σωστά Αφαιρέστε και συνδέστε ξανά το καλώδιο τροφοδοσίας. τοποθετημένο.
  • Seite 260 ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΛΥΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ (ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΟ ΑΙΤΙΟ ΛΥΣΗ Η μονάδα λειτουργεί αλλά Μετά την αρχική τοποθέτηση, αφήστε 24 ώρες για να Δεν υπάρχει αρκετός χρόνος τα επίπεδα της για να αφαιρεθεί η υγρασία. επιτευχθεί η επιθυμητή ξήρανση. υγρασίας δεν μειώνονται Η...
  • Seite 261 ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΛΥΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ (ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΟ ΑΙΤΙΟ ΛΥΣΗ Ελέγξτε τις συνδέσεις μεταξύ του σωλήνα και της εξόδου Μπορεί να είναι χαλαρός ο της αποστράγγισης στη μονάδα. Δείτε την ενότητα σωλήνας αποστράγγισης. συνεχούς αποστράγγισης νερού. Νερό στο δάπεδο Σκοπεύατε να χρησιμοποιήσετε τη Δεξαμενή...
  • Seite 262: Biztonsági Előírások

    KÖSZÖNET Köszönjük, hogy megvásárolta Honeywell Páramentesítő termékünket. Ez a használati utasítás azért készült, hogy hasznos információt nyújtson Önnek a termék üzembe helyezésével, üzemeltetésével, karbantartásával és az esetlegesen felmerülő hibák elhárításával kapcsolatban. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELMEZTETÉS - HASZNÁLATBAVÉTEL ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE AZT MEG.
  • Seite 263 BIZTONSÁGI SZABÁLYOK (FOLYTATÁS) • Ne használja a terméket olyan helyeken, ahol benzin, festék vagy egyéb gyúlékony tárgyak vannak használatban vagy tárolva. • Ezt a páramentesítőt beltéri, lakossági használatra tervezték. Nem szabad kereskedelmi vagy ipari célokra használni. • NE próbálja meg szétszerelni vagy állítani a páramentesítő elektromos vagy mechanikus funkcióit, mert veszélyes lehet és a garancia megszűnését vonhatja maga után.
  • Seite 264 BIZTONSÁGI SZABÁLYOK (FOLYTATÁS) • Ha a páramentesítőt oldalára döntve szállították, állítsa függőleges pozícióba újra, és várjon legalább 4 órát használat előtt. • FIGYELMEZTETÉS: A tűz és áramütés kockázatának csökkentéséhez ne használja a készüléket félvezető típusú teljesítményszabályozóval! A hulladékká vált berendezést elkülönítetten gyűjtse, ne dobja a háztartási hulladékba, mert az a környezetre vagy az emberi egészségre veszélyes összetevőket is artalmazhat! A használt vagy hulladékká...
  • Seite 265 SZABÁLYZATI MAGYARÁZAT SZIMBÓLUM JEGYZET MAGYARÁZAT Ez a szimbólum azt jelöli, hogy ez a készülék gyúlékony hűtőközeget FIGYELMEZTETÉS használ. Ha a hűtőközeg szivárog és külső gyújtóforrásnak van kitéve, Vigyázat, tűzveszély, R290 akkor tűzveszély áll fenn. Ez a szimbólum azt jelöli, VIGYÁZAT hogy a használati utasítást figyelmesen el kell olvasni.
  • Seite 266 SZABÁLYZATI MAGYARÁZAT (FOLYTATÁS) Kiegészítő figyelmeztetések az R290 hűtőközeggel rendelkező készülékekre. • Olvassa el figyelmesen az utasítást használatbavétel előtt. • Leolvasztáskor és tisztításkor, kizárólag a gyártó által előírt metódust alkalmazza. • Ne helyezze a készüléket olyan szobába, ahol gyújtóforrások vannak. (pl. nyílt lángforrás, gázkészülékek vagy üzemben lévő elektromos fűtőtest).
  • Seite 267 HOGYAN MŰKÖDIK A PÁRAMENTESÍTŐ Amikor a páramentesítő fel van kapcsolva, a ventilátor a párás levegőt a páramentesítőbe fújja, ahol az áthalad a páramentesítő tekercseken a készülék belsejében. Ezek a tekercsek kondenzálják a levegő nedvességét és összegyűjtik a víztartályba. Ezt követően a páramentesítő száraz levegőt fúj ki. A levegő...
  • Seite 268 LOKÁCIÓ KIVÁLASZTÁSA - FONTOS (FOLYTATÁS) • Olyan helyre tegye a páramentesítőt, ahol a hőmérséklet nem fog 5°C alá csökkenni. • Helyezze a páramentesítőt legalább 45 cm távolságra az egyéb tárgyaktól (pl. függönyök vagy bútor), amelyek zavarhatják a készülék hátuljából, a szellőzőnyílásokon kiáramló levegő útját. •...
  • Seite 269 A PÁRAMENTESÍTŐ KICSOMAGOLÁSA • Ezt a páramentesítőt színes vagy átlátszó szalaggal csomagolják, hogy egyes alkatrészeket rögzítsenek a szállításhoz. Távolítsa el a színes vagy átlátszó csomagoló szalagot a készülékről. Fröccsenésvédőt 1. Scoateţi ușor rezervorul de apă din dezumidificator. 2. Távolítsa el a fröccsenésvédőt a víztartály felső részéről. 3.
  • Seite 270 RÉSZEK MEGNEVEZÉSE 1) Irányítópanel 10) Páramentesített levegő elszívó szellőzőnyílás 2) Fogantyú 11) Mosható rács és por szűrő 3) LED kijelző Folyamatos lefolyó kimenet Fröccsenésvédő Folyamatos leeresztő kupak Víztartály fogantyúja 14) Rögzítő lyukak huzalcsévélőkhöz Hab úszó Tápkábel és csatlakozó 7) Víztartály 16) Kábeltekercsek 8) Vízszint jelző...
  • Seite 271 A KÁBELCSÉVÉLŐ FELSZERELÉSE Ha eltávolította a kábelcsévélő kiegészítőket a víztartályból, akkor kövess az következő utasításokat. 1. lépés: Illessze a kábelcsévélő darabokat a rögzítő lyukakba. 2. lépés: Forgassa az óramutató járásának megfelelő irányba 45 fokot. 3. lépés: Ha „klikk” hangot hall, akkor a kábelcsévélő használatra kész. VEGYE FIGYELEMBE: Ha a kábelcsévélő...
  • Seite 272 HASZNÁLAT ÉS MŰKÖDÉS IRÁNYÍTÓPANEL Kijelző Szűrő riasztás Be-, illetve kikapcsolás Alvó mód Páratartalom/Időzítő beállítása Víztartály tele visszajelző Ventilátor sebességszabályozó Folyamatos üzemelés visszajelzés Időzítő vezérlés...
  • Seite 273 HASZNÁLAT ÉS MŰKÖDÉS (FOLYTATÁS) FUNKCIÓ GOMBOK BE-, ILLETVE KIKAPCSOLÁS Nyomja meg a gombot a párátlanító fel- és lekapcsolásához. PÁRATARTALOM-SZABÁLYOZÁSI BEÁLLÍTÁSOK A készülék bekapcsolásakor a páratartalom kijelző mutatja az aktuális páratartalom százalékát. Nyomja meg vagy a gombot az Ön által preferált páratartalom kiválasztásához. A páratartalom 5%-os lépésközökkel állítható...
  • Seite 274 HASZNÁLAT ÉS MŰKÖDÉS (FOLYTATÁS) FUNKCIÓ GOMBOK (FOLYTATÁS) IDŐZÍTŐ SZABÁLYOZÓ A páramentesítőt be lehet úgy állítani, hogy automatikusan be- vagy kikapcsoljon meghatározott időtartamra (0,5-24 órás intervallumon belül). Az időzítő óra kiválasztása a hőmérséklet kijelzőn megjelenik. VEGYE FIGYELEMBE: Az időzítő vezérlés beállítása előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék tápellátása biztosított.
  • Seite 275 HASZNÁLAT ÉS MŰKÖDÉS (FOLYTATÁS) FUNKCIÓ GOMBOK (FOLYTATÁS) SZŰRŐ RIASZTÁS Amikor a szűrő riasztás fényjelzés lámpa világít, akkor elérkezett a szűrő tisztítás ideje. Kapcsolja ki a készüléket és óvatosan távolítsa el a szűrőt a készülékből, tisztítsa meg. Illessze vissza a szűrőt és kapcsolja be a készüléket.
  • Seite 276 HASZNÁLAT ÉS MŰKÖDÉS (FOLYTATÁS) VÍZELVEZETÉS FIGYELEM: Mindig engedje le és öntse ki a páramentesítés során összegyűlt vizet. A víz nem tiszta és meginni tilos. 1. A víztartályban összegyűlt víz elvezetése A kondenzált vizet közvetlenül a víztartályba lehet gyűjteni. Amikor a víztartály megtelik, a páramentesítő...
  • Seite 277 HASZNÁLAT ÉS MŰKÖDÉS (FOLYTATÁS) FOLYAMATOS VÍZELVEZETÉS - (FOLYTONOS) 2. Folyamatos vízelvezetés - Folytonos vízelvezető cső használata A folyamatos vízelvezető cső tartozéka a készüléknek. A folytonos vízelvezetés funkció aktiválásához szüksége lesz egy megfelelő vízelvezetőre (pl. csap vagy padlóösszefolyó) a páramentesítő közelében. vízkiömlést okozva.
  • Seite 278 HASZNÁLAT ÉS MŰKÖDÉS (FOLYTATÁS) VÍZELVEZETÉS (FOLYTATÁS) Ha szivárgás van, akkor a cső és a leeresztő kimenet nincsenek megfelelően csatlakoztatva. Szedje szét, szerelje össze és szorítsa meg újra. Illessze a folyamatos vízelvezető cső másik végét a csaphoz vagy a csatornához. Bizonyosodjon meg róla, hogy a cső...
  • Seite 279 HASZNÁLAT ÉS MŰKÖDÉS (FOLYTATÁS) TISZTÍTÁS & KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS: Mindig kapcsolja ki a készüléket és húzza ki az elektromos aljzatból a készülék tisztítása vagy karbantartása előtt. A készülék karbantartása: • Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt kihúzza a tápellátásból. • Puha ruhát használjon a készülék tisztításához. A porszűrő...
  • Seite 280: Hibaelhárítási Útmutató

    HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ Az alábbi hibaelhárítási útmutató a leggyakoribb problémákkal foglalkozik. Ha a probléma továbbra is fennáll, hívja az ügyfélszolgálatot. HIBAJELENSÉG LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Nincs tápellátás. Ellenőrizze a tápellátást. A tápkábel nem Húzza ki és csatlakoztassa vissza a megfelelően van tápkábelt. csatlakoztatva.
  • Seite 281 HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ (FOLYTATÁS) PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A készülék Rövid idő telt el ahhoz, Az első üzemebe helyezés után hagyja a készüléket zemel, de a hogy a páramentesítő 24 órán át üzemelni, hogy a kívánt szárazságot páraszint nem páramentesítse a elérhesse.
  • Seite 282 HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ (FOLYTATÁS) PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Ellenőrizze a csatlakozásokat a tömlő és a készülék A tömlő túl laza lehet. lefolyó nyílása között. Lássa: Folyamatos vízleengedés szekció. Víz a padlón A víztartályt víz gyűjtésére használta, de a Válassza le a tömlőt, ha a víztartályt víz gyűjtésére folyamatos ürítő...
  • Seite 283: Reguli De Siguranţă

    MULŢUMIRI Vă mulţumim că aţi achiziţionat Dezumidificatorul Honeywell. Acest Manual de utilizare are scopul de a vă furniza informaţii importante necesare pentru montarea, folosirea, întreţinerea și depanarea acestui produs. REGULI DE SIGURANŢĂ AVERTISMENT - CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE FOLOSIREA PRODUSULUI ȘI PĂSTRAŢI-LE.
  • Seite 284 REGULI DE SIGURANŢĂ (CONTINUARE) • NU folosiţi produsul în zone în care se utilizează sau depozitează benzină, vopsele sau alte materiale și obiecte inflamabile. • Acest dezumidificator este conceput doar pentru aplicaţii rezidenţiale interioare. Nu trebuie utilizat pentru aplicaţii comerciale sau industriale.
  • Seite 285 REGULI DE SIGURANŢĂ (CONTINUARE) • Dacă dezumidificatorul a fost transportat înclinat, așezaţi-l în poziţie verticală și așteptaţi cel puţin 4 ore înainte de a-l folosi. • AVERTISMENT: Pentru a reduce riscul de incendiu sau electrocutare, nu folosiţi aparatul cu vreun dispozitiv semiconductor de reglare a vitezei.
  • Seite 286 SZABÁLYZATI MAGYARÁZAT SIMBOL OBSERVAŢIE EXPLICAŢII Acest simbol arată că aparatul folosește un agent frigorific inflamabil. În caz AVERTISMENT de scurgeri sau expunere a agentului frigorific la o sursă de aprindere externă, există Aten ie, risc de incendiu risc de incendiu, R290 Acest simbol arată...
  • Seite 287 REGLEMENTĂRI (CONTINUARE) Avertismente suplimentare pentru aparate cu gaz refrigerant R290. • Citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de folosirea aparatului.zz. • Pentru degivrare sau curăţare, nu folosiţi alte metode decât cele recomandate de producător. • Nu amplasaţi aparatul într-o încăpere cu surse continue de aprindere (de exemplu, flăcări deschise, aparate cu funcţionare pe gaz sau încălzitoare electrice).
  • Seite 288 CUM FUNCŢIONEAZĂ DEZUMIDIFICATORUL Când dezumidificatorul este pornit, un ventilator trage aerul umed în dezumidificator, unde trece prin bobinele de dezumidificare din interiorul acestuia. Aceste bobine condensează umiditatea din aer și o colectează în rezervorul de apă. Aerul uscat este apoi scos din dezumidificator. Aerul trece prin gurile de aer ale dezumidificatorului, ajungând în cameră...
  • Seite 289 ALEGEREA AMPLASĂRII – IMPORTANT (CONTINUARE) • Așezaţi dezumidificatorul într-o încăpere cu o temperatură de minim 5oC. • Așezaţi dezumidificatorul la o distanţă de cel puţin 45 cm de alte obiecte (de ex. perdele sau mobilier) care pot restricţiona fluxul de aer din spate sau prin orificiile de aerisire ale aparatului. •...
  • Seite 290 DEZAMBALAREA DEZUMIDIFICATORULUI • Dezumidificatorul este ambalat cu bandă colorată sau transparentă, care să fixeze anumite piese ale acestuia în timpul transportului. Îndepărtaţi banda de ambalaj colorată sau transparentă de pe aparat. Plutitor 1. Scoateţi ușor rezervorul de apă din dezumidificator. 2.
  • Seite 291: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION 1) Panou de comandă 10) Ventilator extracţie aer dezumidificat 2) Mâner 11) Grilaj lavabil și filtru de praf 3) Display LED Gaură evacuare continuă Protecţie antistropi Dop drenaj continuu Mânerul rezervorului de apă 14) Găuri de fixare role cablu Plutitor Cablu de alimentare și ștecăr 7) Rezervor de apă...
  • Seite 292 MONTAREA SUPORŢILOR DE CABLU Dacă aţi scos din rezervorul de apă suporţii pentru cablu, urmaţi pașii de mai jos. Pasul 1. : Introduceţi suporţii în orificiile de fixare. Pasul 2.: Rotiţi suporţii cu 45 de grade în direcţia mișcării acelor de ceasornic. Pasul 3.: Dacă...
  • Seite 293: Panou De Comandă

    UTILIZARE ȘI FUNCŢIONARE PANOU DE COMANDĂ Ecran Alarmă filtru Comandă Pornire/Oprire Mod de somn Reglare Umiditate/Temporizator Indicator rezervor plin Reglare viteză ventilator Indicator funcţionare continuă Setare timer...
  • Seite 294 UTILIZARE ȘI FUNCŢIONARE (CONTINUARE) BUTOANE FUNCŢII PORNIRE/OPRIRE Apăsaţi pentru a porni sau opri dezumidificatorul. SETĂRI PENTRU REGLARE UMIDITATE Când aparatul este pornit, pe ecran este afișat procentul de umiditate actual. Apăsaţi butonul pentru a regla umiditatea preferată de Dvs. Umiditatea se poate seta în pași de 5% prin apăsarea butoanelor .
  • Seite 295 UTILIZARE ȘI FUNCŢIONARE (CONTINUARE) BUTOANE FUNCŢII (CONTINUARE) TIMER Dezumidificatorul poate fi setat să se pornească sau oprească automat după o perioadă de timp selectată (în intervalul de 0,5-24 ore). Selectarea timer-ului este afișată pe ecranul de indicare a temperaturii. NOTĂ: Înainte de a seta timer-ul, asiguraţi-vă că aparatul este conectat la sursa de alimentare. Setare temporizator oprire automată: Când aparatul este în funcţiune, apăsaţi , se va aprinde becul indicator...
  • Seite 296 UTILIZARE ȘI FUNCŢIONARE (CONTINUARE) BUTOANE FUNCŢII (CONTINUARE) ALARMĂ FILTRU Când becul indicatorul de alarmă filtru se aprinde, este timpul să curăţaţi filtrul. Opriţi aparatul și îndepărtaţi cu grijă filtrul, apoi curăţaţi-l. Reatașaţi filtrul și porniţi aparatul. Indicatorul luminos de alarmă filtru nu ar trebui să se aprindă până nu va fi necesară curăţarea filtrului.
  • Seite 297 UTILIZARE ȘI FUNCŢIONARE (CONTINUARE) DRENAREA APEI AVERTISMENT: Drenaţi și eliminaţi întotdeauna apa colectată în urma dezumidificării. Apa nu este curată și nu este potabilă. 1. Drenarea apei colectate în rezervor Apa condensată poate fi colectată direct în rezervor. Când rezervorul este plin, dezumidificatorul se oprește automat și se aprinde indicatorul de pe panoul de comandă, urmat de un semnal sonor.
  • Seite 298 UTILIZARE ȘI FUNCŢIONARE (CONTINUARE) DRENAREA APEI (CONTINUARE) 2. Drenarea continuă a apei – cu ajutorul unui furtun de drenaj Furtunul pentru drenaj continuu este furnizat împreună cu aparatul. Pentru a activa funcţia de drenaj continuu al apei, este necesară dispunerea unei scurgeri adecvate (de ex. chiuvetă sau gură de scurgere la nivelul solului) în apropierea dezumidificatorului.
  • Seite 299 UTILIZARE ȘI FUNCŢIONARE (CONTINUARE) DRENAREA APEI (CONTINUARE) Dacă apar scurgeri, este posibil ca furtunul și racordul de drenaj să nu fie cuplate corect. Desfaceţi, repoziţionaţi și strângeţi din nou. Așezaţi celălalt capăt al furtunului de drenaj în chiuvetă sau în gura de scurgere. Asiguraţi-vă că furtunul nu este îndoit sau răsucit, ceea ce ar putea bloca curgerea apei.
  • Seite 300: Curăţare Și Întreţinere

    UTILIZARE ȘI FUNCŢIONARE (CONTINUARE) CURĂŢARE ȘI ÎNTREŢINERE AVERTISMENT: Opriţi întotdeauna dezumidificatorul și deconectaţi-l de la priză înainte de efectua lucrări de curăţare sau întreţinere la aparat. Întreţinerea aparatului: • Opriţi aparatul înainte de a-l deconecta de la sursa de alimentare. •...
  • Seite 301: Ghid De Depanare

    GHID DE DEPANARE Următorul ghid de depanare abordează problemele cele mai frecvente. Dacă problemele persistă, apelaţi serviciul pentru clienţi. PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUŢII Nu este cuplată Verificaţi alimentarea electrică. alimentarea. Cablul de alimentare nu Scoateţi și reconectaţi cablul de alimentare. este conectat corect.
  • Seite 302 GHID DE DEPANARE (CONTINUARE) PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUŢII Aparatul funcţionează, Timp insuficient pentru După montarea iniţială, lăsaţi să funcţioneze 24 de dar nivelul de ca dezumidificatorul să ore pentru a menţine nivelul dorit de uscare. umiditate nu elimine umezeala. scade Capacitatea dezumidificatorului dvs.
  • Seite 303 GHID DE DEPANARE (CONTINUARE) PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUŢII Furtunul de scurgere Verificaţi racordurile dintre furtun și gura de scurgere poate să nu fie bine de pe aparat. Consultaţi secţiunea Drenare continuă strâns. a apei. Apă pe podea Aţi dorit să folosiţi rezervorul de apă...
  • Seite 304: Bezpečnostné Pokyny

    POĎAKOVANIE Ďakujeme, že ste si zakúpili náš výrobok Odvlhčovač Honeywell. Tento návod bol pripravený, aby vám poskytol užitočné informácie o uvedení do prevádzky, používaní, údržbe a prípadné odstránenie poruchy výrobku. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VAROVANIE – PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY SI PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽÍVANIE A USCHOVAJTE HO.
  • Seite 305 BIZTONSÁGI SZABÁLYOK (FOLYTATÁS) • Výrobok nepoužívajte v priestoroch, kde sa používajú alebo skladujú benzín, farby alebo iné horľavé predmety. • Tento odvlhčovač je navrhnutý pre používanie v domácnosti vo vnútorných priestoroch. Nesmie sa používať na komerčné alebo priemyselné účely. • NEPOKÚŠAJTE ho rozoberať...
  • Seite 306 BIZTONSÁGI SZABÁLYOK (FOLYTATÁS) • Ak bol odvlhčovač prepravený na boku, postavte ho do zvislej polohy a pred použitím počkajte najmenej 4 hodiny. • VAROVANIE: Za účelom zníženia rizika požiaru a úrazu elektrickým prúdom zariadenie nepoužívajte s polovodičovým regulátorom výkonu! Použité zariadenie zlikvidujte osobitne a nelikvidujte ako domový odpad, pretože môže obsahovať...
  • Seite 307 VYSVETLIVKY PREDPISOV TP-SMALL - R290 SYMBOL POZNÁMKA VYSVETLENIE Tento symbol označuje, že toto zariadenie používa horľavé chladivo. V prípade VAROVANIE jeho úniku vplyvom zdroju vznietenia vzniká Pozor, nebezpečenstvo nebezpečenstvo požiaru. požiaru, R290 Tento symbol označuje, že je UPOZORNENIE potrebné si pozorne prečítať...
  • Seite 308 VYSVETLIVKY PREDPISOV (FOLYTATÁS) Dodatočné upozornenia pre zariadenia s chladivom R290. • Pred uvedením do prevádzky zariadenia si pozorne prečítajte tento návod. • Pri odmrazovaní a čistení používajte iba metódu špecifikovanú výrobcom. • Neumiestňujte zariadenie do miestnosti so zdrojmi vznietenia. (napr. otvorený...
  • Seite 309 AKO PRACUJE ODVLHČOVAČ Keď je odvlhčovač zapnutý, ventilátor vháňa zvlhčený vzduch do odvlhčovača, kde vzduch prechádza cez cievky odvlhčovača vo vnútri zariadenia. Tieto cievky kondenzujú vlhkosť vzduchu a zhromažďujú ju do nádrže na vodu. Odvlhčovač potom vyfúka suchý vzduch. Vzduch prúdi z otvorov odvlhčovača do miestnosti vo forme suchého, teplého vzduchu.
  • Seite 310 VÝBER UMIESTNENIA - DÔLEŽITÉ (FOLYTATÁS) • Zvlhčovač umiestnite na miesto, kde teplota neklesne pod 5°C (41°F) • Odvlhčovač umiestnite vo vzdialenosti najmenej 45 cm od iných predmetov (ako sú záclony alebo nábytok), ktoré môžu brániť prúdeniu vzduchu cez otvory v zadnej časti jednotky. •...
  • Seite 311 VYBALENIE ODVLHČOVAČA • Tento odvlhčovač je zabalený s farebnou alebo priehľadnou páskou, aby sa zabezpečili niektoré časti na prepravu. Vyberte zo zariadenia farebnú alebo priehľadnú baliacu pásku. Ochrana pred 1. Opatrne oddeľte nádrž na vodu od odvlhčovača. striekaním 2. Odstráňte ochranu pred striekaním z hornej časti odvlhčovača 3.
  • Seite 312 PARTS DESCRIPTION Ovládací panel 10) Odsávací otvor odvlhčeného vzduchu Rukoväť 11) Umývateľná mriežka a vzduchový filter LED displej Priamy vývod vody Ochrana pred striekaním Priama výpustná zátka Rukoväť nádrže na vodu 14) Upevňovacie otvory pre navíjačky cievok Penový plavák Napájací kábel a prípojka Nádrž...
  • Seite 313 MONTÁŽ NAVÍJAČKY CIEVOK Po odstránení príslušenstva pre navíjačku cievok z nádrže na vodu, nasledujte nasledujúce pokyny. 1.krok: umiestnite časti navíjačky do upevňovacích otvorov 2.krok: otáčajte v smere chodu hodinových ručičiek o 45 stupňov. 3.krok: keď počujete zvuk „klik“, tak navíjačka je pripravená na použitie. POZNÁMKA: Keď...
  • Seite 314: Ovládací Panel

    POUŽÍVANIE A PREVÁDZKA OVLÁDACÍ PANEL Displej Alarm filtra Zapnutie / vypnutie Režim sleep Nastavenie vlhkosti / časovača Kontrolka plnej nádoby vody Rýchlosť ventilátora Kontrolka priebežnej prevádzky Ovládanie časovača...
  • Seite 315: Funkčné Tlačidlá

    POUŽÍVANIE A PREVÁDZKA (FOLYTATÁS) FUNKČNÉ TLAČIDLÁ ZAPÍNANIE A VYPÍNANIE Pre zapnutie alebo vypnutie odvlhčovača stlačte tlačidlo NASTAVENIE VLHKOSTI Po zapnutí zariadenia ukazovateľ vlhkosti zobrazuje aktuálnu vlhkosť v percentách. Stlačte tlačidlo alebo pre nastavenie vlhkosti. Vlhkosť môžete nastaviť v 5 %-ných krokoch. Nastaviteľný...
  • Seite 316 POUŽÍVANIE A PREVÁDZKA (FOLYTATÁS) FUNKČNÉ TLAČIDLÁ (FOLYTATÁS) ČASOVAČ Odvlhčovač je možné nastaviť, aby sa automaticky zapínal a vypínal na stanovenú dobu (v rozsahu 0,5-24 hodín). Na displeji teploty sa zobrazí zvolený čas automatického spínania. UPOZORNENIE: Pred nastavením časového spínača sa uistite, že je jednotka zapnutá. Časovač...
  • Seite 317: Automatické Odmrazovanie

    POUŽÍVANIE A PREVÁDZKA (FOLYTATÁS) FUNKČNÉ TLAČIDLÁ (FOLYTATÁS) REŽIM SLEEP Svietivosť LED displeja sa zníži, keď prístroj funguje v režime sleep. Stlačte tlačidlo aktivovanie režimu sleep. Keď je režim sleep aktívny, tak kontrolka svieti. Máte jednu minútu, keď vykonáte potrebné nastavenia, napríklad vlhkosti alebo rýchlosti ventilátora. Po jednej minúte horný...
  • Seite 318 POUŽÍVANIE A PREVÁDZKA (FOLYTATÁS) ODVODNENIE VÝSTRAHA: Vodu, ktorá sa nahromadila v nádržke na vodu počas odvlhčenia, vždy vypustite a vylejte. Voda nie je čistá a nie je pitná.. 1. Vypúšťanie vody nahromadenej v nádrži Kondenzovanú vodu je možné zbierať priamo do nádrže na vodu. Keď je nádrž na vodu plná, odvlhčovač...
  • Seite 319 POUŽÍVANIE A PREVÁDZKA (FOLYTATÁS) ODVODNENIE (FOLYTATÁS) 2. Priebežné odvodnenie - použitie hadice Súčasťou jednotky je hadica pre priebežné odvodnenie. Na aktiváciu funkcie trvalého odtoku vody budete potrebovať vhodný odtok (napr. odtok do sifónu al bo podlahový odtok) v blízkosti odvlhčovača. Hadica pre priebežé...
  • Seite 320 POUŽÍVANIE A PREVÁDZKA (FOLYTATÁS) ODVODNENIE (FOLYTATÁS) Keď presiaka voda, tak hadica a výpustný výstup nie sú správne prepojené. Rozoberte, opäť zmontujte a zatiahnite. Druhý koniec hadice priebežného odvodnenia namontujte na sifón alebo podlahový odtok. Uistite sa, že hadica nie je ohnutá, čo by mohlo brániť odtoku vody. Uistite sa, že hadica je správne pripevnená...
  • Seite 321: Čistenie A Údržba

    POUŽÍVANIE A PREVÁDZKA (FOLYTATÁS) ČISTENIE A ÚDRŽBA VAROVANIE: Pred čistením alebo údržbou elektrického zariadenia ho vždy vypnite a odpojte od elektrickej siete. Údržba zariadenia: • Pred odpojením zariadenia od elektrickej siete ho vypnite. • Na čistenie spotrebiča použite mäkkú handričku. Údržba prachového filtra: Prachový...
  • Seite 322: Návod Na Riešenie Problémov

    NÁVOD NA RIEŠENIE PROBLÉMOV Nasledujúci návod na riešenie problémov obsahuje najbežnejšie problémy. Ak problém pretrváva, kontaktujte zákaznícky servis. CHYBA MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Chýba napájanie. Skontrolujte napájanie. Napájací kábel je Napájací kábel vytiahnite a následne zasuňte do nesprávne pripojený. zásuvky. Odvlhčovač sa Bezpečnostný...
  • Seite 323 NÁVOD NA RIEŠENIE PROBLÉMOV (FOLYTATÁS) CHYBA MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Zariadenie Zariadenie je v prevádzke Pre dosiahnutie požadovaného odvlhčenia zariadenie pracuje, ale iba krátky čas. po prvom spustení nechajte v prevádzke 24 hodín vlhkosť neklesá Možno, že kapacita odvlhčovača nie je dostačujúca pre odvlhčenie danej miestnosti.
  • Seite 324 HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ (FOLYTATÁS) PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Hadica nie je dostatočne Skontrolujte správne pripojenie hadice k zariadeniu. pevne uchytená. Viď odsek Priebežné odvodnenie. Na podlahe je voda Používali ste nádržku Keď na zber vody používate nádržku, hadicu odpojte. na zber vody, pričom Viď...
  • Seite 325: Bezpečnostní Pravidla

    DĚKUJEME VÁM Děkujeme vám za zakoupení Odvlhčovače Honeywell. Tento manuál vám poskytne důležité informace, které potřebujete, abyste mohli odvlhčovač nastavit, provozovat, udržovat a odstraňovat problémy. BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA UPOZORNĚNÍ -- PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI MANUÁL PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE. Používání elektrických zařízení může způsobovat nebezpečí zranění, požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
  • Seite 326 BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA (POKRAČOVÁNÍ) • Tento odvlhčovač je určen pouze pro vnitřní použití v obytných prostorech a neměl by být používán v komerčních nebo průmyslových prostorech. • NEPOKOUŠEJTE se opravit jakoukoliv elektrickou nebo mechanickou část odvlhčovače, protože to může být nebezpečné a hrozí ztráta záruky.
  • Seite 327 BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA (POKRAČOVÁNÍ) • Pokud byl odvlhčovač při přepravě nakloněn, ponechte jej, před použitím, alespoň 4 hodiny ve vzpřímené poloze. UPOZORNĚNÍ: Pro zamezení nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým • proudem nepoužívejte toto zařízení s jakýmkoliv regulátorem rychlosti. Toto označení naznačuje, že tento výrobek by v rámci EU neměl být likvidován společně...
  • Seite 328 NAŘÍZENÍ TP-BIG a TP-SMALL - R290 SYMBOL POZNÁMKA VYSVĚTLENÍ Tento symbol znázorňuje, že ve výrobku jsou použita hořlavá chladiva. Pokud UPOZORNĚNÍ chladivo vyteče, a je vystaveno ohni, je zde Výstraha, nebezpečí nebezpečí požáru. požáru, R290 Tento symbol znázorňuje, VÝSTRAHA že je nutné pečlivě si přečíst provozní...
  • Seite 329 NAŘÍZENÍ (POKRAČOVÁNÍ) Další upozornění pro zařízení s chladivem R290. • Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte pokyny. • Při odmrazování a čištění nepoužívejte jiné metody než doporučené výrobcem. • Zařízení neumísťujte do prostor s otevřeným ohněm (např. otevřený oheň, plynové spotřebiče nebo elektrické ohřívače). •...
  • Seite 330 JAK ODVLHČOVAČ PRACUJE Pokud je odvlhčovač zapnut, ventilátor vhání vlhký vzduch přes odvlhčovací cívky uvnitř přístroje. Na těchto cívkách kondenzuje voda ze vzduchu a je shromažďována ve sběrné nádobě. Suchý vzduch je z odvlhčovače vypouštěn. Z odvlhčovače je ventilačními otvory vypouštěn do místnosti suchý...
  • Seite 331 VÝBĚR STANOVIŠTĚ – DŮLEŽITÉ (POKRAČOVÁNÍ) • Odvlhčovač umístěte do místnosti, kde teplota neklesá pod 5°C. • Odvlhčovač umístěte ve vzdálenosti nejméně 45 cm od jiných předmětů (např. záclon, nebo nábytku), aby nedocházelo k omezení průtoku vzduchu ventilačními otvory. • Odvlhčovač musí být umístěn v úrovni podlahy. 17.7 inches (45 cm) 17.7 inches (45 cm) DŮLEŽITÉ: Efektivita odvlhčovače může být ovlivněna různými faktory.
  • Seite 332 VYBALENÍ ODVLHČOVAČE • Odvlhčovač je zabalen v barevné nebo v průhledné fólii, aby byly některé součásti chráněny. Tyto barevné nebo průhledné fólie odstraňte. Plovák 1. Opatrně vyjměte z odvlhčovače zásobník na vodu 2. Ze zásobníku na vodu odstraňte chránič plováku 3.
  • Seite 333 POPIS SOUČÁSTÍ ODVLHČOVAČE Ovládací panel 10) Ventilační výduchy odvlhčovače Držák 11) Omyvatelný prachový filtr Displej LED 12) Přímý odtok Chránič plováku 13) Krytka přímého odtoku Držák zásobníku na vodu 14) Montážní otvory pro navíjení kabelů Pěnový plovák 15) Napájecí kabel a zástrčka Zásobník na vodu 16) Držáky pro navíjení...
  • Seite 334 INSTALACE DRŽÁKU KABELŮ Po vyjmutí příslušenství držáku kabelu ze zásobníku na vodu – postupujte podle následujících kroků. Krok 1: Držáky zarovnejte k montážním otvorům. Krok 2: Otočte je o 45°, ve směru hodinových ručiček. Krok 3: Jakmile uslyšíte cvaknutí, držák je připraven k použití. POZNÁMKA: Po instalaci držáku kabelu, není...
  • Seite 335 POUŽITÍ A PROVOZ OVLÁDACÍ PANEL Displej Upozornění na filtr Ovládání napájení Režim spánku Ovladače nastavení Vlhkost/ Kontrolka zaplnění nádržky na vodu Časovač Ovládání ventilátoru Provozní kontrolka Ovládání časovače...
  • Seite 336 POUŽITÍ A PROVOZ (POKRAČOVÁNÍ) FUNKČNÍ TLAČÍTKA ZAPNUTÍ Pro zapnutí nebo vypnutí odvlhčovače stiskněte tlačítko OVLÁDÁNÍ NASTAVENÍ VLHKOSTI Pokud je zařízení zapnuto, na displeji se zobrazuje okamžitá vlhkost v procentech. Stiskem tlačítka nebo nastavte vámi požadovanou vlhkost. Vlhkost se nastavuje ve skocích po 5% stiskem tlačítek nebo .
  • Seite 337 POUŽITÍ A PROVOZ (POKRAČOVÁNÍ) FUNKČNÍ TLAČÍTKA (POKRAČOVÁNÍ) OVLÁDÁNÍ ČASOVAČE Odvlhčovač lze nastavit na automatické zapnutí a vypnutí v určeném čase (v rozmezí 0,5 – 24 hodinovém intervalu). Nastavený čas časovače bude zobrazen na displeji. POZNÁMKA: Před nastavením časovače se ujistěte, že zařízení je napájeno. Automatické...
  • Seite 338 USE & OPERATION (CONTINUED) FUNCTION BUTTONS (CONTINUED) REŽIM SPÁNKU Jas displeje se v režimu spánku sníží. Režim spánku aktivujete stiskem tlačítka . Pokud je režim spánku aktivován, kontrolka se rozsvítí. Na nastavení vlhkosti a rychlosti ventilátoru máte jednu minutu. Po uplynutí jedné minuty displej, kromě kontrolky zhasne.
  • Seite 339 POUŽITÍ A PROVOZ (POKRAČOVÁNÍ) ODPADNÍ VODA UPOZORNĚNÍ: Kondenzovanou vodu ze zásobníku vždy zlikvidujte. Tato voda není čistá a není vhodná ke konzumaci. 1. Odpadní voda shromážděná v zásobníku na vodu Kondenzovaná voda je shromažďována v zásobníku na vodu. Pokud se zásobník zaplní, odvlhčovač se automaticky vypne, na ovládacím panelu se rozsvítí...
  • Seite 340 POUŽITÍ A PROVOZ (POKRAČOVÁNÍ) ODPADNÍ VODA (POKRAČOVÁNÍ) 2. Kontinuální odvod vody – Použití hadice pro kontinuální odvod vody Hadice pro kontinuální odvod vody je součástí dodávky tohoto výrobku. Aby bylo možné použít kontinuální odvod vody, je zapotřebí, aby v blízkosti odvlhčovače byla vpusť na odpadní vodu v úrovni podlahy (např.
  • Seite 341 POUŽITÍ A PROVOZ (POKRAČOVÁNÍ) ODPADNÍ VODA (POKRAČOVÁNÍ) Pokud dochází k úniku vody, je možné, že odtoková hadice a krytka nejsou správně připevněny. Hadici odpojte a opět pevně připojte. Konec odtokové hadice vložte do výpusti nebo umyvadla. Zkontrolujte, zda hadice není zlomena nebo překroucena, neboť...
  • Seite 342: Čištění A Údržba

    POUŽITÍ A PROVOZ (POKRAČOVÁNÍ) ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA UPOZORNĚNÍ: Před čištěním nebo údržbou odvlhčovače jej vždy VYPNĚTE a odpojte přívod elektrické energie. Údržba zařízení: • Před odpojením elektrické energie, zařízení vypněte. • Pro čištění používejte pouze měkkou tkaninu. Údržba prachového filtru: Prachový...
  • Seite 343: Průvodce Odstraňováním Problémů

    PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM PROBLÉMŮ Následující průvodce pokrývá většinu možných problémů. Pokud se nedaří problém odstranit, kontaktujte zákaznický servis. PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Bez elektřiny. Zkontrolujte přívod. Zástrčka není správně Zástrčku vytáhněte a opět zastrčte. zasunuta. Odvlhčovač Resetujte bezpečnostní spínač, počkejte 3 minuty. nechce pracovat Bezpečnostní...
  • Seite 344 PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM PROBLÉMŮ (POKRAČOVÁNÍ) PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Zařízení pracuje, Pro odstranění vlhkosti ale vlhkost neuplynula dostatečně Po prvním zapnutí nechte zařízení pracovat 24 hodin. neklesá. dlouhá doba. Výkon odvlhčovače není dostatečný pro danou Vlhkost v místnosti je místnost. Pro velké místnosti doporučujeme použít příliš...
  • Seite 345 PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM PROBLÉMŮ (POKRAČOVÁNÍ) PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Zkontrolujte připojení hadice kontinuálního odtoku Odpadní hadice může být vody a výstupu ze zařízení. Viz sekci Kontinuální odtok odpojena. vody. Voda na podlaze Zamýšleli jste použít na odpadní vodu zásobník, Pokud chcete používat zásobník na vodu, odpojte ale hadice kontinuálního hadici kontinuálního odtoku vody.
  • Seite 346 JMATEK UK limited Keizersgracht 62-64, Made in China 1015 CS Amsterdam, © 2021 JMATEK Limited. All rights reserved. The Honeywell Trademark is used under license Netherlands from Honeywell International Inc. Tel: +31 20 5207422 Honeywell International Inc. makes no representations or warranties with respect to this product.

Diese Anleitung auch für:

Tp-big

Inhaltsverzeichnis