Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 86
Dehumidifier
EN
User Manual
Read and save these instructions before use
Déshumidificateur
FR
Mode d'emploi
Lire ces instructions avant l'utilisation et
les conserver
Deshumidificador
ES
Manual de Instrucciones
Lea y guarde estas instrucciones antes
de usar la unidad
Ontvochtiger
NL
Gebruiksaanwijzing
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en
bewaar deze goed
Luftentfeuchter
DE
Benutzerhandbuch
Lesen sie die anleitung vor dem gebrauch
und heben sie sie auf
Deumidificatore
IT
Manuale Utente
Leggere attentamente le istruzioni prima
dell'utilizzo dell'apparecchio
Osuszacz Powietrza
PL
Instrukcja obsługi
Przeczytaj i zachowaj tę instrukcję przed
użyciem
Desumidificador
PT
Manual do Utilizador
Leia e guarde estas instruções antes da
utilização
Model / Modèle / Modelo / Model / Modell
/ Modello /Model /Modelo:
TP-SMALL/ TP-BIG
www.jmatek.com
E-mail: support.eu@jmatek.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Honeywell TPSMALL24L

  • Seite 1 Dehumidifier Luftentfeuchter User Manual Benutzerhandbuch Read and save these instructions before use Lesen sie die anleitung vor dem gebrauch und heben sie sie auf Déshumidificateur Deumidificatore Mode d'emploi Manuale Utente Lire ces instructions avant l'utilisation et Leggere attentamente le istruzioni prima les conserver dell'utilizzo dell'apparecchio Deshumidificador...
  • Seite 2 THANK YOU Thank you for purchasing a Honeywell Dehumidifier. This User Manual is intended to provide you with important information needed to set up, operate, maintain and troubleshoot this product. SAFETY RULES WARNING -- READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT.
  • Seite 3 SAFETY RULES (CONTINUED) • DO NOT use the product in areas where gasoline, paint or other flammable goods and objects are used or stored. • This dehumidifier is designed for indoor residential applications only. It should not be used for commercial or industrial applications. •...
  • Seite 4 SAFETY RULES (CONTINUED) • If the dehumidifier was transported tilted on its side, you must position it upright again and wait at least 4 hours before using it. • WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this appliance with any solid state speed control device.
  • Seite 5 REGULATION STATEMENT TP-BIG and TP-SMALL - R290 SYMBOL NOTE EXPLANATION This symbol shows that this appliance uses a flammable refrigerant. If the refrigerant WARNING is leaked and exposed to an external ignition source, there is a risk of fire. Caution, risk of fire, R290 This symbol shows that the CAUTION operation manual should be...
  • Seite 6 REGULATION STATEMENT (CONTINUED) Additional warnings for appliances with R290 refrigerant gas. • Read the instruction carefully before using the appliance. • When defrosting or cleaning, do not use any method other than those recommended by the manufacturer. • Do not place the appliance in a room with continuous sources of ignition (e.g.
  • Seite 7 HOW A DEHUMIDIFIER WORKS When the dehumidifier is switched ON, a fan pulls moisture-laden air into the dehumidifier where it passes through dehumidifying coils inside the unit. These coils condense moisture from the air and collect it in the water tank. The dry air is then exhausted from the dehumidifier. The air flows through the air vents of the dehumidifier into the room as dry, warm air.
  • Seite 8 SELECTING A LOCATION - IMPORTANT (CONTINUED) • Place the dehumidifier in an area where the temperature will not drop below 41°F (5°C) • Place the dehumidifier at least 17.7 inches (45 cm) away from other objects (e.g. curtains or furniture) that may restrict airflow from the back or through the air vents of the unit. •...
  • Seite 9 UNPACKAGING THE DEHUMIDIFIER • This Dehumidifier is packaged with a colored or transparent tape to secure some parts during transportation. Remove the colored or transparent packaging tape from the unit. Splash 1. Gently pull the water tank from out of the dehumidifier Guard 2.
  • Seite 10 PARTS DESCRIPTION Control Panel 10) Dehumidified Air Exhaust Vent Handle 11) Washable Dust Filter LED Display Direct Drain Outlet Splash Guard Direct Drain Cap Water Tank Handle 14) Mounting Holes for Cord Winders Foam Float Power Cord & Plug Water Tank 16) Cord Winders Water Level Indicator 17) Continuous Water Drain Tube...
  • Seite 11 INSTALL THE CORD WINDER Once you have removed the cord winder accessories from the water tank - follow the steps below. Step 1: Line up the cord winder pieces to the mounting holes. Step 2: Rotate 45-degrees clock-wise. Step 3: Once you hear “click”, then you know the cord winder is ready for use. NOTE: Once the installation of the cord winder has been completed.
  • Seite 12 USE & OPERATION CONTROL PANEL Display Screen Filter Alert Power Control Sleep Mode Humidity / Timer Set Controls Water Full Indicator Light Fan Speed Control Continuous Operation Light Timer Control...
  • Seite 13 USE & OPERATION (CONTINUED) FUNCTION BUTTONS POWER CONTROL Press to switch the dehumidifier ON or OFF. HUMIDITY CONTROL SETTING When the unit is switched ON, the Display Screen shows the current humidity percentage. Press to select your preferred humidity level. The humidity is adjusted in increments of 5% by pressing .
  • Seite 14 USE & OPERATION (CONTINUED) FUNCTION BUTTONS (CONTINUED) TIMER CONTROL The dehumidifier can be set to automatically switch ON or OFF for a selected period of time (between 0.5-24 hour intervals). The Timer hours selection is displayed on the Display Screen. NOTE: Before setting the Timer control, make sure there is power to the unit.
  • Seite 15 USE & OPERATION (CONTINUED) FUNCTION BUTTONS (CONTINUED) SLEEP MODE The LED display brightness will be reduced when the unit is in Sleep Mode. Press the to activate the Sleep Mode. When Sleep Mode is activated the indicator light will be illuminated. There is a one-minute window period in which you can adjust the settings such as humidity and fan speed.
  • Seite 16 USE & OPERATION (CONTINUED) DRAINING THE WATER WARNING: Always drain and discard water collected from dehumidification. The water is not clean and cannot be used for drinking. 1. Draining water collected in the Water Tank The condensed water can be collected directly into the water tank. When the water tank is full, the dehumidifier will automatically shut OFF and the indicator will illuminate on the control panel followed by a beeping sound.
  • Seite 17 USE & OPERATION (CONTINUED) DRAINING THE WATER (CONTINUED) 2. Continuous Water Drainage – Using a Continuous Water Drain Tube A continuous water drainage tube is included with this unit. To activate the continuous water drainingfunction, you will require a suitable water drain (e.g. sink or drain hole at floor level) near the dehumidifier.
  • Seite 18 USE & OPERATION (CONTINUED) DRAINING THE WATER (CONTINUED) If there are leaks, the Continuous Water Drain Tube and Cap may have loosened and may not be connected properly. Disconnect, replace and tighten again. Position the other end of the Continuous Water Drain Tube in the sink or drain.
  • Seite 19 USE & OPERATION (CONTINUED) CLEANING & MAINTENANCE WARNING: Always switch OFF the dehumidifier and unplug it from the electrical outlet before attempting any cleaning or maintenance of this product. Appliance Maintenance: • Switch OFF the appliance before disconnecting the power supply. •...
  • Seite 20 TROUBLESHOOTING GUIDE The following troubleshooting guide addresses the most common problems. If problems persist, call customer service. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION No electricity. Check for power. The power cord is not Remove and reconnect the power cord. properly plugged in. Dehumidifier The safety switch does not start...
  • Seite 21 TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Unit runs but Insufficient time for the the humidity After initial installation, allow 24 hours to maintain dehumidifier to remove level does desired dryness. moisture. not decrease The capacity of your dehumidifier may not be Area to be dehumidified adequate for the room it is used in.
  • Seite 22 TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Check the connections between the hose and the The garden hose/ drain drain outlet on the unit. See Continuous Water hose may be loose. Drainage section. Water on the floor You intended to use the Disconnect the hose and replace the rubber stopper water tank to collect water and drain cap if using the water tank to collect water.
  • Seite 23 MERCI Merci d'avoir acheté un déshumidificateur Honeywell. Ce manuel d'utilisation contient d'importantes informations sur l'installation, le fonctionnement, l'entretien et le dépannage de ce produit. RÈGLES DE SÉCURITÉ MISE EN GARDE -- LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION DE CE PRODUIT.
  • Seite 24 RÈGLES DE SÉCURITÉ (SUITE) • NE PAS utiliser l'appareil dans des zones où essence, peinture ou autres produits et objets inflammables sont utilisés ou entreposés. • Le déshumidificateur est conçu uniquement pour des applications résidentielles intérieures. Il ne doit pas être utilisé pour des applications commerciales ou industrielles.
  • Seite 25 RÈGLES DE SÉCURITÉ (SUITE) • Si pendant le déplacement, le déshumidificateur a été incliné sur le côté, repositionner l'appareil dans sa position verticale et attendre au moins 4 heures avant utilisation. • MISE EN GARDE: Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique, ne pas utiliser l'appareil avec un appareil à...
  • Seite 26 PRINCIPE DE RÉGLEMENTATION TP-BIG et TP-SMALL - R290 SYMBOLE REMARQUE EXPLICATION Ce symbole indique que l'appareil utilise un réfrigérant MISE EN inflammable. Une fuite ou GARDE une exposition à une source d'ignition externe entraînera un risque d'incendie. Attention, risque d'incendie, R290 Ce symbole indique qu'il faut ATTENTION lire attentivement le manuel...
  • Seite 27 PRINCIPE DE RÉGLEMENTATION (SUITE) Des mises en garde supplémentaires s'appliquent aux appareils contenant des gaz réfrigérants R290. • Lire attentivement les instructions avant utilisation de l'appareil. • Au moment du dégivrage ou du nettoyage, ne pas utiliser d'autres procédés que ceux recommandés par le fabricant. •...
  • Seite 28 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT D' UN DÉSHUMIDIFICATEUR Lorsque le déshumidificateur est en marche, un ventilateur aspire l'air chargé d'humidité jusque dans les bobines de déshumidification situées à l'intérieur de l'appareil. Ces bobines condensent l'humidité de l'air pour une capture dans le réservoir d'eau. L'air sec est ensuite évacué du déshumidificateur.
  • Seite 29 CHOIX DE L'EMPLACEMENT - IMPORTANT (SUITE) • Placez le déshumidificateur dans un endroit où la température ne descendra pas au-dessous de 5 °C. • Placez le déshumidificateur à une distance d'au moins 45 cm des autres objets (p. ex. rideaux ou meubles) qui peuvent restreindre le flux d'air à...
  • Seite 30 RETRAIT DE L'EMBALLAGE DU DÉSHUMIDIFICATEUR • Le déshumidificateur est emballé à l'aide d'un ruban adhésif coloré ou transparent pour sécuriser certains composants pendant le transport. Retirez le ruban adhésif coloré ou transparent de l'appareil. Protection anti-éclab- 1. Tirez doucement le réservoir d’eau hors du déshumidifica- oussures teur.
  • Seite 31 DESCRIPTION DES COMPOSANTS Conduit d'évacuation de l'air Panneau de commande déshumidifié Poignée 11) Filtre à poussière lavable Afficheur LED Sortie de vidange directe Protection anti-éclaboussures Bouchon de vidange directe 14) Trous de fixation pour enrouleurs de Poignée du réservoir d'eau cordon Flotteur en mousse Cordon et fiche d'alimentation...
  • Seite 32 INSTALLATION DE L'ENROULEUR DE CORDON Après avoir retiré les accessoires de l'enrouleur de cordon présents dans le réservoir d'eau, suivez les étapes suivantes. Étape 1: Disposez les pièces de l'enrouleur de cordon par rapport aux trous de fixation. Étape 2: Effectuez une rotation à 45 degrés dans le sens des aiguilles d'une montre. Étape 3: La perception audible d'un clic indique que l'enrouleur de cordon est prêt à...
  • Seite 33 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT PANNEAU DE COMMANDE Écran d'affichage Alerte de filtre Commande d'alimentation Mode sommeil Contrôles de la minuterie et de Voyant lumineux pour niveau d'eau l'humidité maximal Contrôles de la vitesse de Voyant lumineux pour fonctionnement ventilation continu Commande de la minuterie...
  • Seite 34 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) BOUTONS DE FONCTION COMMANDE D'ALIMENTATION Appuyez sur la touche pour mettre le déshumidificateur en marche ou à l'arrêt. RÉGLAGE DE L'HUMIDITÉ Une fois la mise en marche de l'appareil, l'écran d'affichage indique le pourcentage d'humidité actuel. Appuyez sur la touche ou sur la touche pour sélectionner le taux d'humidité...
  • Seite 35 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) BOUTONS DE FONCTION (SUITE) COMMANDE DE LA MINUTERIE Le déshumidificateur peut être réglé pour s'allumer ou s'éteindre automatiquement pendant une période présélectionnée (dans un intervalle compris entre 0,5 et 24 heures). La sélection d'heures du minuteur apparaît sur l'écran d'affichage. REMARQUE: Avant de régler la minuterie, assurez-vous que l'appareil est bien allumé.
  • Seite 36 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) BOUTONS DE FONCTION (SUITE) MODE SOMMEIL La luminosité de l'afficheur LED sera réduite lorsque l'appareil est en mode sommeil (SLEEP). Appuyez sur la touche pour activer ce mode. Lorsque le mode sommeil est activé, le voyant lumineux s'allumera.
  • Seite 37 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) VIDANGE DE L'EAU MISE EN GARDE: Il faut toujours vider et éliminer l'eau recueillie à la suite de la déshumidification. L'eau n'est pas propre et ne doit pas être utilisée pour la consommation. 1. Vidange de l'eau recueillie dans le réservoir d'eau L'eau condensée peut être directement recueillie dans le réservoir d'eau.
  • Seite 38 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) VIDANGE DE L'EAU (SUITE) 2. Vidange continue de l'eau – Utilisation d'un tuyau de vidange continue de l'ea Un tuyau de vidange continue de l'eau est inclus avec cet appareil. La fonction de vidange continue de l'eau nécessite une évacuation d'eau appropriée (p. ex. un évier ou un trou de drainage au niveau du sol) à...
  • Seite 39 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) VIDANGE DE L'EAU (SUITE) Des fuites peuvent survenir si le tuyau de pompe de vidange automatique et le bouchon de pompe de vidange automatique sont desserrés et mal raccordés. Déconnectez, replacez et serrez de nouveau les éléments. Assurez-vous que le tuyau n'est pas courbé...
  • Seite 40 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) NETTOYAGE ET ENTRETIEN MISE EN GARDE: Il faut toujours ÉTEINDRE le déshumidificateur et débrancher l'appareil de la prise électrique avant toute opération de nettoyage ou d'entretien. Entretien de l'appareil : • ÉTEIGNEZ l'appareil avant de débrancher l'alimentation électrique. •...
  • Seite 41 GUIDE DE DÉPANNAGE Le guide de dépannage traite des problèmes les plus courants. Si les problèmes persistent, appelez le service client. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Aucune électricité. Vérifiez le courant. Le cordon d'alimentation Débranchez, puis rebranchez le cordon n'est pas correctement d'alimentation.
  • Seite 42 GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE) PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La période de temps L'appareil est en prédéterminée fonctionnement, est insuffisante Après l'installation initiale, prévoyez un délai de 24 mais le niveau pour permettre au heures afin de maintenir l'assèchement de l'air désiré. d'humidité...
  • Seite 43 GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE) PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Vérifiez les raccordements entre le tuyau et la sortie Le tuyau de vidange peut de vidange de l'appareil. Consultez la section sur la être desserré. vidange continue de l'eau. Présence d'eau sur le sol Vous comptiez utiliser le réservoir d'eau pour Débranchez le tuyau si le réservoir d'eau est utilisé...
  • Seite 44 GRACIAS Gracias por comprar un deshumidiificador Honeywell. Este Manual de Usuario esta destinado a proporcionarle información importante necesaria para configurar,operar, mantener y ayudarle a solucionar problemas en relación a este producto. REGLAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA -- LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO.
  • Seite 45 REGLAS DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) • NO use el producto en áreas donde haya gasolina, pintura u otros objetos inflamables que se esten utilizado o esten almacenados. • Este deshumidificador esta diseñado solo para uso doméstico. No deberá usarse para usos comerciales o industriales. •...
  • Seite 46 REGLAS DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) • Si el deshumidificador se transportó inclinado hacia un lado, debe colocarlo nuevamente en posición vertical y esperar por lo menos 4 horas antes de ser usado. • ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no use este aparato con ningún dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
  • Seite 47 DECLARACIÓN DE REGULACIÓN TP-BIG y TP-SMALL - R290 SÍMBOLO NOTA EXPLICACIÓN Este símbolo muestra que este aparato utiliza un refrigerante inflamable. Si el refrigerante está goteando y se expone ADVERTENCIA a una fuente de encendido externa, existe riesgo de incendio. Precaucion, riesgo de re, R290 Este símbolo muestra que el manual de operación debe...
  • Seite 48 DECLARACIÓN DE REGULACIÓN (CONTINUACIÓN) Advertencias adicionales para aparatos con gas refrigerante R290. • Lea cuidadosamente las instrucciones antes de usar su unidad. • Al descongelar o limpiar, no utilice ningún método que no sea el recomendado por el fabricante. • No coloque el aparato en una habitación con fuentes continuas de ignición (por ejemplo: lama encendida, un aparato operando con gas o calentador eléctrico).
  • Seite 49 CÓMO TRABAJA UN DESHUMIDIFICADOR Cuando el deshumidificador es ENCENDIDO, un ventilador ingresa aire que contiene humedad al deshumidificador, donde pasa a través de unas bobinas de deshumidificación. Este proceso condensa la humedad del aire y la concentra en un depósito de agua. El aire seco es entonces expulsado del deshumidificador.
  • Seite 50 SELECCIONANDO UNA UBICACIÓN - IMPORTANTE • Coloque el deshumidificador en un áerea donde la temperatura no descienda por debajo de 41°F (5°C). • Coloque el deshumidificador alejado al menos 17,7 pulgadas (45 cm) de cualquier otro objeto (cortinas o muebles, por ejemplo) que puedan obstruir el flujo de aire del frente o por las ventilas de aire de la unidad.
  • Seite 51 ESEMPACANDO EL DESHUMIDIFICADOR • Este Deshumidificador está empacado con una cinta transparente o de color para asegurar algunas partes durante el transporte. Remover la cinta de empaque transparente o de color de la unidad. 1. Con cuidado jale el tanque de agua fuera del deshumidifi Guardasalpicaduras cador.
  • Seite 52 DESCRIPCIÓN DE PARTES Panel de Control 10) Ventila de Aire Manija 11) Filtro de Polvo Lavable Pantalla LED 12) Salida de Drenado Directo Guardasalpicaduras Tapa del Drenado Directo Manija del Tanque de Agua Agujeros de Montaje para Enrolladores de Cable Flotador de Poliuretano Cable de Alimentación &...
  • Seite 53 INTALACIÓN DEL ENROLLADOR DE CABLE Una vez que haya usted sacado los accesorios del enrollador del cable del tanque de agua - contínue con los pasos siguientes: Paso 1: Alínee las piezas del enrollador de cable con los agujeros de montaje. Paso 1: Gire 45 grados en dirección a las manecillas del reloj.
  • Seite 54 USO Y OPERACIÓN PANEL DE CONTROL Pantalla LED Alerta del Filtro Control de Encendido Modo Nocturno Control de Humedad/ Indicador del Nivel de Temporizador Ajustes Agua con Luz Control de Velocidad de Ventilador Luz de Operación Contínua Control de Temporizador...
  • Seite 55 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) BOTONES DE FUNCIÓN CONTROL DE ENCENDIDO Presionato para encender o apagar el deshumidificador. CONTROL DE PROGRAMACIÓN DE HUMEDAD Cuando la unidad es ENCENDIDA, el Display De Humedad muestra el porcentaje de humedad actual. Presione ó para seleccionar su nivel preferido de humedad. La humedad es ajustable en incrementos de 5% presionando ó...
  • Seite 56 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) BOTONES DE FUNCIÓN (CONTINUACIÓN) CONTROL DE TEMPORIZADOR El deshumidificador puede ser programado para que se ENCIENDA o APAGUE después de un periodo de tiempo (entre 0,5-24 horas). La selección de horas del temporizador es mostrada en la pantalla de Temporizador/Temperatura.
  • Seite 57 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) BOTONES DE FUNCIÓN (CONTINUACIÓN) MODO NOCTURNO El brillo de la Pantalla LED se reducirá cuando la unidad este en Modo Nocturno. Presione para activar el Modo Nocturno. Cuando el Modo Nocturno se activa, la luz del indicador se iluminará.
  • Seite 58 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) DRENADO DEL AGUA ADVERTENCIA: Siempre drene y deseche el agua recolectada por la deshumidificación. El agua no está limpia y no puede ser utilizada para beberse. 1. Drenado del Agua Recolectada en el Depósito El agua condensada puede ser recolectada directamente en el depósito de agua. Cuando el depósito está...
  • Seite 59 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) DRENADO DEL AGUA (CONTINUACIÓN) 2. Drenado de Agua Continuo – Usando el Tubo del Drenado Contínuo de Agua Un tubo de drenado contínuo de agua está incluido con esta unidad. Para activar la función de drenado contínuo de agua, requerirá usted un drenaje adecuado (por ejemplo la tarja o una coladera en el piso) cerca del deshumidificador.
  • Seite 60 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) DRENADO DEL AGUA (CONTINUACIÓN) Si hubiera fugas, el Tubo de Drenado Contínuo de Agua y la Tapa pueden haberse zafado y pueden no estar correctamente conectados. Desconecte, reemplace y apriételos nuevamente. Coloque el otro extremo del Tubo de Drenado Contínuo de Agua en el fregadero o desagüe. Asegúrate que el tubo no está...
  • Seite 61 USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Siempre apague el deshumidificador y desconéctelo del suministro eléctrico antes de intentar limpiar o dar mantenimiento a este producto. Mantenimiento del Producto: • Apague el producto antes de desconectarlo del suministro eléctrico. •...
  • Seite 62 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La siguiente guía de solución de problemas comprende los problemas más comunes. Si los problemas persisten, llame al servicio de atención a clientes. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN No hay electricidad. Revise que haya energía eléctrica. El cable de alimentación Retire y conecte nuevamente el cable de no está...
  • Seite 63 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONTINUACIÓN) PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La unidad está trabajando Insuficiente tiempo para Después de la instalación inicial, deje pasar 24 pero el nivel de que el deshumidificador horas para mantener la sequedad deseada. humedad no quite la humedad.
  • Seite 64 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONTINUACIÓN) PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Revise las conexiones entre la manguera y la salida La manguera de desagüe de drenado de la unidad. Consulte la sección de podría estár floja Drenado De Agua Continuo. Hay agua en el suelo Usted tenía la intención de usar el depósito...
  • Seite 65 DANK U WEL Dank u voor het kopen van een Honeywell ontvochtiger. Deze gebruikershandleiding is bedoeld om u te verstrekken met belangrijke informatie om dit product op te zetten, in werking te stellen, te onderhouden en problemen op te lossen.
  • Seite 66 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (VERVOLG) • NIET het product gebruiken op plekken waar benzine, verf of andere brandbare goederen en voorwerpen worden gebruikt of opgeslagen. • Deze ontvochtiger is slechts ontworpen voor binnenshuis gebruik. Het dient niet te worden gebruikt voor commerciële of industriële toepassingen. •...
  • Seite 67 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (VERVOLG) • Als de ontvochtiger op zijn zijkant werd vervoerd, moet u het opnieuw rechtop plaatsen en minstens 4 uur wachten voor gebruik. • WAARSCHUWING: Om het risico van brand of elektrische schok te verminderen, gebruikt u dit toestel niet met een solide bedieningstoestel. Dit teken geeft aan dat dit product niet met andere huishoudelijke apparaten mag worden weggegooid in de EU.
  • Seite 68 VERKLARING VAN DE REGELGEVING TP-BIG en TP-SMALL - R290 SYMBOOL VERKLARING OPMERKING Dit symbool geeft aan dat dit apparaat gebruik maakt van een ontvlambaar koelmiddel. Wanneer het koelmiddel heeft WAARSCHUWING gelekt en bloot staat aan een externe ontbrandingsbron, is er kans op brand.
  • Seite 69 VERKLARING VAN DE REGELGEVING (VERVOLG) Extra waarschuwingen voor toestellen met R290 koelgas. • Lees zorgvuldig de instructie alvorens het toestel te gebruiken. • Gebruik bij het ontdooien of het schoonmaken, geen andere methode dan geadviseerd door de fabrikant. • Plaats het toestel niet in een ruimte met open ontstekingsbronnen (b.v. open vlam, werkend gastoestel of werkende elektrische verwarmer).
  • Seite 70 HOE EEN ONTVOCHTIGER WERKT Wanneer de ontvochtiger wordt ingeschakeld (AAN), trekt een ventilator vochtige lucht in deontvochtiger waar het de spoelen die ontvochtigen passeert in het toestel. Deze spoelen condenseren vochtigheid uit de lucht en verzamelen het in de watertank. De droge lucht wordt dan uitgestoot uit de ontvochtiger.
  • Seite 71 SELECTEER EEN PLAATS - BELANGRIJK (VERVOLG) • Plaats de ontvochtiger in een ruimte waar de temperatuur niet onder 41°F (5°C) zal dalen • Plaats de ontvochtiger minstens 45 cm van andere voorwerpen (b.v. gordijnen of meubilair) die de luchtstroom aan de achterkant van de luchtopeningen van het toestel kunnen beperken. •...
  • Seite 72 DE ONTVOCHTIGER UITPAKKEN • De ontvochtiger wordt verpakt met een gekleurde of transparante tape om sommige delen te beveiligen tijdens het transport. Verwijder de gekleurde of transparante verpakkingstape van het toestel. Spatbesc -herming 1. Haal voorzichtig de watertank uit het toestel. 2.
  • Seite 73 DE BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Bedieningspaneel 10) Luchtontvochtiger uitaatopening Handvat 11) Wasbaar stoffilter LED Display Directe uitgang afvoerkanaal Spatbescherming Directe afvoerdop Watertank handvat 14) Bevestigingsholtes oprolmechanisme Vlotter Netsnoer & stekker Watertank 16) Oprolmechanisme Waterniveau-indicator 17) Open afvoerbuis Gietmachines 18) Open waterafvoerdop...
  • Seite 74 INSTALLEER HET OPROLMECHANISME Zodra u de toebehoren van het oprolmechanisme van de watertank hebt verwijderd - hanteert u de volgende stappen. Stap 1: Breng de onderdelen van het oprolmechanisme aan de bevestigingsholtes samen. Stap 2: Roteer met de wijzers van de klok mee 45 graden. Stap 3: Zodra u "klik“...
  • Seite 75 GEBRUIK & WERKING BEDIENINGSPANEEL Displayscherm Filteralarm Aan-/Uitschakelaar Slaap Modus Vochtigheid/Timer instellingen Water vol indicatorlicht Ventilatorsnelheid instellingen Continue bedieningsslicht Timer-instellingen...
  • Seite 76 GEBRUIK & WERKING (VERVOLG) FUNCTIETOETSEN AAN-/UITSCHAKELAAR Druk om de ontvochtiger AAN of UIT te zetten. VOCHTIGHEID INSTELLEN Wanneer het toestel AAN is, toont het displayscherm het huidige vochtigheidspercentage. Druk om uw gewenste vochtigheidsniveau te selecteren. De vochtigheid wordt aangepast in toename van 5% door te drukken op .
  • Seite 77 GEBRUIK & WERKING (VERVOLG) FUNCTIETOETSEN (VERVOLG) TIMER-INSTELLINGEN De ontvochtiger kan worden ingesteld om automatisch AAN of UIT in te schakelen voor een geselecteerde periode (tussen 0.5 - 24 uur intervallen). De urenselectie wordt getoond op het Displayscherm. OPMERKING: Schakel het apparaat aan voordat de timer kan worden ingesteld. Auto-Uit Timer: Terwijl het toestel werkt, drukt u op , de timer...
  • Seite 78 GEBRUIK & WERKING (VERVOLG) FUNCTIETOETSEN (VERVOLG) SLAAP MODUS De helderheid van het LED-display vermindert wanneer het toestel in Slaapmodus is. Druk de om de slaapmodus te activeren. Wanneer de Slaapmodus is geactiveerd verlicht het licht van de indicator. Er is een één-minuut tijdsbestek waarin u de instellingen zoals vochtigheid en ventilatorsnelheid kunt aanpassen.
  • Seite 79 GEBRUIK & WERKING (VERVOLG) HET AFVOEREN VAN HET WATER WAARSCHUWING: Altijd het water afvoeren dat zich heeft verzameld door het ontvochtigen. Het water is niet schoon en kan niet als drinkwater worden gebruikt. 1. Waterafvoer dat in de watertank wordt verzameld Het gecondenseerde water kan direct in de watertank worden verzameld.
  • Seite 80 GEBRUIK & WERKING (VERVOLG) HET AFVOEREN VAN HET WATER (VERVOLG) 2. Open waterafvoer - met behulp van een afvoerbuis. Een open waterafvoerbuis is inbegrepen met dit toestel. Om de open waterafvoer te activeren is een geschikte waterafvoer vereist (b.v. gootsteen of afvoergat op vloerniveau) dichtbij de ontvochtiger. Open waterafvoerbuis 3.28 ft.
  • Seite 81 GEBRUIK & WERKING (VERVOLG) HET AFVOEREN VAN HET WATER (VERVOLG) Als er lekkage is, kunnen de buis en dop van de afvoer los komen te zitten en niet naar behoren worden aangesloten. Losmaken, vervangen en vastdraaien. Plaats het andere eind van de open waterafvoer buis in de gootsteen of het afvoerkanaal. Zorg ervoor dat de buis niet wordt gebogen of geknikt wat de waterstroom zou kunnen tegenhouden.
  • Seite 82 GEBRUIK & WERKING (VERVOLG) SCHOONMAKEN & ONDERHOUD WAARSCHUWING: Schakel altijd de ontvochtiger UIT en verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens schoonmaak of onderhoud van dit product. Onderhoud van het toestel: • Schakel eerst het toestel uit voordat u de stroom eraf haalt. •...
  • Seite 83 PROBLEMEN OPLOSSEN De volgende problemengids behandelt de meest voorkomende problemen. Als de problemen voortduren, bel de klantenservice. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Geen elektriciteit. Controleer de stroom. Het netsnoer is niet Verwijder en sluit het netsnoer opnieuw aan. correct geplaatst. De ontvochtiger Stel de veiligheidsschakelaar terug en wacht 3 start niet De veiligheidsschakelaar...
  • Seite 84 PROBLEMEN OPLOSSEN (VERVOLG) PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Het toestel Te weinig tijd voor de Geef het toestel na de eerste installatie 24 uur de tijd werkt, maar het ontvochtiger voor het vochtigheidsniveau om de gewenste droogte te behouden. verwijderen van vocht. verlaagt niet De capaciteit van uw ontvochtiger is mogelijk niet Het gebied om te...
  • Seite 85 PROBLEMEN OPLOSSEN (VERVOLG) PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Controleer de verbindingen tussen de slang en De afvoerslang is afvoeraansluiting aan het toestel. Ziehet gedeelte van mogelijk los. de constante waterafvoer. Water op de vloer U was van plan om de watertank te gebruiken om water te verzamelen, Maak de slang los als u de watertank gaat gebruiken maar de open...
  • Seite 86 VIELEN DANK Vielen Dank für Ihren Kauf eines Honeywell Luftentfeuchters. Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen wichtige Informationen zum Aufstellen, Betrieb, Warten und Beheben von Fehlern des Produktes bereitstellen. SICHERHEITSHINWEISE WARNHINWEIS -- DIESE ANLEITUNGEN VOR DEM GEBRAUCH LESEN UND AUFBEWAHREN. Die Benutzung elektrischer Produkte kann Gefahren bergen, unter anderem Verletzungen, Feuer, Stromschlag.
  • Seite 87 SICHERHEITSHINWEISE (FORTSETZUNG) • Dieses Gerät wurde für den Gebrauch in privaten Wohnumgebungen entwickelt und darf nicht zu anderen Zwecken benutzt werden. • Benutzen Sie das Produkt NICHT an Orten, wo Benzin, Farbe oder andere brennbare Güter und Gegenstände benutzt oder gelagert werden. •...
  • Seite 88 SICHERHEITSHINWEISE (FORTSETZUNG) • Wenn der Luftentfeuchter zur Seite gekippt getragen wurde, muss er wieder aufgerichtet werden. Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät wieder benutzen. • WARNHINWEIS: Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu verringern, benutzen Sie dieses Gerät nicht mit einem Festkörper-Drehzahlregler. Diese Kennzeichnung weist daraufhin, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll innerhalb der EG entsorgt werden sollte.
  • Seite 89 ERKLÄRUNG ZU DEN VORSCHRIFTEN TP-BIG und TP-SMALL - R290 SYMBOL HINWEIS ERKLÄRUNG Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät ein brennbares Kältemittel verwendet. Wenn WARNHI- Kältemittel ausläuft und mit NWEIS einer externen Zündquelle in Kontakt kommt, besteht die Gefahr eines Feuers. Vorsicht, Brandgefahr re, R290 Dieses Symbol weist darauf hin,...
  • Seite 90 ERKLÄRUNG ZU DEN VORSCHRIFTEN (FORTSETZUNG) Zusätzliche Warnhinweise für Geräte mit R290 Kältemittelgas. • Vor dem Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durchlesen. • Zum Abtauen oder Reinigen keine andere als die vom Hersteller empfohlene Methode verwenden. • Das Gerät darf nicht in einem Raum mit dauerhaft betriebenen Zündquellen (wie beispielsweise offene Flammen, ein aktives Gasgerät oder eine aktive elektrische Heizung) gelagert werden.
  • Seite 91 WIE FUNKTIONIERT EIN LUFTENTFEUCHTER Wenn ein Luftentfeuchter eingeschaltet wird, saugt ein Ventilator die feuchte Luft in den Luftentfeuchter, wo sie durch Verdampferspulen geführt wird. Diese Spulen kondensieren die Feuchtigkeit aus der Luft und sammeln sie in dem Wasserbehälter. Die trockene Luft wird aus dem Luftentfeuchter abgeleitet.
  • Seite 92 AUSWAHL EINES AUFSTELLORTES – WICHTIG (FORTSETZUNG) • Stellen Sie den Luftentfeuchter an einer Stelle auf, an der die Temperatur nicht unter 5°C (41°F) sinken wird. • Stellen Sie den Luftentfeuchter mindestens 45 cm (17.7 Zoll) entfernt von anderen Gegenständen (z.B. Vorhänge oder Möbel) auf, die den Luftstrom von der Rückseite oder durch die Lüftungsschlitze des Gerätes behindern könnten.
  • Seite 93 AUSPACKEN DES LUFTENTFEUCHTERS • Dieser Luftentfeuchter ist mit einem farbigen oder transparenten Klebeband verpackt, um gewisse Elemente während des Transports zu fixieren. Entfernen Sie das farbige oder transparente Klebeband von dem Gerät. Spritzschutz 1. Ziehen Sie vorsichtig den Wasserbehälter aus dem Luftent feuchter.
  • Seite 94 BESCHREIBUNG DER TEILE Bedienfeld 10) Abluftöffnung für die trockene Luft Griff 11) Waschbarer Staubfilter LED-Display Direktablauf Spritzschutz Direktablauf-Verschluss Montagelöcher für die Wasserbehältergriff Kabelaufwicklung Schaumstoff-Schwimmer Netzkabel und Stecker Wasserbehälter 16) Kabelaufwicklung 17) Wasserablaufschlauch (für Wasserstandsanzeige kontinuierliches Ablaufen) 18) Verschluss für die kontinuierliche Rollen Wasserablauföffnung...
  • Seite 95 MONTAGE DER KABELAUFWICKLUNG Wenn Sie das Kabelaufwicklungszubehör aus dem Wasserbehälter genommen haben, folgen Sie den nachfolgenden Schritten. Schritt 1: Richten Sie die Teile der Kabelaufwicklung an den Montagelöchern aus. Schritt 2: Drehen Sie diese um 45 Grad im Uhrzeigersinn. Schritt 3: Wenn Sie ein „Klicken“ hören, ist die Kabelaufwicklung eingerastet und einsatzbereit. HINWEIS: Wenn die Montage der Kabelaufwicklung abgeschlossen ist, kann die Kabelaufwicklung nicht mehr entfernt werden.
  • Seite 96 BENUTZUNG UND BETRIEB BEDIENFELD Display Filter-Warnanzeige Ein-/Aus-Taste Schlafmodus Luftfeuchtigkeitsregler/ Wasserbehälter voll-Anzeige Timer-Knopf Ventilatordrehzahlregler Kontinuierliche Betriebsanzeige Timer-Knopf...
  • Seite 97 BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) FUNKTIONSTASTEN EIN-/AUS-TASTE Drücken Sie , um den Luftentfeuchter ein- oder auszuschalten. LUFTFEUCHTIGKEITSREGULIERUNG Drücken Sie oder , um Ihren bevorzugten Luftfeuchtigkeitsgrad auszuwählen. Die Luftfeuchtigkeit wird durch Drücken von oder in Intervallen von 5 % angepasst. Die relative Luftfeuchtigkeit (RH) kann von 30 % RH bis 90 % RH eingestellt werden.
  • Seite 98 BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) FUNKTIONSTASTEN (FORTSETZUNG) TIMER Der Luftentfeuchter kann so eingestellt werden, dass er sich automatisch für einen ausgewählten Zeitraum (Intervalle von 1 bis 24 Stunden) ein- oder ausschaltet. Die ausgewählte Timer-Zeit wird auf der Temperaturanzeige gezeigt. HINWEIS: Prüfen Sie vor dem Einstellen des Timers, ob das Gerät mit Strom versorgt wird. Abschaltautomatik-Timer: Drücken Sie , während das Gerät läuft.
  • Seite 99 BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) FUNKTIONSTASTEN (FORTSETZUNG) SCHLAFMODUS Die Helligkeit des LED-Displays verringert sich, wenn das Gerät im Schlafmodus ist. Drücken Sie um den Schlafmodus zu aktivieren. Wenn der Schlafmodus aktiviert ist, leuchtet die Anzeige. Sie haben eine Minute Zeit, Einstellungen wie Luftfeuchtigkeit und Ventilatorstufe anzupassen. Nach einer Minute schaltet sich das obere Display mit Ausnahme der Anzeige aus.
  • Seite 100 BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) ABLASSEN VON WASSER WARNHINWEIS: Entleeren Sie das Gerät immer und gießen Sie das vom Luftentfeuchter gesammelte Wasser weg. Das Wasser ist nicht sauber und kann nicht als Trinkwasser verwendet werden. 1. Entleeren des Wasserbehälters Das Kondenswasser kann direkt im Wasserbehälter gesammelt werden. Wenn der Wasserbehälter voll ist, schaltet sich der Luftentfeuchter automatisch AUS und die Anzeige leuchtet auf dem Bedienfeld auf, gefolgt von einem akustischen Signal.
  • Seite 101 BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) ABLASSEN VON WASSER (FORTSETZUNG) 2. Kontinuierlicher Wasserablauf – Benutzung eines Wasserablaufschlauchs Ein Wasserablaufschlauch ist im Lieferumfang dieses Gerätes enthalten. Um die kontinuierliche Wasserablauf-Funktion aktivieren zu können, benötigen Sie einen geeigneten Abfluss (z.B. Spülbecken oder Abflussöffnung im Boden) in der Nähe des Luftentfeuchters. Wasserablaufschlauch (für kontinuierliches Ablaufen)
  • Seite 102 BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) ABLASSEN VON WASSER (FORTSETZUNG) Falls Lecks auftreten, sind möglicherweise der Schlauch und die Ablauföffnung nicht korrekt verbunden. Trennen Sie die Verbindung, setzen Sie den Schlauch wieder ein und fixieren Sie ihn. Legen Sie das andere Ende des Wasserablaufschlauchs in ein Becken oder eine Abflussöffnung. Der Schlauch darf nicht gebogen oder geknickt sein, sonst kann das Wasser nicht frei ablaufen.
  • Seite 103 BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG) REINIGUNG UND WARTUNG WARNHINWEIS: Schalten Sie den Luftentfeuchter immer AUS und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten an dem Produkt vornehmen. Gerätewartung: • Schalten Sie das Gerät AUS, bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. •...
  • Seite 104 FEHLERBEHEBUNG Der folgende Leitfaden zur Fehlerbehebung beschreibt die häufigsten Probleme. Falls sich ein Problem nicht beheben lässt, rufen Sie bitte den Kundendienst an. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Kein Strom. Stromversorgung prüfen. Das Netzkabel ist nicht Kabel von der Stromquelle trennen und wieder korrekt verbunden.
  • Seite 105 FEHLERBEHEBUNG (FORTSETZUNG) PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Das Gerät ANach der ersten Inbetriebnahme 24 Stunden laufen läuft, aber die Zeit ist zu kurz für den Luftfeuchtigkeit Luftentfeuchter, um lassen, um die gewünschte Trockenheit zu erreichen wird nicht Ergebnisse zu erzielen. und aufrechtzuerhalten. verringert Die Kapazität Ihres Luftentfeuchters reicht Der Bereich, der...
  • Seite 106 FEHLERBEHEBUNG (FORTSETZUNG) PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Der Ablaufschlauch hat Prüfen Sie die Verbindungen zwischen dem Schlauch sich möglicherweise und der Ablauföffnung am Gerät. Siehe Abschnitt gelöst. über den kontinuierlichen Wasserablauf. Wasser auf dem Boden. Sie wollten das Wasser im Behälter Schlauch entfernen, wenn der Wasserbehälter zum sammeln, aber der Auffangen des Wassers benutzt wird.
  • Seite 107 GRAZIE Grazie per aver acquistato un Deumidificatore Honeywell. Questo Manuale d'uso è volto a fornirvi le informazioni necessarie all'installazione, operatività, manutenzione e risoluzione dei problemi relativi a questo prodotto. REGOLE DI SICUREZZA ATTENZIONE: LEGGERE E SALVARE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL PRODOTTO.
  • Seite 108 REGOLE DI SICUREZZA (CONTINUA) • NON usare il prodotto in zone in cui vengano usati o conservati benzina, vernice o altri materiali e oggetti infiammabili. • Questo deumidificatore è progettato unicamente per impianti residenziali interni. Non deve essere utilizzato per impianti commerciali o industriali.
  • Seite 109 REGOLE DI SICUREZZA (CONTINUA) • Se il deumidificatore è stato trasportato inclinato, metterlo nuovamente in posizione verticale e attendere almeno 4 ore prima di riutilizzarlo. • ATTENZIONE: per ridurre il rischio di incendio o di scossa elettrica, non usare questo dispositivo con un dispositivo di controllo velocità a stato solido.
  • Seite 110 REGOLAMENTO TP-BIG e TP-SMALL - R290 SIMBOLO NOTA SPIEGAZIONE Questo simbolo indica che questo dispositivo impiega un refrigerante infiammabile. AVVERT- Se il refrigerante è fuoriuscito ENZA o è stato esposto a fonte di ignizione esterna, vi è rischio di Attenzione, incendio.
  • Seite 111 REGOLAMENTO (CONTINUA) Ulteriori avvertenze per dispositivi con gas refrigerante R290. • Leggere attentamente le istruzioni prima dell'utilizzo del dispositivo. • Durante lo sbrinamento o la pulizia, non usare metodi diversi da quelli consigliati dal fabbricante. • Non posizionare il dispositivo in una stanza che presenta continue fonti di ignizione (ad esempio, fiamme libere, apparecchi a gas o riscaldatori elettrici).
  • Seite 112 COME FUNZIONA UN DEUMIDIFICATORE Quando il deumidificatore è acceso, una ventola spinge l'aria carica di umidità nel deumidificatore, all'interno del quale passa attraverso bobine di deumidificazione ubicate nell'unità. Tali bobine condensano l'umidità proveniente dall'aria e la raccolgono nel serbatoio. L'aria asciutta viene poi scaricata dal deumidificatore.
  • Seite 113 SCELTA DELLA POSTAZIONE - IMPORTANTE (CONTINUA) • Posizionare il deumidificatore in un'area in cui la temperatura non scenda al di sotto dei 5°C Posizionare il deumidificatore ad almeno 17.7 pollici (45 cm) da altri oggetti (es. tende o mobilia) • che possono impedire il flusso dell'aria dal retro oppure dalle ventole.
  • Seite 114 DISIMBALLAGGIO DEL DEUMIDIFICATORE • Questo Deumidificatore è imballato con nastro colorato o trasparente per mettere in sicurezza le sue parti durante il trasporto. Rimuovere il nastro per imballaggio colorato o trasparente dall'unità. Parasp- 1. Rimuovere delicatamente il serbatoio dal deumidificatore. ruzzi 2.
  • Seite 115 DESCRIZIONE DEI PEZZI Ventola di scarico dell'aria Pannello di controllo deumidificata Handle 11) Filtro antipolvere lavabile Display LED Canale di scolo diretto Paraspruzzi Tappo di drenaggio diretto Maniglia del serbatoio 14) Fori di montaggio per avvolgicavo Galleggiante in schiuma Cavo e presa elettrici Water Tank 16) Avvolgicavo Indicatore di livello dell'acqua...
  • Seite 116 INSTALLAZIONE AVVOLGICAVO Una volta rimossi gli accessori dell'avvolgicavo dal serbatoio, seguire questi step: Step 1: Allineare l'avvolgicavo ai fori di montaggio. Step 2: Ruotare di 45 gradi in senso orario. Step 3: Quando si sente un "click", l'avvolgicavo è pronto all'uso. NOTA: Una volta installato l'avvolgicavo, non potrà...
  • Seite 117 USO E FUNZIONAMENTO PANNELLO DI CONTROLLO Display LED Allarme filtro Regolazione della potenza Modalita' Sleep Controllo umidità/timer Spia indicatore serbatoio pieno Regolazione della velocità della Spia operazione continua ventola Timer...
  • Seite 118 USO E FUNZIONAMENTO (CONTINUA) TASTI FUNZIONE REGOLAZIONE DELLA POTENZA Premere per accendere o spegnere il deumidificatore IMPOSTAZIONE REGOLAZIONE UMIDITA' Quando l'unità è accesa, il display visualizza la percentuale di umidità corrente. Premere per selezionare il livello di umidità desiderato. L'umidità viene regolata in incrementi del 5% premendo .
  • Seite 119 USO E FUNZIONAMENTO (CONTINUA) TASTI FUNZIONE (CONTINUA) TIMER Il deumidificatore può essere impostato automaticamente su ON o OFF per un periodo di tempo selezionato (intervalli di 1-24 ore). La scelta del timer viene visualizzata dall'Indicatore di temperatura. NOTE: Before setting the Timer control, make sure there is power to the unit. Timer Auto-Off: Mentre il dispositivo è...
  • Seite 120 USO E FUNZIONAMENTO (CONTINUA) TASTI FUNZIONE (CONTINUA) MODALITA' SLEEP La luminosità del display LED è ridotta se l'unità si trova in modalità Sleep. Premere per attivare la modalità Sleep. Quando la modalità Sleep è attivata, la spia dell'indicatore si illumina. C'è un lasso di tempo di un minuto in cui è...
  • Seite 121 USO E FUNZIONAMENTO (CONTINUA) DRENAGGIO DELL'ACQUA WARNING: Drenare e rimuovere sempre l'acqua raccolta dal deumidificatore. L'acqua non è pulita e non può essere usata per bere. 1. Drenaggio dell'acqua raccolta nel serbatoio L'acqua condensata può essere raccolta direttamente in serbatoio. Quando il serbatoio è pieno, il deumidificatore si spegne automaticamente e l'indicatore si illumina sul pannello di controllo, seguito da un bip.
  • Seite 122 USO E FUNZIONAMENTO (CONTINUA) DRENAGGIO DELL'ACQUA (CONTINUA) 2. Scarico dell'acqua continuo: usare un tubo di scarico continuo Il tubo di scarico continuo è incluso nell'unità. Per attivare la funzione di scarico continuo dell'acqua, è necessario disporre di un adeguato scolo dell'acqua (es. un lavandino o un foro di drenaggio al livello del pavimento) vicino al deumidificatore.
  • Seite 123 USO E FUNZIONAMENTO (CONTINUA) DRENAGGIO DELL'ACQUA (CONTINUA) In caso di perdite, il tubo e l'attacco di scarico possono non essere collegati correttamente. Scollegare, posizionare e fissare nuovamente. Posizionare l'altra estremità del tubo di scarico dell'acqua continuo nel lavandino o nello scarico. Assicurarsi che il tubo non sia piegato o attorcigliato, il che può...
  • Seite 124 USO E FUNZIONAMENTO (CONTINUA) PULIZIA E MANUTENZIONE WARNING: Spegnere sempre il deumidificatore e scollegarlo dalla corrente prima di pulire o manutenere il prodotto. Manutenzione del dispositivo: • Spegnere il dispositivo prima di scollegarlo dalla corrente. • Usare unicamente un panno morbido per pulire il dispositivo. Manutenzione del filtro antipolvere: Il filtro antipolvere è...
  • Seite 125 GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI La seguente guida alla risoluzione dei problemi si occupa delle problematiche più frequenti. Se il problema persiste, contattare il servizio clienti. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Assenza di elettricità Verificare l'alimentazione Il cavo elettrico non è stato correttamente Rimuovere e ricollegare il cavo elettrico.
  • Seite 126 GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (CONTINUA) PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE L'unità parte Tempo insufficiente ma il livello di affinché il Dopo l'installazione iniziale, attendere 24 ore per umidità non deumidificatore possa mantenere il livello di secchezza dell'aria desiderato. diminuisce. rimuovere l'umidità. La capacità...
  • Seite 127 GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (CONTINUA) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Verificare il collegamento tra il tubo e il bocchettone Il tubo di scarico potrebbe di scarico dell'unità. Consultare la sezione Scarico essere allentato. dell'acqua continuo. Acqua sul pavimento Il serbatoio ha raccolto Scollegare il tubo se si utilizza il serbatoio per l'acqua ma il tubo di raccogliere l'acqua.
  • Seite 128 DZIĘKUJEMY Dziękujemy za zakup osuszacza powietrza Honeywell. Celem niniejszej instrukcji obsługi jest celu dostarczenie ważnych informacji potrzebnych do skonfigurowania, obsługi, konserwacji i rozwiązywania problemów z tym produktem. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE – PRZED UŻYCIEM TEGO PRODUKTU PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ TE INSTRUKCJE Stosowanie produktów elektrycznych może stwarzać...
  • Seite 129 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA (KONTYNUACJA) • NIE UŻYWAĆ produktu w obszarach, w których używana jest benzyna, farba lub inne łatwopalne towary i przedmioty. • Ten osuszacz powietrza jest przeznaczony wyłącznie do zastosowań domowych. Nie należy go używać do zastosowań komercyjnych lub przemysłowych. •...
  • Seite 130 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA (KONTYNUACJA) • Jeśli osuszacz powietrza był transportowany na boku, należy go ponownie ustawić pionowo i odczekać co najmniej 4 godziny przed użyciem. • OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie należy używać tego urządzenia z półprzewodnikowym urządzeniem do kontroli prędkości.
  • Seite 131 OŚWIADCZENIE O PRZEPISACH TP-BIG i TP-SMALL - R290 SYMBOL UWAGA WYJAŚNIENIE Ten symbol pokazuje, że urządzenie wykorzystuje łatwopalny czynnik chłodniczy. Jeśli czynnik OSTRZEŻENIE chłodniczy wycieknie i zostanie wystawiony na działanie zewnętrznego źródła zapłonu, istnieje Uwaga, ryzyko pożaru, R290 ryzyko pożaru. Ten symbol oznacza, że UWAGA należy uważnie przeczytać...
  • Seite 132 OŚWIADCZENIE O PRZEPISACH (KONTYNUACJA) Dodatkowe ostrzeżenia dla urządzeń z gazem chłodniczym R290. • Przed użyciem urządzenia przeczytać uważnie instrukcję. • Podczas rozmrażania lub czyszczenia nie należy stosować żadnych innych metod niż zalecane przez producenta. • Nie umieszczać urządzenia w pomieszczeniu z ciągłym źródłem zapłonu (np.
  • Seite 133 JAK DZIAŁA OSUSZACZ POWIETRZA Gdy osuszacz powietrza jest włączony, wentylator wciąga wilgotne powietrze do osuszacza, gdzie przechodzi przez cewki osuszające wewnątrz urządzenia. Cewki te kondensują wilgoć z powietrza i gromadzą ją w zbiorniku na wodę. Suche powietrze jest następnie usuwane z osuszacza. Powietrze przepływa przez otwory wentylacyjne osuszacza do pomieszczenia jako suche, ciepłe powietrze.
  • Seite 134 WYBÓR MIEJSCA – WAŻNE (KONTYNUACJA) • Umieść osuszacz powietrza w miejscu, w którym temperatura nie spadnie poniżej 5°C (41°F) • Ustawić osuszacz powietrza w odległości co najmniej 17.7 cala (45 cm) od innych przedmiotów (np. zasłon lub mebli), które mogą ograniczać przepływ powietrza z tyłu lub przez otwory wentylacyjne urządzenia.
  • Seite 135 WYJMOWANIE OSUSZACZA POWIETRZA Z OPAKOWANIA • Osuszacz jest zapakowany w kolorową lub przezroczystą taśmę zabezpieczającą niektóre części podczas transportu. Usunąć kolorową lub przezroczystą taśmę opakowaniową z urządzenia. Osłona przeciwbryzgowa 1. Delikatnie wyciągnąć zbiornik na wodę z osuszacza powietrza. 2. Zdjąć osłonę przeciwbryzgową z górnej części zbiornika na wodę. 3.
  • Seite 136 OPIS CZĘŚCI Panel sterowania 10) Otwór wylotowy osuszonego powietrza Uchwyt 11) Zmywalny filtr przeciwpyłowy Wyświetlacz LED Bezpośredni odpływ Korek bezpośredniego odprowadzania Osłona przeciwbryzgowa wody Otwory montażowe do nawijaczy Uchwyt zbiornika na wodę przewodów Pływak piankowy Przewód zasilający i wtyczka Zbiornik na wodę 16) Nawijacze przewodów Wskaźnik poziomu wody 17) Rurka ciągłego odprowadzania wody...
  • Seite 137 ZAINSTALUJ NAWIJACZE PRZEWODÓW Po wyjęciu akcesoriów nawijaczy przewodów ze zbiornika wody wykonać poniższe czynności. Krok 1: Dopasować elementy nawijacza przewodu do otworów montażowych. Krok 2: Obrócić o 45 stopni w prawo. Krok 3: „Kliknięcie” oznacza, że nawijacz przewodu jest gotowy do użycia. UWAGA: Po zakończeniu instalacji nawijacza przewodu nie można go wyjąć.
  • Seite 138 UŻYTKOWANIE I EKSPLOATACJA CONTROL PANEL Ekran wyświetlacza Alarm filtra Regulacja mocy Tryb uśpienia Ustawienia wilgotności/timera Wskaźnik pełnego zbiornika na wodę Regulacja prędkości wentylatora Kontrolka ciągłej pracy Regulacja timera...
  • Seite 139 UŻYTKOWANIE I EKSPLOATACJA (KONTYNUACJA) PRZYCISKI FUNKCJI REGULACJA MOCY Nacisnąć przycisk aby włączyć lub wyłączyć osuszacz powietrza. USTAWIENIE KONTROLI WILGOTNOŚCI Gdy urządzenie jest włączone, na ekranie wyświetlacza wskazywany jest aktualny procent wilgotności. Nacisnąć przycisk , aby wybrać preferowany poziom wilgotności. Wilgotność jest regulowana w krokach co 5% za pomocą...
  • Seite 140 UŻYTKOWANIE I EKSPLOATACJA (KONTYNUACJA) PRZYCISKI FUNKCJI (KONTYNUACJA) REGULACJA TIMERA Osuszacz powietrza można ustawić w taki sposób, aby automatycznie włączał się lub wyłączał na wybrany okres czasu (w odstępach 0.5–24 godziny). Wybór godzin timera jest wyświetlany na wyświetlaczu temperatury. UWAGA: Przed ustawieniem timera należy upewnić się, że urządzenie jest podłączone do zasilania. Timer automatycznego wyłączania: Podczas pracy urządzenia nacisnąć...
  • Seite 141 UŻYTKOWANIE I EKSPLOATACJA (KONTYNUACJA) PRZYCISKI FUNKCJI (KONTYNUACJA) TRYB UŚPIENIA Jasność wyświetlacza LED zostanie zmniejszona, gdy urządzenie będzie w trybie uśpienia. Naciśnij , aby aktywować tryb uśpienia. Po włączeniu trybu uśpienia zaświeci się lampka kontrolna Tam to jednominutowy okres, w którym można dostosować ustawienia, takie jak wilgotność i prędkość wentylatora.
  • Seite 142 UŻYTKOWANIE I EKSPLOATACJA (KONTYNUACJA) ODPROWADZANIE WODY OSTRZEŻENIE: Zawsze spuszczać i usuwać wodę zebraną z osuszania. Woda nie jest czysta i nie nadaje się do picia. 1. Spuszczanie wody zebranej w zbiorniku na wodę Skroploną wodę można gromadzić bezpośrednio w zbiorniku na wodę. Gdy zbiornik na wodę jest pełny, osuszacz powietrza automatycznie się...
  • Seite 143 UŻYTKOWANIE I EKSPLOATACJA (KONTYNUACJA) ODPROWADZANIE WODY (KONTYNUACJA) 2. Ciągłe odprowadzanie wody – za pomocą rurki ciągłego odprowadzania wody W zestawie z urządzeniem znajduje się rurka ciągłego odprowadzania wody. Aby włączyć funkcję ciągłego odprowadzania wody, potrzebny jest odpowiedni odpływ wody (np. zlew lub otwór odpływowy na poziomie podłogi) w pobliżu osuszacza powietrza.
  • Seite 144 UŻYTKOWANIE I EKSPLOATACJA (KONTYNUACJA) ODPROWADZANIE WODY (KONTYNUACJA) Jeśli występują wycieki, rurka i nasadka ciągłego odprowadzania wody mogły się poluzować i mogą nie być prawidłowo podłączone. Odłączyć, wymienić i dokręcić ponownie. Umieścić drugi koniec rurki ciągłego odprowadzania wody w zlewie lub odpływie. Upewnić się, że rurka nie jest zgięta ani zagięta, co może zatrzymać...
  • Seite 145 UŻYTKOWANIE I EKSPLOATACJA (KONTYNUACJA) CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: Zawsze należy WYŁĄCZAĆ osuszacz powietrza i wcześniej odłączać go od gniazdka elektrycznego przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji tego produktu. Konserwacja urządzenia: • Wyłączyć urządzenie przed odłączeniem zasilania. • Do czyszczenia urządzenia używać wyłącznie miękkiej ściereczki. Konserwacja filtra przeciwpyłowego: Filtr przeciwpyłowy znajduje się...
  • Seite 146 PODRĘCZNIK ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW Poniższy przewodnik rozwiązywania problemów rozwiązuje najczęstsze problemy. Jeśli problemy nadal występują, zadzwoń obsługa klienta. PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Brak elektryczności. Sprawdzić zasilanie. Przewód zasilający nie jest prawidłowo Wyjąć i podłączyć ponownie przewód zasilający. podłączony. Osuszacz Wyłącznik powietrza nie Zresetować...
  • Seite 147 PODRĘCZNIK ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW (KONTYNUACJ) PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie pracuje, Za mało czasu, aby Po pierwszej instalacji odczekać 24 godziny, aby ale poziom osuszacz powietrza utrzymać żądaną suchość. wilgotności się usunął wilgoć. nie zmniejsza Wydajność osuszacza powietrza może być Obszar przeznaczony do nieodpowiednia do pomieszczenia, w którym jest osuszania jest zbyt duży.
  • Seite 148 PODRĘCZNIK ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW (KONTYNUACJ) PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Wąż ogrodowy/wąż Sprawdzić połączenia między wężem a odpływem na spustowy mógł się urządzeniu. Patrz sekcja Ciągłe odprowadzanie wody. obluzować. Woda na podłodze Chcesz użyć zbiornika Odłączyć wąż i wymienić gumową zatyczkę i korek na wodę...
  • Seite 149 OBRIGADO Agradecemos-lhe por ter comprado o Desumidificador Honeywell. Este manual destina-se a fornecer-lhe as informações importantes necessárias para configurar, operar, manter e solucionar problemas deste produto. REGRAS DE SEGURANÇA AVISO -- LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE PRODUTO.
  • Seite 150 REGRAS DE SEGURANÇA (CONTINUAÇÃO) • Este aparelho foi fabricado para utilização em ambiente doméstico e não deve ser usado para outras finalidades. • NÃO USE o produto em áreas onde gasolina, tinta ou outros produtos ou objetos inflamáveis sejam normalmente utilizados ou armazenados. •...
  • Seite 151 REGRAS DE SEGURANÇA (CONTINUAÇÃO) • Se o desumidificador for transportado deitado lateralmente, posicione-o na vertical e espere, pelo menos, 4 horas antes de o utilizar. • AVISO: Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não use este aparelho com qualquer dispositivo de controlo de velocidade de estado sólido.
  • Seite 152 DECLARAÇÃO REGULAMENTAR TP-BIG e TP-SMALL - R290 SÍMBOLO NOTA EXPLICAÇÃO Este símbolo indica que este aparelho utiliza um fluido inflamável. Se o refrigerante se AVISO derramar e ficar exposto a uma fonte de ignição externa, há um risco de incêndio. Cuidado, risco de re, R290 Este símbolo indica que o CUIDADO...
  • Seite 153 DECLARAÇÃO REGULAMENTAR (CONTINUAÇÃO) Advertências complementares para aparelhos com gás refrigerante R290. • Leia as instruções cuidadosamente antes de utilizar o aparelho. • Quando descongelar ou limpar, não use qualquer método que não seja o recomendado pelo fabricante. • Não coloque o aparelho numa sala com fontes contínuas de ignição (p.ex.
  • Seite 154 COMO FUNCIONA UM DESUMIDIFICADOR Quando o desumidificador é ligado, um ventilador puxa o ar carregado de humidade para o desumidificador onde ela passa através de rolos de desumidificação dentro da unidade. Estas bobinas condensam a humidade do ar e recolhem-no no reservatório de água. O ar seco é então expelido do desumidificador.
  • Seite 155 SELECIONAR UM LOCAL - IMPORTANTE (CONTINUAÇÃO) • Coloque o desumidificador numa área onde a temperatura não vá descer abaixo de 41°F (5°C). • Coloque o desumidificador afastado, pelo menos, 17,7" (45 cm) de distância de outros objetos (por exemplo, cortinas e mobiliário) que podem restringir o fluxo de ar da parte traseira ou através das aberturas de ventilação do aparelho.
  • Seite 156 DESEMBALAR O DESUMIDIFICADOR • Este desumidificador é embalado com uma fita colorida ou transparente para fixar algumas peças durante o transporte. Remova a fita de embalagem transparente ou colorida da unidade. Proteção contra 1. Puxe com cuidado o depósito de água para fora do desu salpicos midificador.
  • Seite 157 DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS Ventilador de exaustão de ar Painel de controlo desumidificado Pega 11) Filtro de pó lavável Visor LED Saída de drenagem direta Proteção contra salpicos Tampa da drenagem direta Pega do Reservatório de Água 14) Mounting Holes for Cord Winders Flutuação de espuma Cabo de alimentação e ficha Reservatório de Água...
  • Seite 158 INSTALAR O ENROLADOR DE CABO Depois de ter removido os acessórios do enrolador de cabo de dentro do Reservatório de Água, siga os passos abaixo. Passo 1: Faça coincidir as peças do enroladores de cabo com os orifícios de montagem. Passo 2: Rode 45 graus no sentido horário.
  • Seite 159 UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO PAINEL DE CONTROLO Visor Alerta de filtro Controlo de potência Modo De Espera Controlos de definição de Luz indicadora de reservatório cheio humidade / temporizador Controlo da velocidade do Luz de funcionamento contínuo ventilador Controlo de temporização...
  • Seite 160 UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) BOTÕES DE FUNÇÃO CONTROLO DE POTÊNCIA Prima o botão para LIGAR ou DESLIGAR o desumidificador. DEFINIÇÃO DO CONTROLO DE HUMIDADE Quando a unidade está ligada, o visor mostra a percentagem de humidade atual. Prima para selecionar o seu nível de humidade preferido. A humidade é ajustada em incrementos de 5%, premindo .
  • Seite 161 UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) BOTÕES DE FUNÇÃO (CONTINUAÇÃO) CONTROLO DE TEMPORIZAÇÃO O desumidificador pode ser configurado para se LIGAR e DESLIGAR automaticamente por um período de tempo selecionado (entre 1-24 horas). A seleção de horas do temporizador aparece no visor de temperatura. NOTA: Antes de configurar o temporizador, certifique-se de que a unidade está...
  • Seite 162 UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) BOTÕES DE FUNÇÃO (CONTINUAÇÃO) MODO DE ESPERA O brilho do visor LED será reduzida quando a unidade está em Modo de Espera. Prima para ativar o Modo de Espera. Quando o Modo de Espera é ativado, a luz indicadora ficará...
  • Seite 163 UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) DRENAGEM DA ÁGUA AVISO: Remova sempre a água resultante da desumidificação e descarte-a. A água não é limpa e não pode ser usada para beber. 1. A água drenada é recolhida no Reservatório de Água A água condensada pode ser recolhida diretamente no Reservatório de Água. Quando o Reservatório de Água estiver cheio, o desumidificador desligará...
  • Seite 164 UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) DRENAGEM DA ÁGUA (CONTINUAÇÃO) 2. Drenagem contínua da água – Usar um tubo de drenagem contínua da água Drenagem contínua da água – Usar um tubo de drenagem contínua da água. Juntamente com esta unidade vem um tubo de drenagem contínua da água. Para ativar a função de drenagem contínua da água, vai precisar de um local de drenagem adequado (por exemplo, uma pia ou um orifício de drenagem ao nível do solo) perto do desumidificador.
  • Seite 165 UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) DRENAGEM DA ÁGUA (CONTINUAÇÃO) Em caso de fugas, o tubo e o dreno podem não estar ligados corretamente. Desligue, volte a colocar e aperte novamente. Posicione a outra extremidade do tubo de drenagem contínua da água na pia ou no ralo. Certifique-se de que o tubo não está...
  • Seite 166 UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) LIMPEZA E MANUTENÇÃO AVISO: DESLIGUE sempre o desumidificador e retire a ficha da tomada elétrica antes de iniciar qualquer limpeza ou manutenção do produto. Manutenção do aparelho: • DESLIGUE o aparelho antes de retirar o cabo da tomada de alimentação. •...
  • Seite 167 GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Os guia de solução de problemas que apresentamos a seguir aborda os problemas mais comuns. Se os problemas persistirem, chame o serviço de atendimento ao cliente. PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO Não há eletricidade. Verifique se há eletricidade. O cabo de alimentação não está...
  • Seite 168 GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (CONTINUAÇÃO) PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO A unidade funciona mas Tempo insuficiente para Após a instalação inicial, aguarde 24 horas para o nível de o desumidificador poder manter a secura desejada. humidade não remover a humidade. diminui A capacidade do seu desumidificador pode não ser a A área a ser...
  • Seite 169 GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (CONTINUAÇÃO) PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO A mangueira de Verifique as ligações entre a mangueira e a saída de drenagem pode estar drenagem na unidade. Veja a secção de drenagem solta. contínua da água. Água no chão Decidiu usar o Reservatório de Água Desligue a mangueira se for usar o Reservatório...
  • Seite 170 Made in China Keizersgracht 62 © 2022 JMATEK Limited. All rights reserved. 1015 CS Amsterdam, Netherlands The Honeywell Trademark is used under license from Honeywell International Inc. Tel: +31 20 5207422 Honeywell International Inc. makes no representations or warranties with respect to this product.

Diese Anleitung auch für:

Tp-bigTp-smallTpbig33l