Herunterladen Diese Seite drucken
FIMAR EasyLine PFD/27 Benutz Und Wartungsanleitung

FIMAR EasyLine PFD/27 Benutz Und Wartungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EasyLine PFD/27:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
IT
manuale istruzioni
EN
use and maintenance
PFD/27 - PFD/35
FR
emploi et entretien
DE
benutz und Wartungsanleitung
ES
uso y mantenimiento
PT
uso e manutenção
RU
использованиe и техобслуживаниe

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für FIMAR EasyLine PFD/27

  • Seite 1 manuale istruzioni use and maintenance PFD/27 - PFD/35 emploi et entretien benutz und Wartungsanleitung uso y mantenimiento uso e manutenção использованиe и техобслуживаниe...
  • Seite 2 RACCOMANDAZIONI PER IL LETTORE Prima di mettere in esercizio l'apparecchiatura, è necessario leggere e comprendere tutto il contenuto del manuale di istruzioni. Si raccomanda di leggere le disposizioni di sicurezza e di rispettarle rigorosamente. La prudenza è comunque insostituibile. La sicurezza è anche nelle mani di tutti coloro che interagiscono con l'apparecchiatura nell'arco della vita prevista.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INDICE INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA Scopo del manuale .........3 Identificazione costruttore e apparecchiatura ........3 Modalità di richiesta assistenza ....4 Disposizioni di sicurezza......4 Segnali di sicurezza e informazione ..6 Disposizioni per disimballo, Movimentazione e installazione ....7 PIASTRE AD INDUZIONE Descrizione generale apparecchiatura ...8 Caratteristiche tecniche ......9 Descrizione comandi......10 Consigli per l'uso........11...
  • Seite 4 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ - 2 - Lingua Italiana...
  • Seite 5: Informazioni Generali Esicurezza

    INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA SCOPO DEL MANUALE – Il manuale d'uso e manutenzione, che è parte integrante dell'apparecchiatura, è stato realizzato dal costruttore nella propria lingua originale per fornire le informazioni neces- sarie a coloro che sono autorizzati ad interagire con l'apparecchiatura nell'arco della sua vita prevista.
  • Seite 6: Modalità Di Richiesta Assistenza

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare la versione dell'apparecchiatura ed il tipo di difetto riscontrato. DISPOSIZIONI DI SICUREZZA – Il costruttore, in fase di progettazione e costruzione, ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute delle persone.
  • Seite 7 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA – Non introdurre nel vano dell'apparecchiatura materiali infiammabili od esplosivi (ad esempio involucri in plastica, carta comune, carta riciclata, ecc.). – Non ostruire le aperture di ventilazione dell'apparecchiatura, per evitare un surriscalda- mento eccessivo che potrebbe danneggiarla. –...
  • Seite 8: Segnali Di Sicurezza E Informazione

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA – In caso di inattività prolungata dell'apparecchiatura, pulire ed asciugare accuratamente tutte le sue parti (interne ed esterne). Scollegare il cavo di alimentazione e assicurarsi che le condizioni ambientali siano ido- nee per preservare l'apparecchiatura nel tempo. –...
  • Seite 9: Disposizioni Per Disimballo, Movimentazione E Installazione

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA DISPOSIZIONI PER DISIMBALLO, MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE – L'apparecchiatura viene consegnata imballata in un apposito contenitore e, se neces- sario, viene opportunamente stabilizzata con materiale antiurto per assicurare la sua in- tegrità. In funzione delle caratteristiche dell'apparecchiatura, del luogo di destinazione e del mezzo di trasporto da utilizzare, per facilitare la movimentazione l'imballo può...
  • Seite 10: Piastre Ad Induzione

    PIASTRE AD INDUZIONE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA – La piastra a induzione PFD è un'apparecchiatura progettata e costruita per riscaldare, rosolare o scongelare, in modo più rapido rispetto ai fornelli tradizionali, prodotti alimen- tari contenuti in appositi recipienti, destinati all'alimentazione delle persone. –...
  • Seite 11: Caratteristiche Tecniche

    PIASTRE AD INDUZIONE A) Quadro comandi: è equipaggiato con i dispositivi di comando necessari per far fun- zionare l'apparecchiatura (vedi "Descrizione comandi"). B) Piastra di cottura: è realizzata in vetroceramica ed è equipaggiata con bobine ad in- duzione, che generano il calore necessario per il trattamento dei prodotti alimentari. CARATTERISTICHE TECNICHE Tabella 1: Dati tecnici dell'apparecchiatura Unità...
  • Seite 12: Descrizione Comandi

    PIASTRE AD INDUZIONE DESCRIZIONE COMANDI L'apparecchiatura è equipaggiata con i dispositivi di comando elen- cati, necessari per attivare le sue funzioni principali. A) Tasto: serve per attivare e disat- tivare il funzionamento dell'ap- parecchiatura. B) Spia luminosa: accesa segnala che la lama di taglio è in funzio- C) Display: serve per visualizzare i parametri impostati (potenza, temperatura e tempo).
  • Seite 13: Consigli Per L'uso

    PIASTRE AD INDUZIONE CONSIGLI PER L'USO 1 - In base al tipo di trattamento da effettuare (scongelamento, cottura, riscaldamento, ecc.), preparare opportunamente il prodotto alimentare e introdurlo in un recipiente adeguato. 2 - Appoggiare il recipiente al centro della piastra di cottura. 3 - Premere il tasto (A) per attivare il funzionamento dell'apparecchiatura.
  • Seite 14: Pulizia Apparecchiatura

    PIASTRE AD INDUZIONE PULIZIA APPARECCHIATURA Prima di effettuare la pulizia dell'apparecchiatura (a fine giornata o quando necessa- rio), disinserire l'alimentazione elettrica generale (oppure scollegare la presa elettrica) ed assicurarsi che la zona di trattamento sia completamente raffreddata. – Pulire accuratamente il piano di lavoro e tutte le zone circostanti. –...
  • Seite 15 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ CONTENTS GENERAL AND SAFETY INFORMATION Purpose of the manual......3 Machine and manufacturer identification 3 Contacting customer service....4 Safety devices ........4 Safety and information signs....6 Unpacking, handling and installation ..7 INDUCTION PLATES General appliance description ....8 Technical specifications ......9 Control descriptions ......10 Recommendations for use ....10 Appliance cleaning........11 Troubleshooting ........12...
  • Seite 16 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ - 2 - English language...
  • Seite 17: General And Safety Information

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GENERAL AND SAFETY INFORMATION PURPOSE OF THE MANUAL – The use and maintenance manual, which is an integral part of the appliance, was written by the manufacturer in his mother tongue to provide the information needed by those authorised to use the appliance during its expected working life. –...
  • Seite 18: Safety Devices

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GENERAL AND SAFETY INFORMATION SAFETY DEVICES – During design and construction the Manufacturer has carefully considered all aspects that could cause possible hazards and personal risks. – The manufacturer has adopted all the "rules of good construction practice" and con- structed the machine with specifically selected materials to guarantee food hygiene and working operability.
  • Seite 19 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GENERAL AND SAFETY INFORMATION – Do not obstruct appliance ventilation slots to avoid excessive overheating which could damage the appliance. – Do not store any object inside the appliance and keep the door closed when not in use. Only use the appliance as intended. Improper appliance use or use other than that admitted may cause personally safety risks and injuries and economical damages.
  • Seite 20: Safety And Information Signs

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GENERAL AND SAFETY INFORMATION – Room temperature not under °C. – Relative humidity between 50% (at 40°C) and 90% (at 20°C). – The room must be free of areas with gas concentrations and potentially explosive pow- ders and/or fire hazards. –...
  • Seite 21: Unpacking, Handling And Installation

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GENERAL AND SAFETY INFORMATION UNPACKING, HANDLING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS – The appliance is delivered packaged in a specific container and, if necessary, suitably stabilised with shockproof material to ensure its integrity. Packaging may be on a pallet according to appliance features, destination and transport means to facilitate handling.
  • Seite 22: Induction Plates

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INDUCTION PLATES GENERAL APPLIANCE DESCRIPTION – The induction plate PFD is an appliance designed and constructed to heat, brown or de- frost food products for human consumption contained in suitable containers faster than traditional stove tops. – The appliance can also be used to process various food products such as, for example, vegetables (fresh and frozen), fruit, pasta, rice, fish, meat and even sauce, soup, pre- serves, etc.
  • Seite 23: Technical Specifications

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INDUCTION PLATES TECHNICAL SPECIFICATIONS Table 1: Technical appliance specifications PFD/27 PFD/35 Description Unit of measure Power Power supply V/Ph/Hz 230V/1N/50Hz Inductive surface diameter 140÷220 Appliance dimensions 325x370x105 343x440x120 Packaging dimensions 430x370x160 510x420x190 Net weight Installation type Counter installation The table lists container material types. Table 2: Container materials Container material Induction operations...
  • Seite 24: Control Descriptions

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INDUCTION PLATES CONTROL DESCRIPTIONS The appliance is equipped with the listed control devices, required to run its main functions. A) Button: used to turn the appli- ance on and off. B) Indicator light: when on, it means the cutting blade is on. C) Display: used to display set pa- PFD/35 rameters (power, temperature...
  • Seite 25: Appliance Cleaning

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INDUCTION PLATES 4. Press button (D) repeatedly until the indicator light for the required operating mode turns The last value set appears on the display (C). 5. Press one of the buttons (F-G) to increase or decrease the value until the required value is displayed.
  • Seite 26: Troubleshooting

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INDUCTION PLATES TROUBLESHOOTING The purpose of the following information is to help the operator to identify and correct any anomalies or malfunctions that may occur during use. Some faults may be resolved by the user, others require specific technical skills or abilities and must only be performed by qualified personnel with recognised experience in the spe- cific sector.
  • Seite 27 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INDEX INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE But du mode d'emploi ......3 Identification du fabricant et de la machine .........3 Procédure de demande d'assistance..4 Mesures de sécurité........4 signaux de sécurité et d'information ..6 Dispositions pour le déballage, la manutention et l'installation.....7 PLAQUES A INDUCTION Description générale de l'appareil...8 Caractéristiques techniques....9...
  • Seite 28 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ - 2 - Langue française...
  • Seite 29: Informations Generales Et Securite

    INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE BUT DU MODE D'EMPLOI – Ce mode d'emploi, qui est partie intégrante de la machine, a été réalisé par le fabricant dans sa langue pour fournir les informations nécessaires à tous ceux qui sont autorisés à interagir avec l'appareil pendant la durée de sa vie. –...
  • Seite 30: Procédure De Demande D'assistance

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE PROCÉDURE DE DEMANDE D'ASSISTANCE Pour toute demande d'assistance technique, communiquer la version de la machine et le type de problème constaté. MESURES DE SÉCURITÉ – Lors de la conception et de la fabrication, le fabricant a porté une attention particulière aux aspects comportant des risques pour la sécurité...
  • Seite 31 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE – Ne pas introduire de matières inflammables ou explosives dans le four (par exemple des emballages en plastique, en papier, en papier recyclé, etc.). – Ne pas boucher les ouvertures de ventilation de l'appareil afin d'éviter une surchauffe qui risquerait de l'endommager.
  • Seite 32: Signaux De Sécurité Et D'information

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE – En cas d'inactivité prolongée de l'appareil, nettoyer et sécher soigneusement toutes ses piè- ces (intérieures et extérieures). Débrancher le câble d'alimentation et s'assurer que les conditions ambiantes soient adaptées à la conservation de l'appareil à travers le temps. –...
  • Seite 33: Dispositions Pour Le Déballage, La Manutention Et L'installation

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE DISPOSITIONS POUR LE DÉBALLAGE, LA MANUTENTION ET L'INSTALLATION – L'appareil est livré emballé dans une boîte spéciale et, le cas échéant, est stabilisé avec du matériel anti-choc pour garantir son parfait état. En fonction des caractéristiques de l'appareil, du lieu de destination et du moyen de transport à...
  • Seite 34: Plaques A Induction

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ PLAQUES A INDUCTION DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L'APPAREIL – La plaque à induction PFD est un appareil conçu et fabriqué pour chauffer, rôtir ou dé- congeler des denrées alimentaires contenues dans des récipients spéciaux destinés à l'alimentation humaine, et ce plus rapidement par rapport aux fours traditionnels. –...
  • Seite 35: Caractéristiques Techniques

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ PLAQUES A INDUCTION CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tableau 1: Données techniques de l'appareil PFD/27 PFD/35 Description Unité de mesure Puissance Alimentation électrique V/Ph/Hz 230V/1N/50Hz Diamètre de la surface 140÷220 inductive Dimensions de l'appareil 325x370x105 343x440x120 Dimensions emballage 430x370x160 510x420x190 Poids net Type d'installation Installation au comptoir Le tableau indique le type de matière dans laquelle sont fabriqués les récipients.
  • Seite 36: Description Des Commandes

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ PLAQUES A INDUCTION DESCRIPTION DES COMMANDES L'appareil est équipé des dispositifs de commandes cités, nécessaires pour activer ses fonctions principa- les. A) Touche: Sert à enclencher ou couper le fonctionnement de l'appareil. B) Témoin lumineux: Lorsqu'il est PFD/35 allumé, il signale que la lame fonctionne.
  • Seite 37: Nettoyage De L'appareil

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ PLAQUES A INDUCTION 2. Placer le récipient au centre de la plaque de cuisson. 3. Appuyer sur la touche (A) pour mettre l'appareil en marche. 4. Appuyer à plusieurs reprises sur la touche (D) jusqu'à ce que s'allume le voyant relatif au mode de préparation voulu.
  • Seite 38: Recherche Des Pannes

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ PLAQUES A INDUCTION RECHERCHE DES PANNES Les informations qui suivent aident à identifier et à corriger les anomalies et dysfonctionne- ments éventuels pouvant se présenter pendant l'utilisation. Certaines pannes peuvent être résolues par l'utilisateur. D'autres opérations exigent une compétence technique précise ou des aptitudes spéciales doivent être effectuées exclusi- vement par du personnel qualifié...
  • Seite 39 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INDEX ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT Zweck der Bedienungsanleitung.....3 Identifikation des Herstellers und des Geräts .............3 Kundendienstanforderung ......4 Sicherheitsvorrichtungen ......4 Sicherheits- und Informationszeichen..6 Vorgaben für Auspacken, Beförderung und Installation........7 INDUKTIONSPLATTEN Allgemeine Beschreibung des Geräts..8 Technische Eigenschaften......9 Beschreibung der Bedienelemente..10 Bedienungshinweise ......10 Gerätereinigung ........11 Störungssuche ........12 - 1 -...
  • Seite 40 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ - 2 - Deutsche Sprache...
  • Seite 41: Allgemeine Informationen Und Sicherheit

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT ZWECK DER BEDIENUNGSANLEITUNG – Die Bedienungs- und Wartungsanleitung ist ein Bestandteil des Geräts und wurde vom Hersteller in seiner Originalsprache verfasst, um denjenigen alle notwendigen Informa- tionen zu liefern, die befugt sind, mit dem Gerät im Laufe ihrer vorgesehenen Lebens- dauer zu interagieren.
  • Seite 42: Kundendienstanforderung

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT KUNDENDIENSTANFORDERUNG Geben Sie bei jeder Anforderung des Technischen Kundendiensts die Geräteversion und die Art der aufgetretenen Störung an. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN – Der Hersteller hat in der Entwicklungs- und Konstruktionsphase ein besonderes Augen- merk auf die Aspekte gerichtet, die Risiken hinsichtlich der Sicherheit und Gesundheit Per- sonen verursachen könnten.
  • Seite 43: Allgemeine Informationen Und Sicherheit

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT – Berühren Sie nicht die Innenflächen des Verarbeitungsraums des Gerätes, um Verbrennun- gen zu vermeiden, auch wenn die Verarbeitung schon beendet ist. – Führen Sie keine entflammbaren oder explosiven Materialien (zum Beispiel Verpackungs- material aus Kunststoff, Papier, recyceltes Papier in den Verarbeitungsraum ein. –...
  • Seite 44: Sicherheits- Und Informationszeichen

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT Außenteile) und trocknen Sie diese sorgfältig ab. Ziehen Sie das Stromkabel heraus und stel- len Sie sicher, dass die Umgebungsbedingungen für die längere Aufbewahrung des Geräts geeignet sind. – Die Liste enthält die notwendigen Bedingungen für die korrekte Funktionsweise der Elektro- ausstattung, je nach Umgebungsbedingungen.
  • Seite 45: Vorgaben Für Auspacken, Beförderung Und Installation

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT VORGABEN FÜR AUSPACKEN, BEFÖRDERUNG UND INSTALLATION – Das Gerät wird in einem speziellen Behälter geliefert und, falls notwendig, sachgemäß mit stoßsicherem Material stabilisiert, um seine Unversehrtheit zu gewährleisten. Je nach den Geräteeigenschaften, dem Bestimmungsort und dem zu verwendenden Transportmittel kann die Verpackung pallettisiert sein, um die Beförderung zu erleich- tern.
  • Seite 46: Induktionsplatten

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INDUKTIONSPLATTEN ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS – Die Induktionsplatte PFD ist ein Gerät zum im Vergleich zu traditionellen Öfen schnel- leren Erhitzen, Schmoren oder Auftauen von für den Verzehr durch Personen bestimm- ten Lebensmitteln in speziellen Gefäßen. – Das Gerät kann verwendet werden zur Verarbeitung verschiedener Lebensmittel wie zum Beispiel (frische und tiefgefrorene) Gemüse, Obst, Nudeln, Reis, Fisch, Fleisch so- wie Saucen, Suppen, Konserven usw.
  • Seite 47: Technische Eigenschaften

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INDUKTIONSPLATTEN TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Tabelle 1: Technische Daten des Geräts PFD/27 PFD/35 Beschreibung Messeinheit Leistung Stromversorgung V/Ph/Hz 230V/1N/50Hz Durchmesser der 140÷220 Induktionsfläche Gerätabmessungen 325x370x105 343x440x120 Verpackungsabmessunge 430x370x160 510x420x190 Nettogewicht Installationstyp Treseninstallation Die Tabelle gibt den Werkstofftypen der Gefäße wieder. Tabelle 2: Materialien der Aufnahmegefäße Material des Aufnahmegefäßes Induktions-Betrieb Stahl...
  • Seite 48: Beschreibung Der Bedienelemente

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INDUKTIONSPLATTEN BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Das Gerät ist mit den aufgelisteten Bedienelementen, die zur Aktivie- rung der Hauptfunktionen notwendig sind, ausgestattet. A) Taste: dient der Aktivierung und Deaktivierung des Gerätebe- triebs B) Leuchtanzeige: ihr Leuchten PFD/35 zeigt an, dass die Schneideklin- ge in Betrieb ist.
  • Seite 49: Gerätereinigung

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INDUKTIONSPLATTEN 4. Drücken Sie wiederholt die Taste (D) bis zum Aufleuchten der Leuchtanzeige bezüglich des gewünschten Verarbeitungsmodus. Auf dem Display (C) erscheint der zuletzt eingestellte Wert. 5. Drücken Sie einen der Tasten (F-G) zur Erhöhung oder Erniedrigung des Wertes bis zum Erhalt des gewünschten Wertes.
  • Seite 50: Störungssuche

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INDUKTIONSPLATTEN schalten Sie die Hauptstromversorgung ab (oder ziehen Sie den Netzstecker heraus) und schützen Sie das Gerät auf geeignete Weise, um es sauber zu halten. STÖRUNGSSUCHE Die nachstehenden Informationen dienen als Hilfe beim Erkennen und bei der Behebung eventueller Störungen und Fehlfunktionen, die im Betrieb auftreten könnten. Einige Störungen können vom Bediener behoben werden, andere erfordern präzise tech- nische Kompetenz oder besondere Fähigkeiten und sind ausschließlich von Fachpersonal durchzuführen, das im spezifischen Tätigkeitsbereich erworbene und anerkannte Erfah-...
  • Seite 51 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INDEX INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD Objetivo del manual ........3 Identificación del fabricante y del aparato..........3 Modalidad de pedido de asistencia..4 Dispositivos de seguridad .......4 Señales de seguridad e información..6 Disposiciones para el desembalaje, desplazamiento e instalación....7 PLACAS DE INDUCCIÓN Descripción general equipo ....8 Características técnicas......9 Descripción mandos ......10...
  • Seite 52 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ - 2 - Idioma español...
  • Seite 53: Información General Ysobre Seguridad

    INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD OBJETIVO DEL MANUAL – El manual de uso y mantenimiento, que forma parte integrante del aparato, ha sido rea- lizado por el fabricante en su idioma original para suministrar información necesaria para quienes estén autorizados para el uso de la máquina durante su vida útil prevista. –...
  • Seite 54: Modalidad De Pedido De Asistencia

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD MODALIDAD DE PEDIDO DE ASISTENCIA Ante cualquier solicitud de asistencia técnica, indicar la versión de la máquina y el tipo de defecto encontrado. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD – Durante la fase de proyecto y de fabricación, el fabricante ha dado especial importancia a los aspectos que pudiesen ocasionar riesgos para la seguridad y la salud de las personas.
  • Seite 55 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD – No obstruir las aberturas de ventilación del aparato para evitar un sobrecalentamiento ex- cesivo que pudiese dañarlo. – No depositar ningún tipo de objeto dentro del aparato y tener la puerta cerrada cuando no se utiliza.
  • Seite 56: Señales De Seguridad E Información

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD – El listado indica las condiciones necesarias para el funcionamiento correcto la instalación eléctrica en relación con el ambiente circundante. – Temperatura ambiente no inferior a °C. – Humedad relativa entre el 50% (medida a 40 °C) y el 90% (medida a 20 °C). –...
  • Seite 57: Disposiciones Para El Desembalaje, Desplazamiento E Instalación

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD DISPOSICIONES PARA EL DESEMBALAJE, DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN. – El aparato se entrega embalado en un contenedor especial y, de ser necesario, se debe estabilizar con material antigolpes para asegurar que no sea dañado. En función de las características del aparato, del lugar de colocación y del medio de transporte a utilizar, para facilitar el desplazamiento el embalaje puede colocarse sobre pallet.
  • Seite 58: Placas De Inducción

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ PLACAS DE INDUCCIÓN DESCRIPCIÓN GENERAL EQUIPO – La placa de inducción PFD es una aparato proyectado y fabricado para calentar, dorar o descongelar, de forma rápida con respecto a los hornos tradicionales, productos ali- menticios contenidos en recipientes especiales, destinados a la alimentación de las personas.
  • Seite 59: Características Técnicas

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ PLACAS DE INDUCCIÓN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tabla 1: Datos técnicos de la máquina PFD/27 PFD/35 Descripción Unidad de medida Potencia Alimentación eléctrica V/Ph/Hz 230V/1N/50Hz Diámetro superficie 140÷220 inductiva Dimensiones de la 325x370x105 343x440x120 máquina Dimensiones embalaje 430x370x160 510x420x190 Peso neto Instalación sobre Tipo de instalación mostrador...
  • Seite 60: Descripción Mandos

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ PLACAS DE INDUCCIÓN DESCRIPCIÓN MANDOS La máquina está equipada con los dispositivos de mando destallados, necesarios para activar las funcio- nes principales. A) Tecla: permite activar y desacti- var el funcionamiento del apara- B) Indicador luminoso: cuando está PFD/35 encendido indica que la cuchilla de corte está...
  • Seite 61: Limpieza De La Máquina

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ PLACAS DE INDUCCIÓN 4. Presionar repetidamente la tecla (D) hasta que el indicador luminoso relativo a la mo- dalidad de tratamiento deseado se ilumina. En el display (C) aparece el último valor programado. 5. Presionar una de las teclas (F-G) para aumentar o disminuir el valor, hasta alcanzar aquel deseado.
  • Seite 62: Búsqueda De Averías

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ PLACAS DE INDUCCIÓN BÚSQUEDA DE AVERÍAS La información siguiente tiene la finalidad de ayudar a identificar y corregir eventuales ano- malías o mal funcionamiento que pudieran presentarse durante la fase de uso. Algunas averías pueden ser resueltas por el usuario; otras requieren una precisa compe- tencia técnica o especial capacidad y por lo tanto deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado con experiencia reconocida y adquirida en el sector específico.
  • Seite 63 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA Finalidade do manual ......3 Identificação do construtor e da máquina ..........3 Modalidade de pedido de assistência..4 Disposições de segurança......4 Sinais de segurança e informação..6 Disposições para a desembalagem, movimentação e instalação ....7 PLACAS DE INDUÇÃO Descrição geral aparelhagem ....8 Características técnicas......9...
  • Seite 64 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ - 2 - Língua portuguesa...
  • Seite 65: Informações Gerais E Sobre Asegurança

    INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA FINALIDADE DO MANUAL – O manual de uso e de manutenção que é parte integrante da máquina foi realizado pelo construtor na própria língua original para fornecer as informações necessárias a todas as pessoas autorizadas a interagir com a máquina no arco da sua vida prevista. –...
  • Seite 66: Modalidade De Pedido De Assistência

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA MODALIDADE DE PEDIDO DE ASSISTÊNCIA Para qualquer pedido de assistência técnica, indique a versão da máquina e o tipo de de- feito encontrado. DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA – O construtor, em fase de projecto e construção, focalizou a própria atenção nas situa- ções que possam ser fonte de risco para a segurança e para a saúde das pessoas.
  • Seite 67 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA – Nunca introduza no forno do equipamento, materiais inflamáveis ou explosivos (por exemplo, embalagens de plástico, papel comum, papel reciclado, etc.). – Não tape as aberturas de ventilação do equipamento de modo a evitar um excessivo sobreaquecimento que o poderá...
  • Seite 68: Sinais De Segurança E Informação

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA – No caso de prolongada inactividade da máquina, limpe e enxugue cuidadosamente todas as suas partes (internas e externas). Desligue o cabo de alimentação e certifique-se que as condições ambientais sejam adequadas para conservar a máquina no tempo. –...
  • Seite 69: Disposições Para A Desembalagem, Movimentação E Instalação

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA DISPOSIÇÕES PARA A DESEMBALAGEM, MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO – A máquina é entregue embalada numa caixa apropriada e, se necessário, é oportuna- mente estabilizada com material anti-choque para assegurar a sua integridade. Conforme as características da máquina, do local de destino e do meio de transporte a utilizar, para facilitar a movimentação, a embalagem pode ser paletizada.
  • Seite 70: Placas De Indução

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ PLACAS DE INDUÇÃO DESCRIÇÃO GERAL APARELHAGEM – A placa de indução PFD é um equipamento projectado e construído para aquecer, co- rar ou descongelar de maneira mais ou menos rápida em relação aos fogões tradicio- nais, alimentos contidos em recipientes apropriados, destinados à alimentação humana.
  • Seite 71: Características Técnicas

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ PLACAS DE INDUÇÃO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tabela 1: Dados técnicos da máquina PFD/27 PFD/35 Descrição Unidade de medida Potência Alimentação eléctrica V/Ph/Hz 230V/1N/50Hz Diâmetro superfície 140÷220 indutiva Dimensões da máquina 325x370x105 343x440x120 Dimensões da 430x370x160 510x420x190 embalagem Peso líquido Tipo de instalação Instalação na banca A tabela indica o tipo de material de construção dos recipientes.
  • Seite 72: Descrição Dos Comandos

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ PLACAS DE INDUÇÃO DESCRIÇÃO DOS COMANDOS A máquina está equipada com os dispositivos de comando listados, necessários para activar as suas funções principais. A) Tecla: serve para activar e de- sactivar o funcionamento do equipamento. B) Indicador luminoso: aceso indica PFD/35 que a lâmina de corte está...
  • Seite 73: Limpeza Da Máquina

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ PLACAS DE INDUÇÃO 3. Prema a tecla (A) para pôr o equipamento a funcionar. 4. Prema várias vezes a tecla (D) até que o indicador luminoso relativo à modalidade de cozedura desejada se ilumine. No visor (C) aparece o último valor programado. 5.
  • Seite 74: Procura De Avarias

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ PLACAS DE INDUÇÃO PROCURA DE AVARIAS As informações a seguir indicadas têm o objectivo de ajudar a identificar e corrigir eventu- ais anomalias e maus funcionamentos que se podem verificar durante a fase de utilização. Alguns tipos de avarias podem ser resolvidas pelo próprio utilizador; outras requerem com- petências técnicas específicas ou particulares capacidades, devendo estas serem resolvi- das exclusivamente por pessoal qualificado possuidor de experiência reconhecida e adquirida na área específica de intervenção.
  • Seite 75 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ СОДЕРЖАНИЕ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Цель руководства........3 Данные производителя и оборудования ........3 Порядок оформления заявки на техобслуживание ........4 Инструкции по технике безопасности .4 Знаки предупреждения и безопасности .........6 Инструкции по распаковке, перемещению и установке ....7 ИНДУКЦИОННЫЕ ПЛИТЫ Общее...
  • Seite 76 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ - 2 - Русский язык...
  • Seite 77: Общая Информация И Правила Техники Безопасности Цель Руководства

    ▬▬▬▬▬▬▬ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ЦЕЛЬ РУКОВОДСТВА – Данное руководство по эксплуатации и техобслуживанию, являющееся неотъемлемой частью оборудования, было составлено производителем на его родном языке в целях предоставления всей необходимой информации персоналу, допускаемому к работе с оборудованием на протяжении всего срока его...
  • Seite 78: Порядок Оформления Заявки На Техобслуживание

    ▬▬▬▬▬▬▬▬ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПОРЯДОК ОФОРМЛЕНИЯ ЗАЯВКИ НА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ В каждой заявке на техобслуживание необходимо указать модель оборудования и тип неисправности. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ – При проектировании и изготовлении оборудования производитель уделил особенное внимание тем аспектам, которые могут представлять риск для безопасности и здоровья...
  • Seite 79: Общая Информация И Правила Техники Безопасности

    ▬▬▬▬▬▬▬▬ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ – Не помещать внутрь рабочей камеры воспламеняемые или взрывоопасные материалы (например, пластиковую пленку, обычную бумагу, бумажные салфетки и т.п.). – Не закрывать вентиляционные отверстия прибора во избежание его чрезмерного перегрева, способного привести к повреждению прибора. –...
  • Seite 80: Знаки Предупреждения И Безопасности

    ▬▬▬▬▬▬▬▬ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ все его части (внутренние и наружные). Отсоединить кабель электропитания и убедиться, что условия окружающей среды позволяют обеспечить сохранность оборудования в течение длительного времени. – В перечне приведены условия, необходимые для корректной работы электрооборудования в зависимости от характеристик окружающей среды. –...
  • Seite 81: Инструкции По Распаковке, Перемещению И Установке

    ▬▬▬▬▬▬▬▬ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ИНСТРУКЦИИ ПО РАСПАКОВКЕ, ПЕРЕМЕЩЕНИЮ И УСТАНОВКЕ – Оборудование поставляется упакованным в специальном контейнере и по мере необходимости, в целях обеспечения его целостности, фиксируется амортизационными материалами. В зависимости от характеристик оборудования, места назначения и транспортного...
  • Seite 82: Индукционные Плиты

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ИНДУКЦИОННЫЕ ПЛИТЫ ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ – Индукционная плита PFD представляет собой прибор, спроектированный и изготовленный для более быстрого (по сравнению с обычными конфорками) разогревания, поджаривания и размораживания пищевых продуктов, содержащихся в специальных емкостях и предназначенных для употребления в пищу людьми. –...
  • Seite 83: Технические Характеристики

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ИНДУКЦИОННЫЕ ПЛИТЫ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Таблица 1: Технические данные прибора PFD/27 PFD/35 Описание Единица измерения Мощность Электрическое питание V/Ph/Hz 230V/1N/50Hz Диаметр индукционной 140÷220 поверхности Размеры прибора 325x370x105 343x440x120 Размеры упаковки 430x370x160 510x420x190 Вес нетто Тип установки Установка на столе В таблице перечислены типы материалов, из которых может быть выполнена посуда. Таблица...
  • Seite 84: Описание Органов Управления

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ИНДУКЦИОННЫЕ ПЛИТЫ ОПИСАНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ Прибор оснащен перечисленными органами управления, необходимыми для включения его основных функций. A) Клавиша: служит для включения и выключения прибора. B) Световой индикатор: если PFD/35 включен, указывает, что нож вращается. C) Дисплей: служит для отображения заданных параметров...
  • Seite 85: Чистка Прибора

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ИНДУКЦИОННЫЕ ПЛИТЫ 4. Нажимать клавишу (D) до тех пор, пока не загорится световой индикатор требуемого режима работы. На дисплее (C) появится последнее заданное значение. 5. Нажимая одну из клавиш (F-G), увеличить или уменьшить значение до получения требуемого. 6. Нажать клавишу (E), чтобы задать время обработки. Световой...
  • Seite 86: Обнаружение Неисправностей

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ИНДУКЦИОННЫЕ ПЛИТЫ ОБНАРУЖЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Приведенная ниже информация предназначена для оказания помощи в распознавании и устранении возможных отклонений и неполадок в работе оборудования, которые могут иметь место во время эксплуатации. Некоторые неисправности могут быть устранены пользователем, другие требуют наличия узкой технической квалификации или особых навыков и должны проводиться...
  • Seite 87 La presenza del bidoncino barrato sulla targhetta dati dell’apparecchiatura indica che essa al termine della propria vita utile dovrà seguire per il suo smaltimento e riciclaggio quanto previsto dalla Direttiva Europea. La Direttiva prevede la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche attraverso un sistema di raccolta denominato RAEE.
  • Seite 88 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM PFD/27 IDM-34602001200.pdf 00 df...
  • Seite 89 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM PFD/35 IDM-34602001300.pdf 00 df...
  • Seite 90 CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOG PFD/27 - PFD/35 IDM-34602001700.pdf...
  • Seite 92 CONDIZIONI DI GARANZIA WARRANTY CONDITIONS - La garanzia ha durata 12 mesi ed è subordinata alla presentazione di una copia di idoneo documento - The warranty has duration of 12 months and is subject to the presentation of a copy of a suitable fiscale o fattura comprovante la data di acquisto.
  • Seite 94 Via Sandro Pertini, 29 47826 Villa Verucchio – Rimini (Italy) e-mail: mail@fimarspa.it http://www.fimarspa.it...

Diese Anleitung auch für:

Easyline pfd/35