Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
by Basko Healthcare
Gebrauchsanleitung Bandagen / Protector
Gebruiksaanwijzing bandagen / Protector
User instructions Support Belts / Protector
Användarinstruktioner Stomibandage / Protector
Bruksanvisning Stomibrokkbelte / Protector
Brugerinstruktioner Stomibælte / Protector
Sovitusohjeet / Avanneliivi / Protector
Istruzioni d'uso della fascia / Protector
Mode d'emploi bandages / Protector

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Basko Healthcare StomaCare

  • Seite 1 Basko Healthcare Gebrauchsanleitung Bandagen / Protector Gebruiksaanwijzing bandagen / Protector User instructions Support Belts / Protector Användarinstruktioner Stomibandage / Protector Bruksanvisning Stomibrokkbelte / Protector Brugerinstruktioner Stomibælte / Protector Sovitusohjeet / Avanneliivi / Protector Istruzioni d’uso della fascia / Protector...
  • Seite 2 2a a...
  • Seite 4 2) Fig. 2: La poche de recueil pour stomie est maintenant passée entièrement à travers l’ouverture stomie, de sorte que la face collante de la poche reste derrière le bandage. 3) Fig. 2a: Disponible comme accessoire: Le StomaCare™ Protector, offrant une protection supplémentaire pendant les activités physiques. Pour la mise en place : voir ci-dessous.
  • Seite 5 2) Abb. 2: Der Stomabeutel wird nun komplett durch die Stomaöffnung gezogen. Eventuelle Befestigungslaschen des Beutels liegen hinter der Öffnung. 3) Abb. 2a: Optional kann nun der StomaCare™-Protector (Zubehör) angebracht werden (Anleitung siehe unter). 4) Abb. 3: Die Bandage mit der gewünschten Spannung anlegen und mittels des Klettverschlusses schließen.
  • Seite 6 2) Fig. 2: Het stomazakje wordt nu in zijn geheel door de stoma-opening gehaald, zodanig dat de plakzijde van het zakje achter de bandage blijft zitten. 3) Fig. 2a: Als accessoire verkrijgbaar: De StomaCare™ Protector biedt tijdens lichamelijke activiteiten extra bescherming. Aanleggen, zie beschrijving onderaan deze bladzijde..
  • Seite 7 2) Fig. 2: The stoma belt is now pulled completely through the stoma opening, with the wafer remaining behind the belt. 3) Fig. 2a: Available as an accessory: The StomaCare™ Protector offers additional protection during activities. For fi tting, see below.
  • Seite 8: Standardmodell

    2) Fig. 2: Stomipåsen är nu dragen helt igenom öppningen med den klibbiga plattan kvar på insidan av stomigördeln. 3) Fig. 2a: Tillgängligt tillbehör: StomaCare Protector - ger extra skydd vid aktiviteter. För utprovning, se nedan. 4) Fig. 3: Spänn stomigördeln till önskat stöd och fäst kardborreförslutningen. Fäst därefter det breda bandet (prolapsskyddet) över stomipåsen.
  • Seite 9 1) Fig. 1: Åpne borrelåsen i front. Brett stomiposen til en spiss og trekk den gjennom hullet innenfra og ut. 2) Fig. 2: Stomiposen er nå trukket helt igjennom hullet, med kleberen igjen på innsiden av brokkbeltet. 3) Fig. 2a: Tilgjengelig tilbehør: StomaCare Protector gir ekstra beskyttelse ved f.eks. aktiviteter. For tilpassing; se nedenfor.
  • Seite 10 1) Fig. 1: Åben velcrolukningen foran. Fold stomiposen til en spids og træk den igennem hullet indefra og ud. 2) Fig. 2: Stomiposen er nu trukket helt igennem hullet, med klæberen på indersiden af stomibæltet. 3) Fig. 2a: Tilgængeligt tilbehør: StomaCare™ Protector giver ekstra beskyttelse ved f.eks. aktiviteter. For tilpasning; se nedenfor.
  • Seite 11 2) Kuva 2: Avannepussin tulee nyt olla pujotettu täysin aukosta ulos, nihkeä osa edelleen sisäpuolella avanneliivissä kiinni. 3) Kuva 2a: Saatavilla olevat lisäosat: StomaCare™ Protector - antaa lisätukea aktiiviteettien aikana. Sovitus, katso kohta StomaCare™ Protector. 4) Kuva 3: Kiristä avanneliivi halutulle kireydelle ja kiinnitä tarranauha. Kiinnitä sitten leveämpi nauha avannepussin päälle.
  • Seite 12 Applicazione della fascia 1) Fig. 1: staccare dalla fascia StomaCare™ il supporto con chiusura a Velcro che fi ssa e copre la sacca per Stomia in maniera da lasciare libero il foro di posizionamento per l’inserimento della sacca stessa. Inserire la sacca per Stomia all’interno dell’apposito alloggiamento sino a quando la sacca è...
  • Seite 13 N E D E R L A N D D E U T S C H L A N D Ö S T E R R E I C H B E L G I Ë TEL. 075-6131513, FAX 075-6126373 TEL.