Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
JC-235P (DT-101)
I
Per un corretto utilizzo del prodotto, leggere attentamente le seguenti istruzioni.
Si consiglia di conservare il manuale per un utilizzo futuro.
DESTINAZIONE D'USO E NORMA DI RIFERIMENTO:
Questo termometro elettrico digitale modello JC-235P (DT-101) è un apparecchio per la misura
della temperatura corporea ad uso clinico ed ospedaliero, oltre che ad uso domestico, ove non sia
richiesta la sorveglianza continua da parte di personale medico e paramedico.
L'apparecchio è per uso orale, ascellare o rettale e deve essere utilizzato seguendo le istruzioni
indicate in questo manuale: ogni uso diverso da quanto prescritto è da considerarsi improprio.
L'apparecchio e conforme ai requisiti della direttiva europea per i dispositivi medici 93/42/EEC,
alla legge sui dispositivi medici, alla norma europea EN 12470-3: Termometri clinici - Parte 3:
termometri elettrici compatti (a comparazione ed estrapolazione) aventi un dispositivo di massimo
e alla norma europea EN60601-1-2 e necessita di precauzioni d'impiego particolari per quanto
riguarda la compatibilità elettromagnetica.
Apparecchiature di comunicazione HF mobili e portatili possono influire sul funzionamento di
questo apparecchio.
AVVERTENZE
Non mordere, piegare, far cadere o smontare il termometro.
Posizionare sempre il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
Non esporre il prodotto ai raggi del sole, alle alte temperature, eccessiva umidità e sporcizia.
L'apparecchio è stato progettato esclusivamente per la misurazione della temperatura corporea,
ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Non smontare il prodotto se non per
rimuovere/sostituire la batteria.
In casi di febbre persistente, soprattutto a carico di bambini, avvertire al più presto il proprio medico
di fiducia. Il termometro contiene piccole parti (batteria, comparto batteria) che possono essere
ingoiati dai bambini. Per questo motivo, non lasciare il termometro incustodito in loro presenza.
Non piegare la punta flessibile oltre 45°.
ISTRUZIONI PER UN CORRETTO UTILIZZO
Prima di utilizzare il prodotto, si consiglia di disinfettare la sonda con un panno morbido inumidito
con dell'alcol diluito con acqua. Durante la misurazione è necessario rimanere seduti.
Prima di procedere alla misurazione, si consiglia di non assumere bevande troppo calde o troppo
fredde, fare esercizi fisici, fumare, fare il bagno o la doccia. Premere il pulsante di accensione, il
dispositivo emette un beep e controllare che il display visualizzi in sequenza: 188.8°C per circa 3
secondi, dopo che è apparso il simbolo L°C non lampeggiante e poi il simbolo L°C lampeggiante,
il termometro è pronto per rilevare la temperatura. Posizionare la sonda nel sito di misurazione.
Durante la misurazione, il display visualizza l'incremento della temperatura. Terminata la
misurazione il termometro emette 4 beep sonori. Premere il pulsante per spegnere il termometro.
(Il termometro si spegne automaticamente dopo circa 10 minuti di non utilizzo).
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Joycare JC-235P

  • Seite 1 Si consiglia di conservare il manuale per un utilizzo futuro. DESTINAZIONE D’USO E NORMA DI RIFERIMENTO: Questo termometro elettrico digitale modello JC-235P (DT-101) è un apparecchio per la misura della temperatura corporea ad uso clinico ed ospedaliero, oltre che ad uso domestico, ove non sia richiesta la sorveglianza continua da parte di personale medico e paramedico.
  • Seite 2: Funzione Memoria

    Uso orale: prima di procedere alla misurazione, tenere la bocca chiusa per circa un minuto. Posizionare la sonda sotto la lingua, tenere la bocca ben chiusa. A misurazione ultimata, il prodotto emette i beep. La temperatura rilevata è indicativamente tra 0,3°C e 0,8°C più bassa, rispetto alla rilevazione rettale.
  • Seite 3: Caratteristiche Tecniche

    La batteria è prodotta in ottemperanza alle disposizioni della Direttiva Europea 2006/66/CEE Produttore Rappresentate per l’Europa JC-235P (DT-101) è costruito in ottemperanza alla Direttiva Europea 9 3/42/CEE SMALTIMENTO L’apparecchio, incluse le sue parti removibili e accessori, al termine della vita utile non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani ma in conformità...
  • Seite 4 Compatibilità Guida all’ambiente elettromagnetico Emissioni irradiate/ Grupo 1 Il termometro clinico JC-235P (DT-101) utilizza energia RF CISPR11 solo per la sua funzione interna. Pertanto le sue emissioni RF sono molto basse e non causano alcuna interferenza in prossimità di alcun apparecchio elettronico.
  • Seite 5: Safety Instructions

    USE AND REFERENCE STANDARD This digital electric thermometer model Joycare JC-235P (DT-101) is suitable to take body. Temperature for clinical and hospital use as well as for home use, as long as medical or paramedical staff are not required to be present at all times.
  • Seite 6: Memory Function

    Axillary usage: wipe carefully your skin and place the probe under the armpit paying attention that the probe is perfectly in contact with skin. Keep it positioned until you hear the beep alarm. Temperature detected is between 0,5°C e 1,5°C lower that rectal measurement. Measurement duration lasts from 80 to 120 seconds.
  • Seite 7: Technical Specification

    Battery is produced according to European directive 2006/66/CEE instructions Manufacturer European representative JC-235P (DT-101) has been manufactured in compliance with the European directives 93/42 ECC DISPOSAL The device (including its removable parts and accessories) must not be disposed of together with Municipal waste at the end of its life, but in compliance with European Directive.
  • Seite 8: Information On Electromagnetic Compatibility

    MANUFACTURER’S GUIDE AND DECLARATION - ELECTROMAGNETIC IMMUNITY The clinical thermometer JC-235P (DT-101) can be used in the following electromagnetic environment. The customer or user of the clinical thermometer JC-235P (DT-101) must make sure that the device is used in said environment.
  • Seite 9 L’appareil est à usage oral, axillaire et rectal doit être utilisé en suivant scrupuleusement les instructions indiquées dans ce manuel: utiliser l’appareil exclusivement pour les emplois prescrits, des autres utilisations seraient impropres. L‘appareil est conforme aux exigences de la directive européenne93/42/EEC sur les produits médicaux, de la loi sur les produits médicaux, de la norme européenne EN 12470-3 : Thermomètres médicaux –...
  • Seite 10: Remplacement De La Batterie

    de mesure peut changer environ de 40 à 60 secondes. Le méthode de mesure rectale est considéré le plus précis puisqu’il implique la température corporelle réelle FUNCTION MÉMOIRE Le thermomètre maintient en mémoire la dernière mesure. Lorsqu’ o n allume le produit, le display affiche cette donnée pour environ 2 secondes.
  • Seite 11: Caracteristiques Techniques

    La batterie est produite en observance des dispositions européenne 2006/66/CEE Fabricant European representative Le thermomètre JC-235P (DT-101) a été fabriqué conformément à la directive européenne 93/42/CEE. ÉLIMINATION Quand l’appareil et/ou ses pièces déplaçables ne seront plus utilisables, l’ é limination sera effectuée selon les normes en vigueur de la Directive européenne et ne devra pas être éliminé...
  • Seite 12: Verw Endungszw Eck Und Bezugsvorschrift

    Bedienungsanleitungen um einen zukünftigen Gebrauch. VERW ENDUNGSZW ECK UND BEZUGSVORSCHRIFT Dieses digitale Thermometer Modell Joycare JC-235P (DT-101) ist ein Gerät zur Messung der Körpertemperatur keine stän dige Überwachung seitens des ärztlichen Personals und des Personals der medizinischen Assistenten gefragt ist.
  • Seite 13: Bedienungsanleteitungen

    (extrapolierende und nicht extrapolierende) Komptaktthermometer mit Maximumvorrichtung sowie der europäischen Norm EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können. WARNUNGEN Beißen, falten, fallen lassen oder abmontieren das Thermometer nicht. Halten Sie das Produkt von Kindern ab.
  • Seite 14 SPEICHER FUNKTION Das Thermometer speichert die letzte durchgeführte Temperaturmessung. Diese wird automatisch für ungefähr 2 Sekunden angezeigt, (nach dem Anschalten des Thermometers und nach der Aufschrift “188.8°C“). Wenn eine neue Messung vorgenommen wird, wird diese anstelle der vorherigen Messung gespeichert und beim nachfolgenden Anschalten des Thermometers angezeigt.
  • Seite 15: Technische Merkmale

    Hersteller Europäische vertretung JC-235P (DT-101) wurde in Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 93/42/ CEE hergestellt. ENTSORGUNG Das Gerät, einschließlich seiner abnehmbaren Teile und Zubehörteile darf am Ende seiner Gebrauchzeit nicht zusammen mit dem Stadtmüll entsorgt werden, sondern muss gemäß der europäischen Richtlinie entsorgt werden.
  • Seite 16 ANLEITUNG UND ERKLÄRUNG DES HERSTELLERS - ELEKTROMAGNETISCHE AUSSCHEIDUNGEN Das klinische Thermometer JC-235P (DT-101) ist im folgend angeführten elektromagnetischen Umfeld verwendbar. Der Kunde oder Benutzer des klinischen Thermometers JC-235P (DT-101) muss sich vergewissern, dass das Gerät in diesem Umfeld verwendet wird.
  • Seite 17 Dispositivos de comunicación HF móviles y portátiles puede influir en el funcionamiento de este termómetro. PRECAUCIONES No morder, doblar, dejar caer o desmontar el termómetro. Tener el producto fuera del alcance de los niños. No exponer el producto al sol, altas temperaturas, excesiva humedad y suciedad. El aparato fue proyectado exclusivamente por la medición de la temperatura del cuerpo, para otro uso es de considerarse no adecuado y por lo tanto peligroso.
  • Seite 18: Limpieza Del Producto

    FUNCION MEMORIA El termomentro mantiene en memoria la ùltima mesura efectuada. El dato viene automaticamente visualizado junto al sìmbolo “M” a bajo a la derecha (en la proxìma ascensiòn del termomentro, despuès de la inscripciòn “188.8°C”). Se efectua una nueva mesura, esta serà memorizada en el lugar de la ùltima y visualizada en las siguientes ascensiones.
  • Seite 19 Representacion europea JC-235P (DT-101) Este aparato est conforme a las directivas europea 93/42/CEE ELIMINACION DEL PRODUCTO El aparato, incluidas sus partes extraíbles y accesorios, al final de la vida útil no debe ser colocado junto a los residuos urbanos sino según la normativa de la Directiva europea. Al tener que diferenciarlo de los residuos domésticos, debe ser llevado en un centro de recogida diferenciada...
  • Seite 20: Caracteristicas Tecnicas

    É aconselhável guardar este manual de instruções para uma utilização futura. USO E NORMA DE REFERÊNCIA Este termómetro digital modelo eléctrico Joycare JC-235P (DT-101) é adequado para medir a temperatura corporal, para uso clínico e hospitalar, bem como para uso doméstico, enquanto médicos ou pessoal paramédico não se encontrem presentes em todos os momentos de leitura...
  • Seite 21: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA O dispositivo não deve ser mordido, dobrado, desmontado e deve -se evitar a sua queda. Mantenha o dispositivo fora do alcance das crianças. Não exponha o termómetro à luz solar directa, alta temperatura, humidade ou sujidade. Este termómetro foi c oncebido para leitura da temperatura corporal;...
  • Seite 22: Substituição Da Bateria

    SIMBOLOS Leia as instruções do seguinte Aplicar nas partes BF Mantenha o aparelho seco Bateria produzida de acordo com as instruções da Directiva Europeia 2006/66/CEE Fabricante Representante europeu JC-235P (DT-101) Este aparato est conforme a las directivas europea 93/42/CEE .
  • Seite 23: Especificação Técnica

    Compatibilidade Guia de ambiente electromagnético Emissões / irradiado Grupo 1 O termómetro clínico JC-235P (DT-101) utiliza a energia RF CISPR11 para a sua operação interna. Consequentemente sua RF as emissões são muito baixas e causam nenhuma interferência com aparelhos electrónicos .
  • Seite 24: Инструкции За Безопасност

    Препоръчително е да запазите тази инструкция за бъдеща употреба. УПОТРЕБАИ СТАНДАРТНА ХАРАКТЕРИСТИКА: Този дигитален електронен,термометър JC-235P (DT-101) епредназначен за измерване на телесната температура както в клиники и болнични заведения,така и в домашна среда (където не е нужно да сте под наблюдение на лекарск и персонал) .
  • Seite 25 освен при замяна на батерията. В случай на постоянна висока температура, особено при децата, моля свържете се с вашия семеен лекар. Термометърът съдържа малки части (батерия, отделение за батерии), които могат да се поглъщат от деца. Поради тази причина не оставяйте термометъра без надзор. Избягвайте...
  • Seite 26: Смяна Н А Батерията

    СМЯНА Н А БАТЕРИЯТА В случай, че на LCD дисплея в долния десен ъгъл се покаже символа “ ” това би означавало, че батерията трябва да бъде заменена. Изтеглете капачето на батерията в обратната посока на сондата на термометъра. Използвайте неметално острие като химикалка и отстранете старата батерия. Поставете...
  • Seite 27: Техническа Спецификация

    JC-235P (DT-101) е произведен в съответствие с европейските директиви 93/42ECC ИЗХВЪРЛЯНЕ Устройството (включително и подвижни части и аксесоари за тях), не трябва да се изхвърлят заедно с битови отпадъци в края на своя живот, но в съответствие с европейската директива.
  • Seite 28 Se recomandă să păstraţi manualului pentru viitoarele utilizări. TIPURI DE UTILIZARE ŞI STANDARDE DE REFERINŢĂ: Acest termometru electric, digital model JC-235P (DT-101) este un aparat pentru măsurarea temperaturii corporale pentru uz clinic şi spitalicesc, în afară de utilizarea acasă, când nu este necesară supravegherea continuă...
  • Seite 29 îndemâna copiilor. Nu expuneţi produsul la razele soarelui, la temperaturi înalte, la umiditate excesivă şi la murdărie. Aparatul a fost proiectat numai pentru măsurarea temperaturii corporale, orice altă utilizare trebuie considerată incorectă şi prin urmare periculoasă. Nu demontaţi produsul decât pentru a înlătura / înlocui bateria.
  • Seite 30 Păstraţi produsul în cutia de plastic. Nu introduceţi produsul în apă sau în alte lichide. SIMBOLURI Consultaţi documentaţia ataşată Componente aplicate de tip BF Intotdeauna pastrati aparatul uscat Bateria este produsă în conformitate cu dispoziţiile Directivei europene 2006/66/CEE Producator Reprezentare europeana JC-235P (DT-101) este produs respectând Directiva Europeană 93/42/CEE EVACUAREA...
  • Seite 31: Caracteristici Tehnice

    IEC/EN 61000-4-8 3 V/m de la 80 MHz la 2.5 GHz (pentru aparate care nu sunt life-equipment) CARACTERISTICI TEHNICE Modell: JC-235P(DT-101) Interval de măsurare: 32.0 °C~42.0°C Temperatură: <32.0 °C Afişare L°C Temperatură: >=42.0°C Afişare H °C Diviziune: 0.1°C Precizie: 35.5~42°C ± 0.1°C; Alte intervale ± 0.2°C Alarmă...
  • Seite 32 örizze meg, késöbb még szüksége lehet rá. A TERMÉK RENDELTETÉSE ÉS A SZABVÁNYI HÁTTÉR A JC-235P (DT-101) digitális hömérö, kizárólag a testi hömérséklet mérésére szolgál, mely egyaránt alkalmas az otthoni használaton kívül, a klinikai és kórházi használatra is, ahol nem szükséges az orvos vagy paramedikus állandó...
  • Seite 33 A mérés elött ne igyon túl meleg, vagy túl h ideg italt, ne végezzen testmozgást, ne fürödjön, vagy zuhanyozzon. Helyezze be az érzékelö fejet a mérés helyébe. Nyomja meg a Be/Kikapcsoló gombot, egy rövid csippanó hang jelzi, hogy a hömérö bekapcsolt és ellenörizze le, hogy a kijelzön egymást követöen megjelennek-e az alábbi adatok: 188.8°C kb.
  • Seite 34: Hulladék Kezelés

    Az elem gyártása a 2006/66/CEEeurópai irányelvnek megfelelö Gyártó Európai képviselő JC-235P (DT-101) gyártása a 93/42/CEE európai irányelv alapján történt HULLADÉK KEZELÉS A készülék, ideértve az eltávolítható részeket és tartozékokat, nem helyezhetö el háztartási hulladékként, hanem a európai irányelv alapján, a háztartási hulladéktól elkülönítve, külön, az elektromos és az elektronikai hulladékok gyüjtésére kialakított szemétgyüjtökben helyezhetök el a használati idötartam...
  • Seite 35: M Szaki Adatok

    IEC/EN 61000-4-8 Sugárzási immunitás IEC/EN61000-4-3 MŰSZAKI ADATOK Modell: JC-235P (DT-101) Mérési tartomány: 32.0 °C~42.0°C L°C jel a kijelzön, ha a hömérséklet kisebb <32.0 °C H °C jel a kijelzön, ha a hömérséklet egyenlö, vagy nagyobb, mint >=42.0°C Kijelzési fokozat: 0.1°C Pontosság: 35.5~42°C között ±...
  • Seite 36 Děkujeme Vám, že jste si zakoupili digitální teploměr JC-235P (DT-101) společnosti Joycare. Před použitím vždy čtěte a uschovejte návod k obsluze. Tento digitální teploměr je určen k měření tělesné teploty a je vhodný jak pro klinické (ve zdravotnictví), tak pro domácí použití, kdykoli, kdy není třeba soustavného dozoru zdravotnického personálu.
  • Seite 37: Výměna Baterií

    jazyk a zavřete ústa a stiskněte tlačítko zapnout. Po naměření teploty zazní zvuková signalizace. Teplota naměřená v ústech je cca od 0,3 – 0,8°C nižší než při rektálním měření. Měření trvá 50 – 70 vteřin. Před měřením v podpaží osušte Vaši pokožku a ujistěte se, že je sonda teploměru v perfektním kontaktu s kůží.
  • Seite 38: Likvidace Odpadu

    Baterie je vyráběna v souladu s Evropskou směrnicí 2006/66CEE Výrobce Zástupce pro EU JC-235P (DT-101) splňuje všechny požadované normy v souladu se směrnicí 93/42CEE LIKVIDACE ODPADU Tento přístroj, včetně všech jeho vyměnitelných částí a příslušenství, nesmí být po skončení životnosti likvidován jako běžný odpad, nýbrž v souladu s evropskou směrnicí. Musí být zpracován odděleně...
  • Seite 39: Informace O Elektromagnetické Kompatibilitě

    INFORMACE O ELEKTROMAGNETICKÉ KOMPATIBILITĚ Shoda Skupina 1 Shoda Magnetické pole 3A/m IEC/EN61000-4-8 POZNÁMKA: Všechny údaje jsou založeny dle dostupných informací v době tisku návodu a mohou se změnit bez předchozího upozornění. Hangzhou Hua’an Medical&Health Instruments Co., LTD, Bldg2, Baimiao Ind. Park, Wuchang Economic Develop Zone, 310023 Hangzhou –...
  • Seite 40 REV.00-OCT2017 JOYCARE S.R.L. socio unico Sede legale e amministrativa: via Massimo D’Antona, 28 - 60033 Chiaravalle (AN) - Italy Tel. +39 071 890151 info@joycare.it - www.joycare.it Made in China...

Diese Anleitung auch für:

Dt-101

Inhaltsverzeichnis